-
61 а[ъ]жыдар
ажыдар [аъжыдар]/ажыт*/ 1) открывать, раскрывать, отворять, растворять, распахивать; отпирать, отмыкать (дверь. замок); распечатывать (конверт); эжикти ажыдар открывать дверь; аксын ажыдар раскрывать рот;2) перен. открывать, раскрывать; хурал ажыдар открывать собрание; караан ажыдар раскрыть [ему] глаза; ◊ куда ажыдар сыграть свадьбу. -
62 шинчам пашкарташ
1) уставляться, уставиться; начать смотреть пристально, не сводя глаз, упорно, непонимающе смотреть, удивляться, недоумеватьМом те чыланат мыйын ӱмбаке шинчадам пашкартен улыда! В. Косоротов. Что вы все на меня уставились!
2) таращить (вытаращить), выпучивать (выпучить) глаза, широко раскрывать (раскрыть) глаза (от страха и т. п.)Мало рвезыштат шинчам пашкартен шогалыныт. Шонанпылым ыштымылан нимончат огыт ӱшане. «Ончыко» И другие ребята вытаращили глаза. Никак не верят получению радуги.
Тыге шыдешкыше изажым ужаш шонен огылат, (Арсик) шинчажым пашкартен. А. Юзыкайн. Арсик, не ожидая увидеть брата таким сердитым, вытаращил глаза.
(Имне) шинчам пашкартен возын, кӱпнашат тӱҥалын! М. Рыбаков. Лошадь лежит, выпучив глаза, начала уже пухнуть!
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пашкарташИдиоматическое выражение. Основное слово:
шинча -
63 face
[feɪs] 1. сущ.1)а) лицо, физиономияbeautiful / handsome — красивое лицо
to look smb. in the face — смотреть кому-л. в глаза
to come / meet face to face — встречаться лицом к лицу
Walker had arrived in London. His face was in every print shop. — Уокер прибыл в Лондон. Его изображение красовалось в каждом магазине гравюр и эстампов.
black in the face — побагровевший (от гнева, злости, усилий)
Syn:2) разг. человек, лицо; чувакNow this face was the ideal man for me to have a deal with. — Для меня этот парень был идеальным партнёром.
I ran into young Bingo Little. "Hello, face," I said. (P. G. Wodehouse) — Я наскочил на Малыша Бинго. "Привет, мордаха", - сказал я.
Syn:3) разг. макияж, косметикаSyn:4)sad / long face — печальный, мрачный вид
to keep a serious face — сохранять серьёзное выражение лица, сохранять внешнюю серьёзность
straight face — бесстрастное лицо; невозмутимый вид
Syn:б) гримасаto draw / make / pull faces — корчить рожи
to make / pull a face — скривиться, сморщиться
She made a face like she'd eaten a lemon. — Она сморщилась так, словно съела лимон.
Syn:5) разг. нахальство, наглость, дерзость; самоуверенностьto show a face — держаться вызывающе, нагло
After forgetting my lines, I didn't have the face to go back on stage. — После того как я забыл свои слова, у меня не хватило наглости снова выйти на сцену.
Syn:nerve, boldness, daring, pluck, self-assurance, mettle, spunk, confidence, bravado, grit, cheek, front, sand, brass, gall, effrontery, impudence6) внешний видto adopt / put on a / the face of smth. — принимать какой-л. вид, строить из себя кого-л.
He adopted / put on the face of innocence. — Он принял невинный вид.
Syn:7) репутация, престиж, достоинствоThe scandal was hushed up in an effort to save face. — Скандал замяли, чтобы спасти репутацию.
He's beginning to get face in that company. — Он становится важным человеком в компании.
to lose face — потерять лицо, ударить лицом в грязь, потерять престиж
to save face — сохранить лицо, спасти репутацию, не уронить достоинства
Syn:8) циферблат, табло ( приборов)9) лицевая сторона, лицо (медали, ткани, игральных карт)I scratched the face of my belt buckle. — Я поцарапал пряжку пояса.
Syn:10) лицо, индивидуальный облик, отличительные чертыThe railways changed the face of Britain. — Железные дороги изменили облик Британии.
11)а) фасад (наружная, видимая часть строения)б) открытый склон, склон холмав) стенка лунки ( в гольфе)г) грань (кристалла, алмаза, геометрического тела)12)а) тех. режущая кромка, лезвие ( инструмента); плоский боёк ( молота); поверхность коренного зуба для перетирания пищиб) спорт. ударяющая поверхность (клюшки для гольфа, хоккейной клюшки, крикетной биты), струнная поверхность ( теннисной ракетки)13) воен. фас ( первые несколько шеренг в построении пехоты)14) покрытие, облицовка15) горн. забой; плоскость забоя16) полигр.; = type face шрифт, комплект, гарнитура ( шрифта)17) стр. ширина ( доски)••at / in / on the first face — на первый взгляд
in the face of the sun / of day — открыто, при свете дня
to fling / cast / throw smth. in smb.'s face — бросать что-л. в лицо кому-л. (обвинения, упреки)
to fly in the face of smb. / smth. — противодействовать, бросать вызов кому-л. / чему-л.
to set one's face against smb. / smth. — (решительно) противиться кому-л. / чему-л.
to travel on / run one's face — амер. использовать привлекательную внешность для достижения цели
to laugh in smb.'s face — смеяться кому-л. в лицо
to say smth. to smb.'s face — говорить что-л. (прямо) в лицо, глаза кому-л.
to put a new face on smth. — представить что-л. в новом свете
It's written all over his face. — Это у него на лбу написано
- have two faces- open one's face
- shut one's face
- before smb.'s face
- in the face of smth.
- in face of smth.
- face of the earth 2. гл.1) стоять лицом к лицу, встречатьсяThe opponents faced each other across the chessboard. — Оппоненты встретились за шахматной доской.
Syn:2) выходить, быть обращённым (к кому-л. / чему-л.); быть повёрнутым ( в определённую сторону)The little chapel faces eastwards. — Эта небольшая часовня обращена к востоку.
Syn:3) сталкиваться ( с неприятностями); смело смотреть в лицо ( опасности)I could not face going there alone. — Я не мог поехать туда один.
A man will face almost anything rather than possible ridicule. — Человек может перенести практически всё, кроме перспективы стать посмешищем.
4)а) ( face with) ставить перед (чем-л.)to be faced with the necessity of doing smth. — быть поставленным перед необходимостью что-л. сделать
to face smb. with irrefutable evidence — представлять кому-л. неопровержимые улики
Faced with the threat of losing their jobs, the workers decided to go back to work. — Поставленные перед угрозой потерять работу, рабочие решили вернуться на свои места.
б) стоять перед (кем-л.; о проблеме)The great problem faces every inquirer into the causes of colliery explosions. — Огромная проблема стоит перед каждым, кто расследует причины взрывов на шахтах.
5)а) скомандовать поворот, заставить повернутьсяHe faced them to the door as if directing them out. — Он развернул их в сторону двери, как бы выпроваживая.
He faced them to the left and marched them westward in a long column. — Он скомандовал им повернуться налево и длинной колонной повёл их в западном направлении.
б) повернуться, развернуться по команде"About face!" shouted the officer. — "Кру-гом!" скомандовал офицер.
6) карт. раскрывать, поворачивать лицом вверх ( игральную карту)7) украшать, отделывать (одежду, мебель)The uniform was red faced with yellow. — Форма была красная с жёлтой отделкой.
The cabinet is faced with a walnut veneer. — Шкаф отделан ореховым шпоном.
The dressmaker faced the inside of the woollen suit with silk. — Портниха подшила шёлковую подкладку к шерстяному костюму.
Syn:8) облицовывать; наносить покрытиеThe more modern fence is faced with stone. — Более современный забор облицован камнем.
•- face down
- face off
- face out
- face up••- face the music- face the knocker -
64 slå
I -en (-a), -erзадвижка, засовskyte (skyve) slåen fra — отпирать дверь, отодвинув засов (задвижку)
II slo(g), slått1) бить, колотить, ударять, стучатьslå til jorda — сбить с ног, свалить на землю
2) сражаться, биться, уст. убиватьslå fra seg — отбиваться, обороняться
3) победить, побить, одолеть (противника)4) брыкаться, лягаться6) разбить, разломать, сломатьslå i stykker — разбить вдребезги, разломать на части
7) поразить (что-л.), попасть (во что-л.)det slo ham — его поразило, ему бросилось в глаза
8) играть (в мяч, крокет)10) чеканить (монету, медали)slå én for penger — занимать деньги у кого-л.
11) сочинять (сказки, небылицы)12) разбивать (палатку, лагерь), перекидывать (мост),13) ударять (по струнам), бить (в барабан), барабанить14) выбивать (чек), выстукивать (на пишущей машинке)15) косить (траву)16) петь, заливаться трелью (о птицах)17) (про)бить (о часах), наступить (о моменте, времени)мор. бить склянки18) отбивать (такт), подавать (сигналы)20) плескать (водой на что-л. - på)21) полоскаться (о флаге, парусах)22) вбивать, забивать (гвозди)23) сплавлять (лес)24) давать трещины, морщиться, делать складки25) вить, сучить, сплетать26) проводить (линию), описывать (окружность)slå til side:
а) отводить что-л. в сторонуslå an:
а) получить отклик, иметь успехб) заводить разговор (с кем-л. -med)в) прививаться (о прививке), присасываться (о медицинских банках)slå av:
а) отбить, отломатьб) ударить по рукам, заключить сделкуг) снижать (цену), уменьшать (требования)д) выключать (свет, радио, мотор)slå bak — мор. дать задний ход
slå bakut — брыкаться, лягаться
slå fast:
а) устанавливать, констатироватьslå i:
а) закрывать, захлопывать (дверь, окно)б) закричать, захохотатьslå igjen:
а) ответить ударом на удар, дать сдачи (в драке)б) закрывать, захлопыватьslå igjennom:
в) выбиться в люди, иметь успехslå inn:
в) заняться, увлечься (чем-л. - på)slå ned:
г) обрушиваться (на кого-л. - på)д) тех. оседать, конденсироватьсяslå opp:
б) раскрывать (книгу, глаза)в) вывешивать, расклеивать (объявления, афиши)д) порвать (с кем-л. - med)e) — вспыхивать (о болезни), открываться (о ране)
slå (stort) opp — поднять шум, писать во всех газетах
slå opp etter noe — разыскивать что-л. в книге
slå over:
slå på:
а) включать (свет, радио и т. д.)slå stort på — важничать, задирать нос
slå sammen:
а) соединять, объединятьб) закрывать (книгу, зонтик)slå til — закрывать, захлопывать
slå under — подчинять себе, брать в свои руки
slå ut:
а) выбивать, вышибатьд) спорт. выводить из игры -
65 nyit
[\nyitott, nyisson, \nyitna]Itn. 1. (üzlet, közintézmény első ízben) открываться/открыться;2.(benyit vhová) a szobába \nyit — открывать/открыть дверь в комнату;
3. (virág) распукаться/распуститься, раскрываться/ раскрыться; (kivirágzik) расцветать/расцве сти;4.a színház vmivel \nyitotta a szezont — театр открыл сезон чём-л.; II(kezd vmivel) sakk. világos huszárral \nyitott — он открыл игру белым конём;
ts. 1. открывать/открытъ, раскрывать/раскрыть; (ajtót, ablakot) отворить/ отворить; (levelet, csomagot stb.} вскрывать/ вскрыть; (vmit, ami le van ragasztva v. pecsételve) распечатывать/распечатать; (pl. dugaszolt palackot, konzervet) откупоривать/откупорить; (zárat) отпирать/отпереть;pezsgőt \nyit — открыть бутылку шампанского; (átv. is) tágra \nyitja a szemét широко раскрыть глаза; сделать большие глаза; округлить/ округлить глаза; karját ölelésre \nyitja — открыть объйтия кому-л.; panaszra \nyitotta a száját — она начала бьшо жаловаться;a kulcs \nyitja az ajtót — дверь открывается ключом;
2. műsz. (áramkört) размыкать/разомкнуть;3.szobát \nyit vki számára — предоставлять/предоставить номер (в гостинице) кому-л.;
4. (rést, lyukat csinál) пробить щель/брешь в стене;utat \nyit (pl. kőomláson keresztül) — проложить дорогу; utat \nyit magának a tömegen keresztül — пробивать/пробить себе дорогу сквозь толпу; utat \nyit vkinek — дать v. уступить дорогу кому-л.; a tömeg utat \nyitott — толпа раздвинулась; átv. utat \nyit a tudáshoz — открыть путь/дорогу к знанию; átv. szabad utat \nyit a külföldi tőkének — давать свободный доступ заграничному капиталу;sebet \nyit — открыть v. раскрыть рану;
5.a színházat ősszel \nyitják — театр откроется осенью; az üzleteket kilenckor \nyitják — магазины открываются в девять часов;átv.
, vál. zsilipet/ritk. szelepet \nyit — открыть дорогу чему-л. 6. (létesít, működésbe hoz) új iskolát \nyit открыть новую школу;7.kat.
tüzet \nyit vkire — открыть огонь по кому-л.;8.átv.
új korszakot \nyit — открьтгь новую эпоху;9.széles távlatot \nyit vki előtt v. vkinek a számára — открыть (широкие) перспективы для кого-л. v. перед кем-л.;átv.
, vál. módot \nyit vkinek vmire — дать v. предоставить возможность кому-л. на что-л. v. кому-л. + inf.;10. átv., ker. (hitelt, folyószámlát) открывать/открыть;11.vitát \nyit — открывать/открыть прения
-
66 шинчам почаш
открывать (открыть) глаза кому-л. (на кого-что-л.); раскрывать (раскрыть) глаза кому-л. (на кого-что-л.); выводить кого-л. из заблужденияКодшо погынымаш шукылан шинчам почо: ковыра Настачи да Калабашкин ик ой дене ыштылыт. П. Корнилов. Прошлое собрание многим раскрыло глаза: щеголеватая Настачи и Калабашкин действуют заодно.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
почашИдиоматическое выражение. Основное слово:
шинча -
67 dischiudere
непр. vt книжн.1) открывать, раскрыватьdischiudere gli occhi — открыть глазаdischiudere la bocca — раскрыть рот2) перен. раскрывать, обнаруживать; вскрывать•Syn:Ant: -
68 dischiudere
dischiùdere* vt 1) открывать, раскрывать dischiudere gli occhi -- открыть глаза dischiudere la bocca -- раскрыть рот 2) fig раскрывать, обнаруживать; вскрывать dischiudere il vero -- раскрыть истину dischiudere l'arcano -- раскрыть тайну dischiùdersi открываться, обнаруживаться i petali dei fiori si dischiudono ai primi raggi del sole -- лепестки цветов раскрываются с первыми лучами солнца -
69 dischiudere
dischiùdere* vt 1) открывать, раскрывать dischiudere gli occhi — открыть глаза dischiudere la bocca — раскрыть рот 2) fig раскрывать, обнаруживать; вскрывать dischiudere il vero — раскрыть истину dischiudere l'arcano — раскрыть тайну dischiùdersi открываться, обнаруживаться i petali dei fiori si dischiudono ai primi raggi del sole — лепестки цветов раскрываются с первыми лучами солнца -
70 فتح
Iفَتَحَп. Iа فَتْحٌ1) открывать, раскрывать, производить торжественное отрытие (школы, клуба и т. п.) ;... بابا جديدا في علم فتح открыть новую главу в науке... ; اعتمادا فتح открыть кредит;... عيونه على فتح перен. открыть кому-л. глаза на...2) внушать (мысль)3) начинать; الموضوع فتح начинать разговор (о чём-л.)4) включать, повертывать (кран, выключатель) ; النور فتح включить свет5) завоевывать (напр. страну)6) основывать, учреждать (что-л.)7) грам. огласовывать фатхой; читать согласную с фатхой; * الازرار فتح растёгивать пуговицы; البخت или الفأل فتح или المندل فتح гадать, ворожить; الرمل فتح гадать на песке; الشهيّت فتح возбуждать аппетит; البنت فتح лишать невинности; صدره فتح не стесняться; الله يفتح عليك (пусть) бог подаст (говорят при отказе ничему)IIفَتْحٌмн. فُتُوحٌ1) открытие;البخت فتحили المندل فتح гадание2) победа,завоевание* * *
ааа1) открывать, раскрывать
2) начинать
3) включать (напр. радио)
4) завоёвывать
-
71 ανοίγω
(αόρ. άνοιξα) 1. μετ.1) открывать, раскрывать; вскрывать;ανοίγω τό φάκελλο — вскрывать конверт;
ανοίγω την φιάλη — открывать, откупоривать бутылку;
2) отворять; отпирать;ανοίγω διάπλατα — широко открывать, распахивать;
3) перен. открывать, начинать (работу магазина, конторы и т. п.);4) объявлять открытым, объявлять начало; класть начало;ανοίγω τη συνεδρίαση — открыть заседание;
ανοίγω τό σκορ — спорт, открывать счёт;
ανοίγω πίστωση — открыть кредит;
ανοίγω κουβέντα — начать беседу;
5) разламывать; рассекать;ανοίγω τό καρπούζι — разрезать арбуз;
ανοίγω τό κεφάλι — раскроить голову;
6) рыть, копать;ανοίγω πηγάδι — рыть колодец;
ανοίγω κανάλι — рыть, прокладывать канал;
ανοίγω δρόμο — прокладывать, строить дорогу;
7) просверливать, пробуравливать (дыру);8) развёртывать; распускать;ανοίγω τό πανί — поднимать паруса;
ανοίγω τα φτερά — расправлять крылья;
9) расширять, расставлять;ανοίγω τα πόδια — расставлять ноги;
άνοιξε το βήμα σου шире шаг;§ ανοίγω πορά — открывать огонь;
τό ζυμάρι — раскатывать тесто;ανοίγω την αγκάλη μου — принимать с распростёртыми объятиями;
ανοίγω την καρδιά μου — открыть душу, сердце;
μου άνοιξες την καρδιά ты меня обрадовал, утешил;ανοίγω μυστικό — открыть кому-л. свою тайну;
ανοίγω τα μάτια — открыть глаза (на что-л.);
ανοίγ τα χαρτιά μου — раскрывать свои карты;
ανοίγω δουλειές — доставлять хлопоты, заботы;
ανοίγω την όρεξη — возбуждать аппетит;
ανοίγω τό λάκκο σε κάποιον — рыть йму кому-л;
ανοίγω νέους ορίζοντες — открывать новые горизонты;
2. αμετ.1) открываться, раскрываться; 2) разбиваться, раскалываться; 3) открываться (р ране); прорываться (о нарыве); 4) расступаться (о толпе); 5) расшириться;ανοίγει ο δρόμος — дорога расширяется;
6) открываться, начинить функционировать, работать (о предприятии и т. п.);7) начинаться; появляться (тж. об аппетите);ανοίγουν πάλι οι δουλειές μας — в наших коммерческих делах снова начинается оживление;
8) выцветать, линять;9) проясняться (о погоде); светлеть (о небе); 10) распускаться (о цветах и т. п.); § άνοιξε η γη και τον κατάπιε он как сквозь землю провалился; άνοιξε η μύτη μου у меня пошла кровь из носа; άνοιξε η τύχη του ему повезло, ему счастье улыбнулось;1) — отплывать, выходить в открытое море;ανοίγομαι
2) расширять (предприятие, торговлю);3) начать тратить деньги, раскошелиться, развязать свой кошелёк (разг); 4) открыться (кому-л.); быть откровенным (с кем-л.); 5) раскрыться, перестать быть замкнутым -
72 aukaista
1) вскрывать, вскрыть3) открывать, открыть4) открывать, открыть, раскрывать, раскрыть5) открывать, открыть, раскрывать, раскрыть, распускать, распустить, развязывать, развязать6) открыть (кому-л.) глаза (на что-л.)aukaista (jkn) silmät näkemään (jtak.)
7) открыть кран8) прокладывать, проложить10) развязать узел11) раскрыть пакет* * *открыва́ть; отпира́тьaukaista ovi — отпере́ть дверь
aukaista napit — расстегну́ть пу́говицы
aukaista solmu — развяза́ть у́зел
••aukaista radio < televisio> — включи́ть ра́дио <телеви́зор>
-
73 açmaq
1глаг. kimi1. устраивать, удовлетворять кого. Belə iqlim məni açır такой климат по мне (по моему вкусу, меня устраивает)2. нравиться, быть приятным кому-л. Bu məsələ məni açır это дело мне нравится (по мне); məkələnin axırı məni açmır конец статьи мне не нравится3. kimə идти, быть к лицу кому. Bu paltar səni açır это платье тебе идёт (тебе к лицу)2глаг.1. открывать, открыть:1) распахивать. Qovluğu açmaq открыть папку2) размыкать (что-л. сомкнутое). Ağzını açmaq открыть рот3) положить начало существованию чего-л. Uşaq bağçası açmaq открыть детский сад4) устанавливать существование, наличие чего-л. (путём изучения, поисков и т.д.). Yeni neft yataqları açmaq (aşkar etmək) открыть новые залежи нефти5) делать, сделать досягаемым. Yeni üfüqlər açmaq открыть новые горизонты6) начинать, начать что-л. Navigasiyanı açmaq открыть навигацию, sezonu açmaq открыть сезон2. раскрывать, раскрыть:1) разворачивать, развернуть. Çətiri açmaq раскрыть зонт2) освобождать, освободить от упаковки. Banderolu açmaq раскрыть бандероль3) обнаруживать, делать известным, объяснять что-л. тайное, неизвестное. Məsələnin mahiyyətini açmaq раскрыть существо дела, sirri açmaq раскрыть тайну (секрет)3. отпирать, отпереть. Qıfılı açmaq открыть замок4. отцеплять, отцепить. Sancağı açmaq отцепить булавку5. распрягать, распрячь (освободить от упряжки); отпрягать, отпрячь. Atları (qoşqudan) açmaq распрягать лошадей6. отвязывать, отвязать:1) освобождать от привязи (о животных). Buzovu açmaq отвязать телёнка, qayığı açmaq отвязать лодку2) развязывая, отделять (верёвку, шнур и т.п.)7. развязывать, развязать:1) разъединять концы чего-л. связанного. Qalstuku açmaq развязать галстук2) освобождать от упаковки. Tayı açmaq развязать тюк8. разматывать, размотать (распутывать, снимать намотанное). Dolağı açmaq размотать обмотку, yumağı (kələfi) açmaq размотать клубок9. расплетать, расплести (что-л. свитое, сплетённое). Hörükləri açmaq расплести косу10. распутывать, распутать (разматывать, размотать что-л. спутанное). Düyünü açmaq распутать узел11. раскутывать, раскутать, освобождать от чего-л. закутывающего). Uşağı (bələkdən) açmaq раскутать ребёнка12. отвёртывать, отворачивать, отвернуть:1) вращая по винтовой резьбе, отвинчивать. Gaykanı açmaq отвернуть гайку2) разворачивая, открывать. Qapı sürgüsünü açmaq отвернуть щеколду13. отвинчивать, отвинтить; откручивать, открутить. Vintləri açmaq отвинчивать винтики14. раскручивать, раскрутить. Kəndiri açmaq раскрутить верёвку, sapı açmaq раскрутить нитку15. разжимать, разжать. Barmaqlarını açmaq разжать пальцы16. пробивать, пробить; прорубать, прорубить (делать проход при помощи каких-л. инструментов). Deşik açmaq пробить отверстие, yol açmaq пробить дорогу, tunel açmaq прорубить туннель17. вскрывать, вскрыть. Məktubu açmaq вскрыть письмо18. откупоривать, откупорить. Butulkanı açmaq откупоривать бутылку, konserv bankasını açmaq откупорить консервную банку19. расстёгивать, расстегнуть; отстёгивать, отстегнуть. Paltonun yaxasını açmaq расстегнуть ворот пальто, köynəyin düymələrini açmaq расстегнуть пуговицы рубашки20. разворачивать, развернуть:1) раскатывая что-л., расправлять что-л. свёрнутое, скатанное. Xəritəni açmaq развернуть карту2) освобождать от обёртки. Konfetin kağızını açmaq развернуть конфету, bağlamanı açmaq развернуть свёрток21. обнажать, обнажить:1) оставлять нагим, освобождать от покрова. Başını açmaq обнажить голову2) перен. оставлять незащищённым. Sol cinahı açmaq обнажить левый фланг22. раздвигать, раздвинуть. Stolu açmaq раздвинуть стол23. пускать, пустить. Arxdan su açmaq пустить воду из арыка, bağa su açmaq пустить воду в сад24. распускаться, распуститься (о почках, цветках). Ağaclar yarpaq açdı на деревьях распустились листья, qızılgül açdı роза распустилась◊ dil açmaq1) начать говорить2) распустить язык; əl açmaq просить подаяния; ayaq açmaq1) начать ходить1) расстелить скатерть2) накрыть стол; yeni səhifə açmaq nədə открыть новую страницу в чём, stol açmaq устроить угощение; yol açmaq открыть дорогу; gözünü açmaq kimin открыть глаза кому (на что); açıb ağartmaq предавать, предать огласке; açıb göstərmək раскрывать, раскрыть, показывать, показать что-л.; açıb tökmək высказать всё, что накопилось на душе; Amerika açmaq открывать Америку (объявить о том, что всем давно известно) -
74 паськöтлыны
(многокр. от паськöтны) 1) [иногда] расширять 2) [время от времени] распространять, разносить (напр. слухи) 3) [временами] раскрывать, разворачивать (напр. газету) 4) [иногда] расставлять 5) раскрывать, таращить (глаза); разевать (рот) 6) [иногда] раскидывать (напр. крылья, ноги, руки) 7) перен. [иногда] разбивать, разрушать. öм \паськöтлыны а) зевать (букв. расширять рот); б) ругаться, кричать на кого-л. □ иньв. паськöтвыны -
75 put
̈ɪput I гл.
1) а) класть, положить б) помещать, сажать;
ставить He put his money into land. ≈ Он поместил свои деньги в земельную собственность. It's time he was put to school. ≈ Пора определить его в школу. Put it out of your mind. ≈ Выкинь это из головы. Put yourself in his place. ≈ Поставь себя на его место. в) приделывать, прилаживать
2) а) пододвигать, прислонять б) спорт бросать, метать, толкать;
всаживать Syn: throw
3) а) направлять;
заставлять делать to put a horse to/at a fence ≈ заставить лошадь взять барьер to put one's mind on/to a problem ≈ думать над проблемой, искать решение проблемы б) предлагать, ставить на обсуждение в) приводить( в определенное состояние или положение) ;
подвергать (to)
4) а) выражать( словами, в письменной форме) ;
излагать, переводить б) класть слова на музыку в) оценивать, исчислять, определять (в) (at) ;
считать I put his income at 5000 pounds a year. ≈ Я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов. ∙ put about put above put across put ahead put apart put as put aside put at put away put back put by put down put forth put forward put in put off put on put onto put out put over put through put together put up put up with put upon to put a name ≈ оказывать поддержку put up to smth. put it across II сущ. метание( камня и т. п.) III = putt бросок камня или тяжести с плеча (спортивное) толкание( биржевое) опцион на продажу, обратная премия, сделка с обратной премией - * and call двойной опцион, стеллаж - to give for the * продать обратную премию (диалектизм) толчок, удар класть, ставить;
положить, поставить - to * the books on a shelf положить /поставить/ книги на полку - to * a bandage on one's hand наложить повязку на руку - to * a thing in its right place положить /поставить/ вещь на место - to * a child to bed уложить ребенка в постель;
уложить ребенка спать - * the parcel on the table положите сверток на стол - don't * the basket on the table, * it on the floor не ставь корзину на стол, поставь ее на пол - * the child in the chair посади ребенка на стул (in, into) вкладывать, вставлять, класть;
убирать - to * a letter into an envelope вложить письмо в конверт - to * some money in one's purse положить деньги в кошелек - to * some water in a jug налить воды в кувшин - to * papers in the drawer убрать /положить/ бумаги /документы/ в ящик стола - he put his hands into his pockets он засунул руки в карманы - * your suit in the cupboard повесь костюм в шкаф( обыкн in, into) прибавлять, подмешивать, всыпать - to * sugar in(to) tea класть сахар в чай - to * the poison in smth. подмешать яд во что-л. - * no rum in the tea не добавляйте рому в чай - I've * milk in your tea я налил вам в чай молока - I've * salt in the soup я посолил суп - he * many spices into the dish он приправил кушанье разными пряностями ставить, помещать, размещать - to * names in alphabetical order расположить фамилии в алфавитном порядке - to * difficulties in the way ставить /чинить/ препятствия на пути - to * honour before riches предпочитать честь богатству - he *s Keats above Byron as a poet он ставит Китса как поэта выше Байрона - * yourself in my place поставь себя на свое место - * the stress on the first syllable поставьте ударение на первом слоге отдавать, передавать;
помещать - to * smb. under smb.'s care поручить кого-л. кому-л. /чьим-л. заботам/;
отдать кого-л. на чье-л. попечение - to * oneself into snb.'s hands отдать себя в чьи-л. руки - will you * the matter into my hands? вы доверите /поручите/ мне это дело? ставить, назначать( на какую-л. должность, работу) - to * smb. in charge /at the head/ of smth. поставить кого-л. во главе чего-л. - to * men to work поставить людей на работу - * him to mind the furnance поставь /назначь/ его следить за топкой - he is * to every kind of work он привык /привычен/ ко всякой работе - they * over him a man six years younger than himself они поставили над ним человека на шесть лет моложе (него) - I * myself to winning back their confidence я пытался /старался/ вновь завоевать их доверие устраивать, определять, помещать - to * smb. in hospital помещать кого-л. в больницу - to * a child to school определить ребенка в школу - to * smb. in prison посадить кого-л. в тюрьму - to * goods on the market выпускать товар в продажу - to * an ad in the paper поместить объявление в газете - to * cattle to pasture выгонять скот на пастбище - to * a boy to trade определить мальчика в учение - he was * to shoemaking его отдали в учение к сапожнику - she was * in(to) service ее отдали в услужение - we shall * him in the spare room мы поместим его /постелим ему/ в свободной комнате - the refugees were * in the hostel беженцев разместили в общежитии поставить, сделать постановку - to * a play on the stage поставить пьесу вносить, включать (тж. * down) - to * in the list включить в список - to * into the field( спортивное) включить в число участников соревнования - * $10 to my account запишите десять долларов на мой счет (to) приложить;
поднести;
приблизить;
подвинуть - to * a glass to one's lips поднести стакан к губам - to * a handkerchief to one's nose поднести платок к носу - to * one's eye to a spyglass поднести подзорную трубу к глазам - he * a flower against /to/ her hair он приложил цветок к ее волосам (to) приделать, приладить, приспособить - to * a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу - to * a ferrule to a walking stick надеть на трость новый наконечник( сельскохозяйственное) (to) случать - to * bull to cow случить быка с коровой( морское) плыть;
отправляться;
брать курс - to * (out) to the sea выйти в море - to * into port заходить в порт - to * down the river плыть вниз по реке - the boat * out of Odessa судно вышло из Одессы (американизм) (разговорное) убегать, удирать - * to home удрать домой( диалектизм) пускать ростки;
давать почки (диалектизм) бодать бодаться излагать, выражать, формулировать( мысли, замечания и т. п.) - to * one's ideas into words выразить мысли словами - to * one's proposal on paper изложить свое предложение в письменной форме - to * the arguments for and against привести /изложить/ доводы за и против - to * in black and white написать черным по белому - to * it mildy мягко говоря - to * it otherwise иначе говоря, иными словами - I don't know how to * it (разговорное) я не знаю, как это сделать - as Horace *s it как говорит /пишет/ Гораций - you * things in such a way that вы преподносите это таким образом /в таком свете/ - * it to him nicely скажите ему об этом деликатно /мягко/ - I * the matter clearly to /before/ him я ясно изложил ему суть дела - a good story well * интересный, хорошо преподнесенный рассказ переводить (на другой язык) - * it into French переведите это на французский( язык) - how would you * it in French? как вы это скажите /как это будет/ по-французски? класть (на музыку) задавать, ставить (вопрос) - he * so many questions that I couldn't answer them all он задал столько вопросов, что я не смог на все ответить выдвигать( предложение) ;
предлагать (резолюцию) ;
ставить (вопрос, предложение и т. п.) на обсуждение - to * the motion to the vote ставить предложение на голосование - to * a matter before a tribunal представить вопрос на рассмотрение трибунала - I want to * my proposal before you я хочу, чтобы вы выслушали /обсудили, обдумали/ мое предложение - I shall * your proposal to the board я доведу ваше предложение до сведения совета директоров, я доложу ваше предложение на совете директоров высказывать (предположение) - I * it to you that (you were there) я говорю вам, что (вы там были) - he * it to them that... он сказал /заявил/ им, что - * it that you are right допустим /предположим/, что вы правы ставить (знак, метку, подпись) - to * one's name /one's signature/ to a document подписывать документ - * a mark /a tick/ against his name поставьте галочку против его фамилии вложить, поместить, внести( деньги) - to * money in(to) a bank положить деньги в банк - to * capital into a business вложить капитал в дело - to * money into land помещать деньги в земельную собственность ставить деньги, делать ставки( на бегах и т. п.) - to * money on a horse ставить деньги на лошадь назначать (цену) ;
определять (стоимость, ценность) ;
оценивать что-л. или кого-л.;
исчислять - to * value of smth. оценить что-л. - to * price on a painting оценить картину, назначить цену за картину - to * the population at 15 000 определить численность населения в пятнадцать тысяч человек - I should * it at $5 я бы оценил это в пять долларов - I * his income at $6000 я определяю его годовой доход в 6000 долларов - he *s no value on my advice он не прислушивается к моим советам - he *s hight value on her friendship он высоко ценит ее дружбу - I'd * him at about 60 я бы дал ему лет шестьдесят облагать( налогом) - to * a tax on imports обложить пошлиной ввозимые товары (on, upon) накладывать (обязательства и т. п.) - to * a veto on smth. наложить вето /запрет/ на что-л., запретить что-л. - the obligation he had * upon us обязательства, которые он на нас возложил возлагать (надежды и т. п.) - to * one's hopes (up) on smb. возлагать надежды на кого-л.;
что-л. переложить, свалить( вину, ответственность) - to * the blame on smb. возложить на кого-л. вину - he always tries to * the blame on me он всегда старается свалить вину на меня вонзать( нож и т. п.) ;
посылать( пулю, снаряд и т. п.) - to * a knife into smb. всадить нож в кого-л.;
зарезать кого-л. - to * a bullet through smb. застрелить кого-л. (on) основывать, базировать (решение, вывод) - I * my decision on the grounds stated я основываю свое решение на вышеуказанных мотивах приводить (в определенное положение, состояние и т. п.) - to * a stop to /(разг) a stopper on/ smth. прекратить что-л. - to * an end /a period/ to smth. положить конец чему-л., покончить с чем-л. - to * right исправить, починить;
вывести из заблуждения, направить на правильный путь - to * smb. right with smb. оправдать кого-л. в чьих-л. глазах (спортивное) толкать (ядро) засеивать, засаживать( какой-л. культурой) - the land was * in(to) /under/ wheat земля была засеяна пшеницей впрягать (животное) - to * a horse to a carriage впрячь лошадь в экипаж( горное) подкатывать( вагонетку) > to * to use использовать > to * money to good use тратить /расходовать/ деньги с пользой > to * to rights привести в порядок;
упорядочить > to * smb. in the right way наставить кого-л. на путь истинный > to * smb. right with smb. оправдать кого-л. в чьих-л. глазах > to * smb. in the wrong свалить вину на кого-л. > to * heads together совещаться;
вырабатывать совместный план > to * smb.'s back up рассердить /вывести из себя/ кого-л. > to * a good face on it сделать вид, что ничего не случилось > to * a finger on the right spot попасть в точку;
понять суть дела > to * one's finger on обнаруживать, раскрывать, распознавать > to * the finger on smb. сообщить сведения о ком-л. (в полицию) ;
донести на кого-л. > to * one's hand in(to) one's pocket тратить деньги, раскошеливаться > to * one's hands in one's pockets предоставить другим действовать;
умыть руки > to * one's hand to smth. /to the plough/ браться за что-л., взяться за дело > to * one's shoulder to the wheel энергично взяться за дело, приналечь > to * one's foot in it сплоховать;
попасть впросак, "влопаться" > I * my foot in it я дал маху > to * on blinders and earmuffs закрыть глаза и уши, не желая ничего видеть и слышать > to * pen to paper начать писать, взяться за перо > to * one's pen through a word вычеркнуть слово > to * in one's oar, to * one's oar into smb.'s boat вмешиваться в чужие дела > to * a spoke in smb.'s wheel, to * grit the machine вставлять палки в колеса > to * all one's eggs in one basket рисковать всем, поставить все на карту;
целиком отдаться чувству > to * to the sword предать мечу, убить на войне > to * smth. down the drain выкинуть что-л. (на помойку) > to * smb. to his trumps довести кого-л. до крайности > to * smb. wise to /about, of/ smth. (американизм) ознакомить кого-л. с чем-л.;
открыть кому-л. глаза на что-л. > to * smb. in the picture уведомлять /информировать/ кого-л.;
ввести кого-л. в курс дела > to * smb. in his place поставить кого-л. на место, осадить кого-л. > to * spurs to пришпоривать лошадь;
подгонять( кого-л.), ускорять( что-л.) > to * new life into smb., smth. вдохнуть новую жизнь в кого-л., во что-л. > to * one's name to поддерживать, оказывать поддержку > to * smth. out of harm's way прятать что-л. от греха подальше > to * smb. on his guard предостеречь кого-л. > to * smb. off his guard усыплять чью-л. бдительность > to * smb. at his ease избавить кого-л. от смущения;
успокоить кого-л. > to * the wind up smb. запугивать кого-л., нагонять страх на кого-л. > that's * the lid on it! ну все!, конец!, с этим покончено! > to * paid to поставить штамп "уплачено";
уничтожить, ликвидировать;
положить конец (чему-л.) ;
поставить крест( на чем-л.) > to * paid to mosquitoes истребить москитов > let's * paid to the rumour давайте навсегда покончим с этим слухом > this * paid to his hopes это поставило крест на его надеждах > to * a nail in smb.'s coffin (сленг) ускорить чью-л. гибель;
злословить о ком-л. > to * the squeak in (сленг) стать доносчиком > to * it up to smb. (американизм) переложить ответственность на кого-л. > to * the bee /the bite/ on требовать денег взаймы > to * the law on smb. (американизм) подать на кого-нибудь в суд > to be hard * to it оказаться в трудном положении > to stay * (американизм) (сленг) не рыпаться > to * on the scent (охота) пустить по следу (собаку) ;
указать правильный путь (кому-л.) > to * smb. on his honour связать кого-л. словом > to * smb. on his mettle испытать ч-л. мужество;
пробудить рвение > to * up a yarn сочинить историю, пустить "утку" > to * up the shutters ликвидировать дело > not to * too fine a point upon it говоря попросту;
не вдаваясь в подробности > * your hand no further than your sleeve will reach (пословица) по одежке протягивай ножки (легкий) удар, загоняющий мяч в лунку (гольф) загонять мяч в лунку (гольф) ~ about (обыкн. p. p.) шотл. волновать, беспокоить;
don't put yourself about не беспокойтесь he ~ his money into land он поместил свои деньги в земельную собственность;
put it out of your mind выкинь это из головы ~ off откладывать;
he put off going to the dentist он отложил визит к зубному врачу ~ off вызывать отвращение;
her face quite puts me off ее лицо меня отталкивает I don't know how to ~ it не знаю, как это выразить;
I put it to you that... я говорю вам, что... ~ down считать;
I put him down for a fool я считаю его глупым ~ оценивать, исчислять, определять (at - в) ;
считать;
I put his income at;
5000 a year я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов I don't know how to ~ it не знаю, как это выразить;
I put it to you that... я говорю вам, что... it's time he was ~ to school пора определить его в школу;
to put a boy as apprentice определить мальчика в ученье put = putt ~ спорт. бросать, метать;
толкать ~ вкладывать деньги ~ вносить предложение ~ всаживать;
to put a knife into всадить нож в;
to put a bullet through (smb.) застрелить (кого-л.) ~ выражать (словами, в письменной форме) ;
излагать, переводить (from... into - с одного языка на другой) ;
класть (слова на музыку) ~ вчт. записать ~ излагать ~ (~) класть, положить;
(по) ставить;
put more sugar in your tea положи еще сахару в чай ~ метание (камня и т. п.) ~ назначать цену ~ направлять;
заставлять делать;
to put a horse to (или at) a fence заставить лошадь взять барьер ~ облагать налогом ~ обратная премия ~ определять стоимость ~ опцион на продажу ~ оценивать, исчислять, определять (at - в) ;
считать;
I put his income at;
5000 a year я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов ~ оценивать ~ подвергать (to) ;
to put to torture подвергнуть пытке;
пытать;
to put to inconvenience причинить неудобство ~ пододвигать, прислонять;
to put a glass to one's lips поднести стакан к губам ~ поместить ~ помещать;
сажать;
to put to prison сажать в тюрьму ~ помещать ~ поставлять ~ предлагать, ставить на обсуждение;
to put a question задать вопрос;
to put to vote поставить на голосование ~ предлагать ~ приводить (в определенное состояние или положение) ;
to put in order приводить в порядок;
to put an end (to smth.) прекратить (что-л.). ~ приделать, приладить;
to put a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу ~ сделка с обратной премией ~ формулировать it's time he was ~ to school пора определить его в школу;
to put a boy as apprentice определить мальчика в ученье ~ всаживать;
to put a knife into всадить нож в;
to put a bullet through (smb.) застрелить (кого-л.) to ~ (smb.) in charge of... поставить (кого-л.) во главе...;
to put a child to bed уложить ребенка спать ~ пододвигать, прислонять;
to put a glass to one's lips поднести стакан к губам ~ направлять;
заставлять делать;
to put a horse to (или at) a fence заставить лошадь взять барьер ~ всаживать;
to put a knife into всадить нож в;
to put a bullet through (smb.) застрелить (кого-л.) to ~ a man wise (about, of, to) информировать (кого-л.) о (чем-л.), объяснить( кому-л.) (что-л.) ~ приделать, приладить;
to put a new handle to a knife приделать новую рукоятку к ножу ~ предлагать, ставить на обсуждение;
to put a question задать вопрос;
to put to vote поставить на голосование question!: put a ~ ставить вопрос to ~ a stop (to smth.) остановить( что-л.).;
to put to sleep усыпить stop: to put a ~ (to smth.) положить (чему-л.) конец;
the train goes through without a stop поезд идет без остановок to ~ a thing in its right place поставить вещь на место ~ about (обыкн. p. p.) шотл. волновать, беспокоить;
don't put yourself about не беспокойтесь ~ about распространять( слух и т. п.) ~ about мор. сделать поворот;
лечь на другой галс ~ приводить (в определенное состояние или положение) ;
to put in order приводить в порядок;
to put an end (to smth.) прекратить (что-л.). to ~ (smb.) at his ease приободрить, успокоить ( кого-л.) ;
to put the horse to the cart запрягать лошадь ~ away разг. заложить( что-л.), затерять ~ away оставлять( привычку и т. п.) ;
отказаться( от мысли и т. п.) ~ away отделываться, избавляться ~ away откладывать (сбережения) ~ away разг. поглощать;
съедать;
выпивать ~ away разг. помещать (в тюрьму, сумасшедший дом и т. п.) ~ away убивать ~ away убирать;
прятать ~ back мор. возвращаться (в гавань, к берегу) ~ back задерживать ~ back передвигать назад( стрелки часов) ~ back ставить на место ~ by избегать( разговора) ~ by откладывать на черный день ~ by отстранять ~ by стараться не замечать;
игнорировать ~ down высаживать, давать возможность выйти( пассажирам) ~ down запасать( что-л.) ~ down записывать ~ down записывать на счет ~ down заставить замолчать ~ down опускать, класть ~ down опускать ~ down подавлять (восстание и т. п.) ~ down подписывать на определенную сумму ~ down подписываться на определенную сумму ~ down уст. понижать (в должности и т. п.) ;
свергать ~ down приписывать( чему-л.) ~ down сбить (самолет противника) ~ down смещать ~ down снижать цену ~ down ав. снизиться;
совершить посадку ~ down совершать посадку ~ down считать;
I put him down for a fool я считаю его глупым ~ down урезывать (расходы) ;
снижать (цены) ~ down урезывать ~ in вводить (в действие) ;
to put in the attack предпринять наступление ~ in вставлять, всовывать ~ in выдвинуть свою кандидатуру, претендовать( for - на) ~ in мор. заходить в порт ~ in разг. исполнять( работу) ~ in поставить (у власти, на должность) ~ in представлять( документ) ~ in предъявлять( претензию) ;
подавать( жалобу) ~ in разг. проводить время( за каким-л. делом) to ~ in appearance (at) появиться ~ in bond оставлять товар на таможенном складе до уплаты пошлины to ~ (smb.) in charge of... поставить (кого-л.) во главе...;
to put a child to bed уложить ребенка спать ~ in claims предъявлять претензию ~ in claims предъявлять рекламацию ~ in mothballs ставить на консервацию ~ in prison сажать в тюрьму ~ in вводить (в действие) ;
to put in the attack предпринять наступление ~ in uniform призывать на военную службу to ~ to death предавать смерти, убивать, казнить;
to put to flight обратить в бегство;
to put into a rage разгневать to ~ it in black and white написать черным по белому he ~ his money into land он поместил свои деньги в земельную собственность;
put it out of your mind выкинь это из головы ~ (~) класть, положить;
(по) ставить;
put more sugar in your tea положи еще сахару в чай ~ off вызывать отвращение;
her face quite puts me off ее лицо меня отталкивает ~ off мешать, отвлекать( от чегол.) ~ off отбрасывать( страхи, сомнения и т. п.) ~ off отбрасывать ~ off отвлекать ~ off отвлекаться ~ off отделываться;
to put off with a jest отделаться шуткой ~ off отделываться ~ off откладывать;
he put off going to the dentist он отложил визит к зубному врачу ~ off откладывать ~ off отменять ~ off отсрочивать ~ off мор. отчаливать ~ off подсовывать, всучивать( upon - кому-л.) ~ off отделываться;
to put off with a jest отделаться шуткой to ~ on makeup употреблять косметику ~ on paper вчт. переносить на бумагу ~ on the watch list бирж. включать в список ценных бумаг, за которыми ведется наблюдение to ~ one's mind on (или to) a problem думать над разрешением проблемы;
to put (smth.) to use использовать (что-л.) ~ out to tender выставлять на торги to ~ (smb.) at his ease приободрить, успокоить (кого-л.) ;
to put the horse to the cart запрягать лошадь ~ through выполнять ~ through завершать ~ through заканчивать ~ through осуществлять ~ подвергать (to) ;
to put to torture подвергнуть пытке;
пытать;
to put to inconvenience причинить неудобство ~ помещать;
сажать;
to put to prison сажать в тюрьму to ~ to the blush заставить покраснеть от стыда, пристыдить;
to put to shame пристыдить shame: ~ позор;
to put to shame посрамить;
to bring to shame опозорить;
to bring shame (to (или on, upon) smb.) покрыть позором (кого-л.) to ~ a stop (to smth.) остановить (что-л.).;
to put to sleep усыпить sleep: to send (smb.) to ~ усыпить (кого-л.) ;
to put to sleep уложить спать ~ to the vote ставить на голосование vote: ~ голосование;
баллотировка;
to cast a vote голосовать;
to put to the vote ставить на голосование ~ подвергать (to) ;
to put to torture подвергнуть пытке;
пытать;
to put to inconvenience причинить неудобство to ~ one's mind on (или to) a problem думать над разрешением проблемы;
to put (smth.) to use использовать (что-л.) use: he lost the ~ of his eyes он ослеп;
to make use of, to put to use использовать, воспользоваться ~ предлагать, ставить на обсуждение;
to put a question задать вопрос;
to put to vote поставить на голосование ~ up вкладывать деньги ~ up возводить ~ up выдвигать кандидатуру ~ up выставлять ~ up выставлять кандидатуру ~ up консервировать ~ up организовывать ~ up повышать цены ~ up прятать ~ up строить ~ up убирать ~ up финансировать ~ yourself in his place поставь себя на его место;
to put on the market выпускать в продажу put = putt putt: putt гнать мяч в лунку (в гольфе) ~ n (легкий) удар, загоняющий мяч в лунку (в гольфе) ~ оценивать, исчислять, определять (at - в) ;
считать;
I put his income at;
5000 a year я определяю его годовой доход в 5000 фунтов стерлингов year: year банкнота в 1 долл. ~ pl возраст, годы;
he looks young for his years он молодо выглядит для своих лет;
in years пожилой ~ год;
year by year каждый год;
year in year out из года в год ~ год -
76 put
I1. [pʋt] n1. 1) бросок камня или тяжести с плеча2) спорт. толкание2. бирж. опцион на продажу, обратная премия, сделка с обратной премиейput and call - ком. двойной опцион, стеллаж
to give [to take] for the put - продать [купить] обратную премию
3. диал. толчок, удар2. [pʋt] v (put)I1. класть, ставить; положить, поставитьto put books on a shelf - положить /поставить/ книги на полку
to put a thing in its right place - положить /поставить/ вещь на место
to put a child to bed - уложить ребёнка в постель; уложить ребёнка спать
don't put the basket on the table, put it on the floor - не ставь корзину на стол, поставь её на пол
2. (in, into) вкладывать, вставлять, класть; убиратьto put papers in the drawer [in the file] - убрать /положить/ бумаги /документы/ в ящик стола [в досье /в папку/]
he put his hands into his pockets - он засунул руки в карманы [ср. тж. ♢ ]
3. (обыкн. in, into) прибавлять, подмешивать, всыпатьto put poison in smth. - подмешать яду во что-л.
he put many spices into the dish - он приправил кушанье разными пряностями
4. 1) ставить; помещать, размещатьto put names in alphabetical order - расположить фамилии в алфавитном порядке
to put difficulties in the way - ставить /чинить/ препятствия на пути
he puts Keats above Byron as a poet - он ставит Китса как поэта выше Байрона
2) отдавать, передавать; помещатьto put smb. under smb.'s care - поручить кого-л. кому-л. /чьим-л. заботам/; отдать кого-л. на чьё-л. попечение
to put oneself into smb.'s hands - отдать себя в чьи-л. руки
will you put the matter into my hands? - вы доверите /поручите/ мне это дело?
3) ставить, назначать (на какую-л. должность, работу)to put smb. in charge /at the head/ of smth. - поставить кого-л. во главе чего-л.
put him to mind the furnace - поставь /назначь/ его следить за топкой
he is put to every kind of work - он привык /привычен/ ко всякой работе
they put over him a man six years younger than himself - они поставили над ним человека на шесть лет моложе (него)
I put myself to winning back their confidence - я пытался /старался/ вновь завоевать их доверие
4) устраивать, определять; помещатьto put smb. in hospital - положить /поместить/ кого-л. в больницу
to put smb. in prison - посадить кого-л. в тюрьму
we shall put him in the spare room - мы поместим его /постелем ему/ в свободной комнате
5) поставить, сделать постановку5. вносить, включать (тж. put down)to put into the field - спорт. включить в число участников соревнования
put £10 to my account - запишите десять фунтов стерлингов на мой счёт
6. (to) приложить; поднести; приблизить; пододвинутьhe put a flower against /to/ her hair - он приложил цветок к её волосам
7. (to) приделать, приладить, приспособить8. с.-х. (to) случать9. мор. плыть; отправляться; брать курсto put into port [harbour] - заходить в порт [в гавань]
10. амер. разг. убегать, удирать11. диал. пускать ростки; давать почки12. диал.1) бодать2) бодатьсяII А1. 1) излагать, выражать, формулировать (мысли, замечания и т. п.)to put one's proposal on paper - изложить своё предложение в письменной форме
to put the arguments for and against - привести /изложить/ доводы за и против
to put it mildly [frankly, bluntly] - мягко [откровенно, попросту] говоря
to put it otherwise - иначе говоря, иными словами
I don't know how to put it - разг. я не знаю, как (это) сказать
as Horace puts it - как говорит /пишет/ Гораций
you put things in such a way that - вы преподносите всё это таким образом /в таком свете/, что
put it to him nicely - скажите ему об этом деликатно /мягко/
I put the matter clearly to /before/ him - я ясно изложил ему суть дела
a good story well put - интересный, хорошо преподнесённый рассказ
2) переводить ( на другой язык)put it into French [into German] - переведите это на французский [на немецкий] (язык)
how would you put it in French? - как вы это скажете /как это будет/ по-французски?
3) класть ( на музыку)2. 1) задавать, ставить ( вопрос)he put so many questions that I couldn't answer them all - он задал столько вопросов, что я не смог на все ответить
2) выдвигать ( предложение); предлагать ( резолюцию); ставить (вопрос, предложение и т. п.) на обсуждениеto put a matter before a tribunal - представить вопрос на рассмотрение трибунала
I want to put my proposal before you - я хочу, чтобы вы выслушали /обсудили, обдумали/ моё предложение
I shall put your proposal to the Board - я доведу ваше предложение до сведения совета директоров, я доложу ваше предложение на совете директоров
3) высказывать ( предположение)I put it to you that (you were there) - я говорю вам, что (вы там были)
he put it to them that... - он сказал /заявил/ им, что...
put it that you are right - допустим /предложим/, вы правы
3. ставить (знак, метку, подпись)to put one's name /one's signature/ [one's initials] to a document - подписывать [парафировать] документ
put a mark /a tick/ against his name - поставьте галочку против его фамилии
4. 1) вложить, поместить, внести ( деньги)2) ставить деньги, делать ставки (на бегах и т. п.)to put value on smth. - оценить что-л.
to put a price on a painting - назначить цену за картину, оценить картину
to put the population at 15,000 - определить численность населения в пятнадцать тысяч человек
I should put it at £5 - я бы оценил это в пять фунтов
I put his income at $6000 a year - я определяю его годовой доход в 6000 долларов
6. облагать ( налогом)7. (on, upon)1) накладывать (обязательства и т. п.)to put a veto on smth. - наложить вето /запрет/ на что-л., запретить что-л.
the obligation he had put upon us - обязательства, которые он на нас возложил
2) возлагать (надежды и т. п.)to put one's hopes (up)on smb., smth. - возлагать надежды на кого-л.; что-л.
3) переложить, свалить (вину, ответственность)to put the blame on smb. - возложить на кого-л. вину
he always tries to put the blame on me - он всегда старается свалить вину на меня
8. вонзать (нож и т. п.); посылать (пулю, снаряд и т. п.)to put a knife into smb. - всадить нож в кого-л.; зарезать кого-л.
to put a bullet through smb. - застрелить кого-л.
9. (on) основывать, базировать (решение, вывод)I put my decision on the grounds stated - я основываю своё решение на вышеуказанных мотивах
10. приводить (в определённое положение, состояние и т. п.)to put a stop to /разг. a stopper on/ smth. - прекратить что-л.
to put an end /a period/ to smth. - положить конец чему-л., покончить с чем-л.
to put right - а) исправить, починить; б) вывести из заблуждения, направить на правильный путь
to put smb. right with smb. - оправдать кого-л. в чьих-л. глазах
11. спорт. толкать ( ядро)12. засеивать, засаживать (какой-л. культурой)the land was put (in)to /under/ wheat - земля была засеяна пшеницей
13. впрягать ( животное)14. горн. подкатывать ( вагонетки)II Б1. to put smb. against smb. настраивать кого-л. против кого-л.; натравливать кого-л. на кого-л.2. to put smb. out of smth. выгонять кого-л. откуда-л.; удалять, устранять кого-л. откуда-л.to put smb. out of doors - выгнать кого-л. за дверь
to put smb. out of the way - устранить /убрать/ кого-л. с дороги (убить, заключить в тюрьму и т. п.)
to put smb. out of harm's way - оберегать кого-л. от опасности; увезти кого-л. подальше от дурного влияния и т. п. [ср. тж. ♢ ]
to put smb. out of court - юр. а) удалить кого-л. из зала суда; б) опровергнуть чьи-л. показания; в) лишить кого-л. права на иск
3. 1) to put smb. to /on/ smth. побуждать кого-л. к каким-л. действиям, заставлять кого-л. делать что-л.to put smb. to flight - обращать кого-л. в бегство
to put smb. to silence - заставить кого-л. замолчать
to put smb. to sleep - а) усыплять кого-л.; б) укачивать /убаюкивать/ кого-л.
to put smb. to expense - вводить кого-л. в расход
to put smb. to his trumps - карт. заставить кого-л. козырять [см. тж. ♢ ]
what has put him on meddling? - зачем он полез не в своё дело?
2) to put smb., smth. to smth. подвергать кого-л., что-л. чему-л.to put smth., smb. to the test - подвергать что-л., кого-л. испытанию; проверять что-л., кого-л.
to put smb. to inconvenience - причинять кому-л. неудобство
to put smb. to trouble - причинять кому-л. беспокойство
to put smb. to trial - возбуждать против кого-л. дело в суде; предать кого-л. суду
to put smb. to hard labour - приговорить кого-л. к каторжным работам
to put smb. to torture - пытать кого-л., подвергать кого-л. пыткам
to put smb. to death - казнить кого-л.
4. to put smb. through smth. заставить кого-л. пройти через что-л.; подвергнуть кого-л. чему-л.to put smb. through a cross-examination - подвергнуть кого-л. перекрёстному допросу, устроить кому-л. перекрёстный допрос
5. 1) to put smb. in(to) a state, in á condition приводить кого-л. в какое-л. состояние, ставить кого-л. в какое-л. положениеto put smb. into a rage - привести кого-л. в ярость
to put smb. into a fright - напугать /перепугать/ кого-л.
to put smb. into a state of anxiety - разволновать кого-л., привести кого-л. в волнение
to put smb. in a good humour - привести кого-л. в хорошее настроение /в хорошее расположение духа/
to put smb. in doubt - привести кого-л. в сомнение
to put smb. into a flutter - привести кого-л. в волнение, взбудоражить кого-л.
to put smb. in an unpleasant position - поставить кого-л. в неприятное положение
to put smb. in a hole - разг. поставить кого-л. в затруднительное /в неловкое/ положение
2) to put smb. out of á state, out of á condition выводить кого-л. из какого-л. состояния или положенияto put smb. out of temper - вывести кого-л. из себя
to put smb. out of countenance - привести кого-л. в замешательство, смутить кого-л.
to put smb. out of breath - заставить кого-л. запыхаться
to put smb. out of heart - привести кого-л. в уныние; обескуражить кого-л.
to put smb. out of business - разорить, погубить кого-л.
to put smb. out of count - сбить кого-л. со счёта
to put smb. out of misery - положить конец чьим-л. страданиям /мучениям/, убить кого-л. из милосердия
to put smb. out of suspense - а) избавить кого-л. от сомнений; б) успокоить чьи-л. волнения
6. 1) to put smth. in(to) a state приводить что-л. в какое-л. состояниеto put smth. into operation - ввести в строй /в эксплуатацию/
to put smth. into gear - тех. вводить что-л. в зацепление
to put smth. into service - а) ввести что-л. в эксплуатацию; б) принять что-л. на вооружение
2) to put smth. out of á state выводить что-л. из какого-л. состояния7. 1) to put smth. in motion /in(to) action/ приводить что-л. в движение, в действие, пускать что-л. в ходthe heavy parliamentary machine was put in motion - тяжёлая парламентская машина пришла в движение /была запущена/
to put (smth.) in(to) action - а) приводить (что-л.) в действие; б) воен. вводить (войска, части) в бой
2) to put smth. in(to) practice /in(to) force, into life/ вводить что-л. в силу; осуществлять что-л.to put smth. in(to) practice - осуществлять что-л., проводить что-л. в жизнь
to put smth. in force - вводить что-л. в действие, проводить что-л. в жизнь
to put the law in force - вводить в действие /проводить в жизнь/ закон
the law was put in force on January 1st - закон вступил в силу 1-го января
8. 1) to put smth. in order /into shape/ приводить что-л. в порядокto put a room in order - привести комнату в порядок; прибрать в комнате
I want to put my report into shape - я хочу привести в порядок /отредактировать/ свой доклад
9. to put smth. down to smth., smb. приписывать что-л. чему-л., кому-л.to put down smb.'s action to shyness - объяснять чей-л. поступок застенчивостью
to put the accident down to negligence - объяснить несчастный случай халатностью
to put it down to inexperience - отнести это на счёт неопытности, объяснить это неопытностью
put the mistake down to me - считайте, что ошибка произошла по моей вине
10. to put smb. down for /as/ smb. считать кого-л. кем-л.; принимать кого-л. за кого-л. другогоI put him down for /as/ a fool - я считаю его дураком
11. to put smb. up to smth.1) инструктировать кого-л. в отношении чего-л.; информировать кого-л. о чём-л.to put smb. up to the ways of the place - знакомить кого-л. с местными обычаями
will you put the new clerk up to his duties? - проинструктируйте нового клерка относительно его обязанностей
he put me up to one or two things worth knowing - он рассказал мне о некоторых вещах, которые стоит знать
2) побуждать, подстрекать кого-л. к чему-л.to put smb. up to (commit) a crime - толкать кого-л. на преступление
who put you up to it? - кто тебя подбил на это /подговорил сделать это/?
12. разг. to put smb. on to smth.1) сказать кому-л. о чём-л., подсказать кому-л. что-л.who put you on to that? - кто тебе об этом сказал? [см. тж. 2)]
what put you on to that? - что навело тебя на эту мысль?
2) подучить, подговорить кого-л. сделать что-л.who put you on to that? - кто тебя подбил на это? [см. тж. 1)]
13. to put smb. on to smb. разг.1) рекомендовать кому-л. кого-л.he put me on to a good lawyer - он рекомендовал /посоветовал/ мне хорошего адвоката [см. тж. 2)]
2) связывать кого-л. с кем-л.he put me on to a good lawyer - он связал меня с хорошим адвокатом /дал мне хорошего адвоката/ [см. тж. 1)]
14. to put smb. off smth.1) отговаривать кого-л. от чего-л.I shall try to put him off this plan - я постараюсь отговорить его от (выполнения) этого плана
2) отвращать кого-л. от чего-л.to put smb. off his appetite - отбить у кого-л. аппетит
♢
to put money to good use - тратить /расходовать/ деньги с пользой
to put right - а) исправить, починить; б) вывести из заблуждения, направить на правильный путь
to put to rights - привести в порядок; упорядочить
to put smb. in the right way - наставить кого-л. на путь истинный
to put smb. right with smb. - оправдать кого-л. в чьих-л. глазах
to put smb. in the wrong - свалить вину на кого-л.
to put smb. in mind of smth., smb. - напоминать кому-л. что-л. /о чём-л./, кого-л. /о ком-л./
to put one's mind /one's brain/ to (on) a problem - начать /стать/ думать над (раз)решением вопроса
to put heads together - совещаться; вырабатывать совместный план
to put smb.'s back up - рассердить /вывести из себя/ кого-л.
to put a good face on it - сделать вид, что ничего не случилось
to put a finger on the right spot - попасть в точку; понять суть дела
to put one's finger on - обнаруживать, раскрывать, распознавать
to put the finger on smb. - сообщить сведения о ком-л. ( в полицию); донести на кого-л.
to put one's hand in(to) one's pocket - тратить деньги, раскошеливаться
to put one's hands in one's pockets - предоставить другим действовать; ≅ умыть руки [ср. тж. I 2]
to put one's hand to smth. /to the plough/ - браться за что-л.; взяться за дело
to put one's shoulder to the wheel - энергично взяться за дело, приналечь
to put one's foot in /into/ it - сплоховать; ≅ попасть впросак, «влопаться»
to put on blinders and earmuffs - закрыть глаза и уши, не желать ничего видеть и слышать
to put pen to paper - начать писать, взяться за перо
to put in one's oar, to put one's oar into smb.'s boat - вмешиваться в чужие дела
to put a spoke in smb.'s wheel, to put grit in the machine - ≅ вставлять палки в колёса
to put all one's eggs in one basket - а) рисковать всем, поставить всё на карту; б) целиком отдаться чувству
to put to the sword - предать мечу, убить на войне
to put smth. down the drain - ≅ выкинуть что-л. (на помойку)
to put smb. to his trumps - довести кого-л. до крайности [см. тж. II Б 3, 1)]
to put smb. wise to /about, of/ smth. - амер. ознакомить кого-л. с чем-л.; открыть кому-л. глаза на что-л.
to put smb. in the picture - уведомлять /информировать/ кого-л.; ввести кого-л. в курс дела
to put smb. in his place - поставить кого-л. на место, осадить кого-л.
to put spurs to - а) пришпоривать ( лошадь); б) подгонять (кого-л.); ускорять (что-л.)
to put new life into smb., smth. - вдохнуть новую жизнь в кого-л., во что-л.
to put one's name to - поддерживать, оказывать поддержку
to put smth. out of harm's way - прятать что-л. от греха подальше [ср. тж. II Б 2]
to put smb. on his guard - предостеречь кого-л.
to put smb. off his guard - усыплять чью-л. бдительность
to put smb. at his ease - избавить кого-л. от смущения; успокоить кого-л.
to put the wind up smb. - запугивать кого-л., нагонять страх на кого-л.
that's put the lid on it! - ну всё!, конец!, с этим покончено!
to put paid to - а) поставить штамп «уплачено»; б) уничтожить, ликвидировать; to put paid to mosquitoes - истребить москитов; в) положить конец (чему-л.); поставить крест (на чём-л.)
to put a nail in smb.'s coffin - сл. а) ускорить чью-л. гибель; б) злословить о ком-л.
to put the squeak in - сл. стать доносчиком
to put it up to smb. - амер. переложить ответственность на кого-л.
to put the bee /the bite/ on - требовать денег взаймы
to put the law on smb. - амер. подать на кого-л. в суд
to stay put - амер. сл. не рыпаться
to put on the scent - а) охот. пустить по следу ( собаку); б) указать правильный путь (кому-л.)
to put smb. on his honour - связать кого-л. словом
to put smb. on his mettle см. mettle ♢
to put up a yarn - сочинить историю, пустить «утку»
not to put too fine a point upon it - говоря попросту; не вдаваясь в подробности
IIput your hand no further than your sleeve will reach - посл. ≅ по одёжке протягивай ножки
1. [pʌt] = putt I и II2. [pʌt] = putt I и II -
77 aufmachen
1. vt1) разг. открывать, раскрывать, отворятьdie Augen aufmachen — открыть ( раскрыть) глаза; внимательно смотреть; делать большие глаза, удивлятьсяden Brief aufmachen — вскрывать письмоeine Flasche aufmachen — раскупорить бутылкуdie Haare aufmachen — распустить волосыeinen Knoten aufmachen — развязать ( распустить) узелden Kragen aufmachen — расстегнуть воротникden Mantel aufmachen — расстегнуть пальтоden Mund zu weit aufmachen — слишком много шуметь; говорить лишнееdie Tür halb aufmachen — приоткрывать дверьden Gashahn aufmachen — эвф. покончить с собой ( отравившись газом)2) разг. открывать, основывать, организовывать (предприятие и т. п.)3) приделывать, прилаживать; вешатьetw. groß aufmachen — раздувать что-л., делать из чего-л. сенсацию, подавать что-л. как сенсацию; поднимать шумиху вокруг чего-л. ( в печати)der Prozeß wurde von der reaktionären Presse tendenziös aufgemacht — реакционная печать тенденциозно освещала ( подавала) процессsie war auf jung aufgemacht — фам. она накрасилась и нарядилась как молодаяeine geschickt aufgemachte Propaganda — умело поставленная пропагандаeine elegant aufgemachte Verkäuferin — (нарочито) элегантно одетая продавщица5)6)Dampf aufmachen — поднимать ( разводить) пары7) диал. тратить, расходовать8) австр. передавать в наследство2. (sich)1) собираться ( трогаться) (в путь), отправляться в дорогуer machte sich auf, sie zu suchen — он отправился ( пошёл) её искать2) подниматься ( о ветре) -
78 aufschlagen
1. * vt1) разбивать, раскалывать (орехи, яйца)2) набиватьSchuhe auf den Leisten aufschlagen — натягивать обувь на колодкуden Pferden Hufeisen aufschlagen — подковать лошадей3) раскрывать; распахиватьdie Ärmel aufschlagen — засучивать рукаваdie Augen aufschlagen — открыть глаза, проснутьсяdie Augen zu j-m aufschlagen — поднять глаза на кого-л.eine Stelle im Buch aufschlagen — раскрыть книгу на каком-л. месте, найти какое-л. место в книгеKarten aufschlagen — ю.-нем. гадать на картах4)den Kragen aufschlagen — поднять воротник5) разбивать (палатку, лагерь)ein Bett aufschlagen — постелить ( приготовить) постельseine Wohnung( seinen Sitz, seinen Wohnsitz, sein Quartier, seine Zelte, sein Domizil) aufschlagen — селиться, располагаться( на жительство)6) повышать цены; делать наценку7)ein Gelächter aufschlagen — захохотать, залиться( громким) смехом8)Wasser aufschlagen — мор. принимать воду на палубу, заливаться волнами ( о судне)9)2. * vi (s)mit dem Kopfe aufschlagen — удариться ( упасть) головойim Takte mit den Absätzen aufschlagen — отбивать такт каблуками3) выбиться вверх, взметнуться ( о пламени)4) расти в цене, (по)дорожать -
79 ouvrir
1. непр.; vt1) открывать, раскрывать, растворять; отпиратьouvrir de grands yeux — раскрыть глаза, таращить глаза; смотреть с любопытствомouvrir sa maison à qn — принимать кого-либо у себя дома••ouvrir l'appétit — возбуждать аппетит2) открывать, начинатьouvrir les pourparlers — начать переговорыouvrir le bal — открыть бал, танцевать в первой пареouvrir le jeu — играть первымouvrir la piste de ski — первым проехать по лыжне, проложить лыжнюouvrir un pâté — начать ( есть) паштет4) проламывать, прокладыватьouvrir une tranchée — выкопать траншею5) основывать; открывать6) вскрывать, разрезатьouvrir une veine — вскрыть вену7) обнажить, открыть ( месторождение)8) разг. включать9) эл. выключать, отключать, разъединять10)ouvrir les rangs — разомкнуть шеренгу11) перен. раскрытьouvrir l'esprit de qch à qn — делать кого-либо восприимчивым к чему-либо; научить кого-либо понимать что-либо2. непр.; vi1) открыватьсяcette porte ouvre mal — эта дверь плохо открывается3) спорт начинаться; начать игру с...ouvrir sur un tel joueur — начать игру, бросив мяч такому-то игроку ( в регби)ouvrir à [d'un] trèfle — начать игру с трефовой карты•- s'ouvrir -
80 aprire
1. непр.; vt1) открывать, раскрывать, отворять, растворять; отпиратьaprire il circuito эл. — разомкнуть цепьaprire la vena — вскрыть вену; пустить кровьaprire gli occhi — 1) открыть глаза; проснуться 2) поэт. родиться 3) перен. прозретьaprire gli occhi alla verità — смотреть правде в глаза2) пробивать, пролагать, прокладыватьaprire una breccia — пробить брешьaprire una finestra — прорубить окноaprire una strada — проложить / построить дорогу3) открывать, начинатьaprire le scuole — начать занятияaprire la caccia — открывать охотничий сезон4) открывать, возглавлятьaprire il corteo — возглавить шествиеaprire la lista — подписаться первым, стоять первым в списке5) разг. включатьaprire la radio — включить радио2. непр.; vi (e)1) открыватьсяquando apre il negozio? — когда открывается этот магазин?2) раскрыватьсяaprire a sinistra / a destra полит. — повернуть / сделать поворот влево / полеветь / вправо / поправеть•- aprirsiSyn:Ant:••apriti cielo! разг. — громы небесные!
См. также в других словарях:
Раскрывать глаза — на что кому. РАСКРЫТЬ ГЛАЗА на что кому. Разг. Экспрес. Помогать правильно понять действительное положение вещей, выводя из заблуждения. Доктор получил анонимное письмо, раскрывавшее ему глаза на отношения жены к Мышникову (Мамин Сибиряк. Хлеб) … Фразеологический словарь русского литературного языка
раскрывать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я раскрываю, ты раскрываешь, он/она/оно раскрывает, мы раскрываем, вы раскрываете, они раскрывают, раскрывай, раскрывайте, раскрывал, раскрывала, раскрывало, раскрывали, раскрывающий, раскрываемый,… … Толковый словарь Дмитриева
Раскрыть глаза — РАСКРЫВАТЬ ГЛАЗА на что кому. РАСКРЫТЬ ГЛАЗА на что кому. Разг. Экспрес. Помогать правильно понять действительное положение вещей, выводя из заблуждения. Доктор получил анонимное письмо, раскрывавшее ему глаза на отношения жены к Мышникову (Мамин … Фразеологический словарь русского литературного языка
раскрывать — РАСКРЫВАТЬ1, несов. (сов. раскрыть), что. Открывать (открыть) что л. закрытое, делая доступным внутренность чего л., распахнув, раздвинув в стороны дверцы, створки, сняв, подняв крышку; Син.: отворять, распахивать; Ант.: закрывать [impf. to open … Большой толковый словарь русских глаголов
Бросать/ бросить глаза — на кого, на что. 1. Арх., Кар., Сиб. Смотреть на кого л., на что л., останавливать взгляд на ком л., на чём л. АОС 2, 135; СРГК 1, 119; СФС, 30. 2. Сиб. Широко раскрывать глаза от удивления. СФС, 54; ФСС, 17 … Большой словарь русских поговорок
Вываливать/ вывалить глаза — на что л. 1. Кар. Пристально, с любопытством рассматривать что л. СРГК 1, 252; Мокиенко 1990, 74. 2. Кар., Новг. Широко раскрывать глаза от удивления, страха. СРГК 1, 252 … Большой словарь русских поговорок
Краем глаза (За гранью возможного) — Краем глаза The Outer Limits: Corner Of The Eye Жанр фантастика … Википедия
Открывать глаза — 1. Кар. Взрослеть, набираться жизненного опыта. СРГК 4, 301. 2. кому на что. Разг. Объяснять кому л. что л., раскрывать смысл, значение чего л. ЗС 1996, 319; Верш. 4, 296 … Большой словарь русских поговорок
ГЛАЗ — Анютин глаз. Арх. То же, что анютины глазки (ГЛАЗОК). АОС 9, 79. Без глаз. 1 Ряз. В отсутствие кого л. ДС, 110. 2. (ходить). Жарг. угол. Не иметь паспорта. СРВС 1, 35. Беречь глаз на глаз кого. Прибайк. О же, что беречь пуще глаз. СНФП, 40.… … Большой словарь русских поговорок
таращить — щу, щишь; нсв. что. Разг. Широко раскрывать (глаза). Т. глаза от удивления, от страха. Ребёнок хочет спать, но глаза таращит. Т. глаза на кого , что л. (неодобр.; внимательно, пристально смотреть на кого , что л.) … Энциклопедический словарь
таращить — щу, щишь; нсв. что разг. Широко раскрывать (глаза) Тара/щить глаза от удивления, от страха. Ребёнок хочет спать, но глаза таращит. Тара/щить глаза на кого , что л. (неодобр.; внимательно, пристально смотреть на кого , что л.) … Словарь многих выражений