-
41 preventivare
preventivare vt 1) bur составлять смету 2) предполагать -
42 progettare
progettare (-ètto) vt 1) проектировать, разрабатывать, составлять проект; конструировать 2) предполагать, намереваться; задумывать, замышлять что-л -
43 proporre
propórre* vt 1) предлагать proporre alla discussione -- внести на рассмотрение proporre un tema -- предложить тему 2) установить, предложить proporre un prezzo -- установить цену propórsi 1) ставить перед собой( задачу и т.п.) proporsi un obiettivo -- поставить перед собой цель, поставить целью 2) (di + inf) предполагать; намереваться, собираться -
44 sospettare
sospettare (-ètto) vt, vi (a) 1) подозревать; иметь подозрение sospettare un'insidia da parte di qd -- подозревать кого-л в коварстве 2) (di qd) не доверять кому-л sospettare l'uno (del)l'altro -- не доверять друг другу 3) fam думать, предполагать chi avrebbe mai sospettato...? -- кто бы мог подумать...? sospettarsi не доверять друг другу -
45 volere
volére* I vt (a или e в зависимости от следующего за ним inf: ho voluto fare proprio così -- именно так я и хотел поступить; Х voluto andarci da solo -- он хотел пойти туда один) 1) хотеть (+ G), желать (+ A, + G); часто в обращении: vogliamo (+ inf)...? -- давайте...? (разг) vogliamo andare? -- (ну что,) пошли? vogliamo andare al cinema? -- (давайте) пойдем в кино? vogliamo mangiare insieme? -- (давайте) пообедаем вместе? vorrei piuttosto... -- я бы предпочел...; мне бы хотелось... vuol favorire? -- не угодно ли? il caffè lo volete al cognac? -- вам кофе с коньяком? se mi vuoi... -- если я тебе буду нужен... che volete? а) что вам угодно? б) что поделаешь? come volete -- как вам угодно, как прикажете, воля ваша volete altro? -- прикажете еще что-нибудь?, что вам еще угодно? come volete che sia così? -- как это (так) можно?, это невозможно! ce n'è quanto vuoi -- там этого добра сколько хочешь (разг) neanche a volere fam -- никогда, ни за что se segui i miei consigli, non sbaglierai neanche a volere -- если будешь слушаться моих советов, ни за что не ошибешься voglia o non voglia..., volere o non volere -- хочешь не хочешь...... vuoi... vuoi... -- хочешь... (а) хочешь... scrive bene vuoi in prosa vuoi in versi -- он пишет одинаково хорошо как <хоть> прозой, так <хоть> стихами l'ha voluto (lui)! -- поделом ему!, так ему и надо! l'hai proprio voluto! -- так тебе и надо! 2) просить; требовать (+ G); настаивать (на + P) La vogliono al telefono! -- Вас просят к телефону voglio che andiate via -- я требую, чтобы вы ушли voglio fatti e non ciarle -- я требую дела, а не болтовни voglio essere ubbidito -- я требую подчинения chi lo vuole? -- кто его зовет?, кто его спрашивает? 3) понимать, считать, расценивать; предполагать così almeno vuole la leggenda -- так, по крайней мере, говорилось в легенде così vollero gli storici dell'epoca -- так утверждали историки той эпохи la legge vuole così -- так гласит закон, этого требует закон voler dire fam -- хотеть сказать; значить, о(бо)значать con questo volevo dire... -- этим я хотел сказать... cosa vuol dire (questo)? -- что это значит? che vuol dire per lui mille lire (in più o in meno)? -- а что ему какая-то тысяча лир (прибыли или убытка)? questo, in fondo, vorrebbe dir poco -- в общем, это мало что значит <меняет> volevo ben dire! -- я же говорил <предупреждал>!, я так и знал (, что этим кончится)!... che dir si voglia lett --... как ни назовите,... как ни скажите 4) просить, требовать (какую-либо цену); требовать (+ G), нуждаться (в + P) un bambino vuole molte cure -- с ребенком много забот per un abito ci vogliono tre metri di stoffa -- на костюм нужно три метра материала c'è voluta una dichiarazione ufficiale per... -- понадобилось официальное заявление, чтобы... 5) дозволять, допускать; позволять vogliamo che sia così -- допустим, что это так se la mamma vuole, esco con te -- если мама разрешит, я выйду с тобой 6) любить mi vuoi? -- ты меня любишь?, я тебе нравлюсь? non mi vuole più -- она (он) меня больше не любит voler (molto) benea... а) (очень) любить, любить до глубины души <от всего сердца> б) быть привязанным; чувствовать приязнь к... (уст) voler (molto) male a... -- ненавидеть... farsi ben volere -- снискать любовь <расположение>; приобрести благосклонность( уст) prendere a ben volere -- проникнуться симпатией 7) в разг речи (обычно + inf) употр для большей выразительности: vuol farmi il piacere di smetterla?, la vuol finire una buona volta? -- не могли бы Вы, наконец, прекратить( это дело)? vi volete togliere dai piedi? -- прошу вас (великодушно), не путайтесь под ногами! 8) употр для выраж возможности, предположения: vuol piovere, mi pare -- по-моему <мне кажется, сдается (прост)> пойдет дождь eh, vuol essere una faccenda seria! -- да, дело, кажется, серьезное! volérci, volércene impers быть нужным, необходимым ci vuol pazienza -- нужно терпение ci vuole un uomo serio -- тут нужен серьезный человек c'è voluto molto per... -- понадобилось немало, чтобы... quello che ci vuole, ci vuole fam -- что надо, то надо quando ci vuole, ci vuole -- если <раз, когда> надо, то надо ci vuol altro che... -- тут надо, чтобы... eh, ci vuol altro! -- да тут совсем другое надо! ce n'è voluto! -- (да,) пришлось попотеть! volérsi (тж 3 л) быть необходимым si vuole essere cortese -- нужно быть вежливым volere o volare -- как ни крути..., если на то пошло; пан или пропал non vuol dire! -- ничего!, неважно!, не имеет значения! qui ti voglio! а) ты-то мне и нужен!, попался?! б) в этом-то и (вся) закавыка! chi la vuole allesso e chi arrosto, chi la vuole cruda e chi cotta prov -- кому что нравится chi vuole vada, e chi non vuole mandi prov -- ~ не верь повару, иди сам по воду volere Х potere prov -- кто хочет, тот может( ср когда захочу, так и пень сворочу) volére II m 1) воля, желание contro il mio volere -- против моей воли a tuo buon volere -- по твоей доброй воле di buon volere -- добровольно, охотно sia fatto il volere Dio -- да исполнится воля Господня 2) охота; хотение -
46 ammettere
amméttere* vt 1) допускать; разрешать войти (+ D) 2) ( a qc) допускать; принимать (в + A, к + D) ammettere all'esame — допустить к экзамену 3) допускать, признавать; соглашаться (с + S) non ammettere obiezioni — не допускать возражений 4) допускать, предполагать ammesso che … — допустим, что … ammettiamo che le cose stiano così — предположим, что это так -
47 congetturare
-
48 conto
cónto I m 1) счёт, расчёт saper far di conto fam — уметь считать fare il conto, fare i conti — считать, сосчитать fare i conti con qd fig — сводить счёты с кем-л fare i conti addossoa qd fig — в чужом кармане деньги считать fare male i propri conti, fare i conti sbagliati fig — ошибиться в расчётах, просчитаться aggiustare i conti fig — произвести расчёт; рассчитаться (тж перен) il conto torna fig а) счёт верен; подсчитано верно б) это выгодно 2) счёт ( напр банковский) conto aperto — открытый счёт conto corrente — текущий счёт conto in sospeso — неоплаченный счёт conti creditori banc — депозиты conto di deposito banc — срочный вклад conto diversi banc — временный счёт ho dei conti in sospeso con … — я ещё не рассчитался с …, у меня ещё есть счёт к … (тж перен) conto morto banc — погашенный счёт conto spese cont — статья расходов conto profitti e perdite, conto economico — приходо-расходная ведомость conto della luce — счёт за свет aprireun conto — открыть счёт chiudere il conto а) закрыть счёт б) fig рассчитаться; сквитаться ( прост) pagare il conto — оплатить счёт pagare a conto di … — заплатить в счёт (+ G) saldare il conto — оплатить счёт; подвести баланс mettere a conto — поставить в счёт (тж перен) fare i conti addosso, rivedere i conti a qd fig — навести справки о ком- л 3) fig отчёт chiedere conto — потребовать отчёта dareconto di qc — отчитаться в чём-л non dover render conto a nessuno — никому не давать отчёта, самому отвечать за себя rendersi conto di qc — отдавать себе отчёт в чём-л; понимать что-л 4) fig значение, важность uomo di gran conto — уважаемый человек tenere in gran conto — высоко ставить <ценить>, глубоко уважать кого-л far conto di … — придавать значение (+ D), принимать в расчёт (+ A); считаться (с + S), учитывать senza tener conto di chi sonoconto — беречь (+ A); дорожить (+ S) non fare alcun conto di — ни в грош не ставить 5) fig расчёт, польза, выгода [non] metteconto — [не] стоит averciil proprio conto — считать выгодным для себя far conto di… — рассчитывать <предполагать>, что …; учитывать, что … far conto su qd, qc — рассчитывать, полагаться (на + A) gli torna conto v. tornaconto¤ fare i conti col tempo, rivedere i conti — не укладываться в сроки sapere il proprio conto — знать своё дело a conti fatti — в конечном счёте in fin dei conti — в конце концов per un conto o per l'altro — так или иначе per un conto …, per l'altro … — с одной стороны …, с другой … per conto di qd а) из-за кого-л б) от имени кого-л в) за чей-л счёт salutalo per conto mio а) поздравь его от меня б) привет ему от меня per conto mio — что касается меня, по-моему per conto terzi — через третье лицо, при посредстве … mettersi per conto proprio — стать независимым a (ogni) buon conto а) тем временем, пока что б) на всякий случай; во всяком случае в) в общем, в конце концов acónto II m ant fam tosc рассказ cónto III agg ant 1) известный, явный 2) красивый; грациозныйnessun conto — ни в коем случае; никоим образом, ни за что è un altro conto! — это другое дело!, это другой разговор! sulconto di qd — насчёт кого-л, относительно кого-л fare i conti sulla pelle dell'orso — делить шкуру неубитого медведя conti chiari, amici cari prov — дружба дружбой, а денежки <а табачок> врозь chi fa i conti senza l'oste, gli convien farli due volte prov — не смехом дело спорится, а толком -
49 fare
fare* Í 1. vt 1) делать, заниматься (+ S) non fare niente — ничего не делать, бездельничать che fai di bello?, che diavolo stai facendo? — что (ты) поделываешь хорошенького? dire una cosa e farne un'altra — говорить одно, а делать другое una ne fa e una ne pensa fam — от него (от неё) всего можно ожидать fare tutto al modo suo — делать всё по-своему non fare che … — не переставать ( делать что-л), только и делать, что … non faceva (altro) che piangere — он не переставал плакать, он только и делал, что плакал faccia pure — делайте, как хотите fa' pure — поступай, как хочешь si faccia pure! — (ладно), пусть будет так; ладно, как будет, так и будет fare un numero al telefono — набрать номер телефона fare senza qc, fare a meno di qc — обойтись без чего-л fare tutto il possibile( e l'impossibile), fare di tutto — сделать всё возможное (и невозможное) fare un po' di tutto — заниматься всем понемножку; выполнять разную работу non fare tanti discorsi! — короче! 2) делать; изготовлять; производить; создавать; снимать ( фильм); ставить ( пьесу) fare i mobili — изготовлять мебель fare la calza — вязать чулки fare un libro — написать книгу fare la «Gioconda» teatr — поставить «Джоконду» fare figli — рожать детей 3) совершать, выполнять, исполнять fare il proprio dovere — выполнить свой долг fare le elezioni — провести выборы fare una scoperta — сделать открытие fare la parte — играть роль 4) работать, быть (+ S); учиться (в классе, на курсе) fare il medico — работать врачом fare la prima elementare — учиться в первом классе начальной школы fare il primo anno — учиться на первом курсе fare un'ora di straordinario — проработать час сверхурочно 5) выбирать, назначать; присваивать звание (+ D) fare qd deputato — избрать кого-л депутатом fare professore — назначить профессором fare capitano — присвоить звание капитана 6) притворяться (+ S); разыгрывать из себя (+ A) fare il saccente — разыгрывать из себя учёного fare il bravo¤ fare e disfare — заправлять (+ S), командовать; делать погоду farla a uno — обмануть кого-л, насмеяться над кем-л farne — наделать <натворить> дел ( плохих) farsela addosso volg — обделаться, наложить <навалить> в штаны tanto fa — всё равно far fuori а) выставить вон, выгнать б) прикончить; пришить ( жарг) da farsi in là ( как agg) fam — шик, блеск, красота una donna che fatti in là — ~ такая женщина, что извини- подвинься farsi nuovo di una cosa — высказать удивление по поводу чего-л come fai, così avrai; chi la fa l'aspetti prov — ~ как аукнется, так и откликнется chi fa da sé, fa per tre prov — ~ свой глаз алмаз, а чужой стекло chi l'ha fatta, la beva prov — ~ умел ошибаться, умей и поправляться tutto fa brodo prov fam — всё пригодится, всё сгодится chi non fa quando può, non fa quando vuole prov — ~ перед смертью не надышишься chi più fa, meno fa prov — ~ кто больше делает, тот меньше критикует fare e disfare è tutto un lavorare prov — шей да пори, не будет поры прочие сочет см под соотв сущ, прил и наречfare II m 1) образ действия, поведение che brutto fare! — какое безобразное поведение! è un suo fare — это его привычка, это его манера sul fare di … — похожий на (+ A), в духе, в манере, по образцу (+ G) 2) работа, дело un gran da fare — большие хлопоты il dolce far niente — сладостное ничегонеделание avere un bel fare — напрасно работать, зря стараться 3) начало ( о явлениях природы) il fare della luna — новолуние il fare dell'alba — начало рассвета, утренняя заря sul fare del giorno — на рассвете sul fare della notte — с <перед> наступлением ночи -
50 fingere
fìngere* vt 1) симулировать fingere la pazzia — симулировать безумие 2) притворяться, представляться (+ S), делать вид fingere di essere contento — притворяться довольным non sa fingere — он не умеет притворяться 3) fig представлять себе, воображать, предполагать fìngersi 1) притворяться, представляться (+ S); симулировать (+ A) fingersi malato — притворяться больным si finse ammalato — он прикинулся больным 2) представлять в воображении -
51 immaginare
immaginare (-àgino) vt 1) воображать; представлять себе 2) задумывать; придумывать, выдумывать 3) полагать, предполагать, думать non puoi neppure immaginare … — ты даже представить себе не можешь … immaginarsi воображать, представлять себе Ti ringrazio tanto. immaginati! — Очень тебе благодарен! — Да не за что! immaginatevi!, s'immagini! — представьте себе!, подумайте только! m'immagino! — ещё бы!, представляю себе!, воображаю! -
52 ipotizzare
-
53 mettere
méttere* (со многими сущ, предлогами и нареч образует устойчивые словосоч, см соответствующие статьи) 1. vt 1) класть, ставить; вставлять; помещать; размещать mettere il libro sul tavolo — положить книгу на стол mettere il vaso sul davanzale — поставить вазу на подоконник mettere in tasca — положить в карман mettere i vetri — вставить стёкла mettere a letto — уложить в постель mettere la firma [la data] — поставить подпись [число] mettere le virgole — расставить запятые 2) вкладывать, помещать mettere capitale in un'impresa — вложить капитал в предприятие mettere il denaro a frutto — давать деньги в рост <под проценты> mettere tutto l'animoin qc — вложить всю душу во что-л 3) помещать, определять mettere a scuola — отдать в школу mettere a bottega — отдать в учение mettere a servizio — определить на службу mettere qd a capo di qc — поставить кого-л во главе чего-л 4) устанавливать mettere la luce [il gas] — провести электричество [газ] mettere le attrezzature — установить оборудование mettere in circuito el — подключить 5) надевать mettere il cappello( in testa) — надеть шляпу mettere gli occhiali — надеть очки mettere i guanti — натянуть перчатки 6) (a, in qc) подвергать (+ D); принуждать, вынуждать (к + D) mettere a rischio [a cimento] — подвергнуть риску [опасности] mettere alla prova — испытать, подвергнуть испытанию mettere ai voti — ставить на голосование mettere in forse — ставить под сомнение, подвергнуть сомнению mettere in tacere — замалчивать, обходить молчанием mettere a coltura — обработать ( землю) mettere un terreno a … — засеять землю (+ S); возделывать участок ( под + A) mettere qd a dovere — унять кого-л; указать кому-л его место 7) (in) приводить (в действие, в какое-л состояние) mettere in ordine — привести в порядок mettere in abbandono — запустить, забросить mettere nell'impossibilità di (+ inf) — лишить возможности ( делать что-л) 8) пускать (корни, почки); покрываться ( чем-л) mettere le foglie [l'erba] — покрыться <одеться> листьями [травой]; зазеленеть mettere le penne — опериться il bambino mette i denti — у ребёнка режутся зубы 9) допускать, предполагать mettiamo, che sia vero — допустим, что это правда mettiamo (il) caso … — предположим …, допустим … mettila come ti pare — думай как хочешь 10) тратить ( время) quanto ci metti? — сколько у тебя уйдёт на это времени? ci metto un'ora — я потрачу на это час 11) вызывать, возбуждать mettere sete [appetito] — возбуждать жажду [аппетит] mettere paura — внушить страх; запугать mettere ribrezzo — вызвать отвращение mettere sospetto — внушить подозрение mettere d'accordo qd — помирить кого-л 12) с некоторыми нареч и наречными сочетаниями образует ряд сложных глаголов: mettere fuori а) выставлять; вывешивать; высовывать mettere fuori la bandiera — вывесить флаг mettere il naso fuori dell'uscio — выглянуть из-за двери б) выставлять, выгонять ( кого-л) в) выкладывать ( деньги) г) высказывать; выставлять ( напр аргументы) mettere fuori combattimento — вывести из строя mettere da parte а) откладывать в сторону б) откладывать, сохранять mettere dentro — посадить в тюрьму mettere insieme — смешивать; соединять; собирать mettere insieme una squadra — собрать отряд non riuscire a mettere insieme qc — не смочь сделать что-л mettere insieme il denaro — копить деньги mettere innanzi а) выставлять вперёд б) выдвигать ( напр доводы) mettere su а) поставить, сделать ставку ( в игре) б) положить наверх в) завести mettere su casa — завести хозяйство mettere su bottega — открыть лавку 13) non com в соединении с сущ с предлогом или без него образует устойчивые словосоч часто с глагольным значением: mettere in versi versi (= versificare) — переложить в стихи mettere in musica (= musicare) — положить на музыку mettere in arresto (= arrestare) — посадить под арест, арестовать mettere agli arresti mil — посадить под арест ( военнослужащего) 2. vi (a) 1) вести ( куда-л); выходить, быть обращённым (куда-л, на что-л); кончаться ( где-л); впадать ( о реке) la porta mette in camera da letto — дверь ведёт в спальню la finestra mette in giardino — окно выходит в сад il fiume mette (capo) in mare — река впадает в море 2) расти, произрастать mettere male — плохо приняться ( о растении) méttersi 1) располагаться, размещаться mettersi a tavola — сесть за стол mettersi a letto — лечь в постель, лечь спать 2) приниматься (за + A), начинать (+ A) mettersi al lavoro — приняться за работу, начать работать mettersi a piangere — заплакать le cose si mettono bene — дела принимают хороший оборот mettersi in cammino — пуститься в путь si è messo a piovere — пошёл <начался> дождь 3) надевать на себя mettersi il vestito — надеть платье, одеться mettersi bene — хорошо одеваться mettersi in camicia — раздеться до рубашки¤ mettercela (tutta) — целиком отдаться ( чему-л), с головой уйти, погрузиться ( во что-л) mettercisi — связаться ( обычно с чем-л) mettersi con qd — сойтись ( разг); спутаться ( прост) -
54 parere
parére* Í 1. vi (e) 1) казаться, представляться, иметь вид; быть похожим parere contento — казаться довольным questo pare una cosa difficile — это кажется трудным tu mi pari malata — у тебя больной вид, мне кажется, что ты больна 2) обращать на себя внимание fare qc per parere — делать что-л, чтобы обратить на себя внимание <чтобы произвести впечатление> per non parere — чтобы не вызвать подозрения <не привлечь внимания> 2. v impers 1) кажется, возможно, может быть mi pare di sognare — мне кажется, что это сон pare che voglia piovere — кажется, пойдёт дождь pare che tu abbia ragione — возможно, ты и прав 2) предполагать, думать, держаться мнения, считать mi pare che tu abbia ragione — мне кажется <я думаю>, что ты прав mi pare di sì — думаю да, кажется да (ben) mi pareva! — я так и знал! (non) ti pare? — не так ли?, ведь так же? ma ti pare? — неужели? fa' come ti pare — поступай, как знаешь come ti pare? — как ты думаешь? che te ne pare? — что ты об этом думаешь? fa quel che gli pare (e piace) — он делает всё по-своему <как ему вздумается> mi pare che non siail caso di scherzare — мне кажется, что сейчас не до шуток ora mi pare il momento adatto … — сейчас, кажется, самое время … che ti pare di questo vestito? — как тебе нравится это платье?, что ты скажешь про это платье? fatelo, se vi pare — делайте это, если считаете нужным Vi dò incomodo? — Ma che vi pare? — Я вас стесняю? — Да что вы? Почему вы так думаете?¤ senza parere — незаметно, потихоньку, втихомолку; деликатно, ненавязчиво mi pare e non mi pare — мне (и верится и) не верится; и да и нет parere e non essere è come filare e non tessere prov — ~ хорош, пригож, да к делу не гожparére II m 1) мнение, отзыв parere scritto — докладная записка dare il proprio parere — высказать своё мнение a mio parere — по-моему, по моему мнению essere di parere — придерживаться мнения mutar parere — изменить мнение essere di parere contrario — быть противоположного мнения dar parere favorevole — дать благоприятный отзыв 2) совет andare per un parere da un avvocato — обратиться за советом к адвокату¤ i pareri di Perpetua — мудрые житейские советыparére III ḿ видимость, внешний вид, внешнее подобие è tutto un parere — это всё лишь одна видимость, это всё показное -
55 pensare
pensare (pènso) 1. vi (a) 1) мыслить, думать, размышлять un libro che fa pensare — книга, заставляющая думать ci penserò — я подумаю (об этом) non pensiamoci più — забудем об этом penso che sia meglio (+ inf) … — я думаю будет лучше … … e io, pensa!, … — а я, подумать только, … … e pensare … che … — … и подумать (только), что … pensa e ripensa, ma … fam — как ни крути, а … 2) (a qd, qc) думать (о + P); отдаваться (+ D) pensare all'avvenire — думать о будущем pensare soltanto a sé — думать лишь о себе pensarci su — обдумывать что-л pensare alla famiglia — заботиться о семье dare da pensare — вызывать тревогу, тревожить, заботить 3) (di qd, qc) думать (о + P), считать (+ A), полагать (+ A) pensare bene [male] di qd — быть хорошего [плохого] мнения о ком-л che ne pensi? — что ты об этом думаешь? 4) (di + inf) намереваться, решать, иметь в виду pensare di scrivere a qd — намереваться написать кому-л 2. vt 1) обдумывать, взвешивать pensare il consiglio — обдумывать совет ma le pensa di notte queste cose? fam — Бог знает <Бог весть>, откуда у вас такие мысли? 2) вспоминать ti penso sempre — я всегда тебя вспоминаю <помню>, я всё время думаю о тебе 3) воображать, представлять, придумывать pensare un espediente — придумать выход из положения pensarsi fam считать, предполагать; представлять себе mi pensai che fosse malato — я вообразил, что он болен chi se lo penserebbe? — кто бы мог это себе представить?, трудно себе это представить chi ti pensi di essere? — кто ты такой?; а ты кто такой?; что ты из себя представляешь? -
56 presumere
preś ùmere* vt 1) предполагать (+ A), догадываться (о + P); предусматривать (+ A) presumo ciò che vuol dirmi — я догадываюсь, что он хочет мне сказать presumere di dover partire — считать нужным уехать 2) кичиться -
57 presupporre
-
58 preventivare
-
59 progettare
progettare (-ètto) vt 1) проектировать, разрабатывать, составлять проект; конструировать 2) предполагать, намереваться; задумывать, замышлять что-л -
60 proporre
propórre* vt 1) предлагать proporre alla discussione — внести на рассмотрение proporre un tema — предложить тему 2) установить, предложить proporre un prezzo — установить цену propórsi 1) ставить перед собой( задачу и т.п.) proporsi un obiettivo — поставить перед собой цель, поставить целью 2) (di + inf) предполагать; намереваться, собираться
См. также в других словарях:
предполагать — Загадывать, замышлять, собираться, думать, намереваться, рассчитывать, строить планы. Я расположился ехать в деревню. Положим (допустим, примем, согласимся), что это так. Он, скажем, виновен. Теряться в догадках. Строить гипотезу.. Ср. . См.… … Словарь синонимов
ПРЕДПОЛАГАТЬ — ПРЕДПОЛАГАТЬ, предположить что, полагать, определять и устраивать предварительно, на будущее время, давать направленье, правило вперед. Егоже (Христа) предположи Бог очищение верою в крови его, Римл. | Рассчитывать, строить планы, намереваться,… … Толковый словарь Даля
ПРЕДПОЛАГАТЬ — ПРЕДПОЛАГАТЬ, предполагаю, предполагаешь, несовер. 1. несовер. к предположить. 2. Иметь намерение, план. Я предполагаю выехать завтра скорым поездом. 3. перен. Иметь своим условием, своей предпосылкой предварительное наличие чего нибудь. Успешное … Толковый словарь Ушакова
ПРЕДПОЛАГАТЬ — ПРЕДПОЛАГАТЬ, аю, аешь; несовер. 1. см. предположить. 2. с неопред. Иметь намерение. Предполагаю завтра выехать. 3. (1 ое лицо и 2 е лицо не употр.), что. Иметь своим условием. Эта работа предполагает большой опыт. Толковый словарь Ожегова. С.И.… … Толковый словарь Ожегова
предполагать — догадываться — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы догадываться EN guess … Справочник технического переводчика
предполагать — вариант предполагает • необходимость, субъект, модальность закон предполагает • необходимость, субъект, модальность концепция предполагает • необходимость, субъект, модальность предполагать анализ • необходимость, субъект, модальность… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
предполагать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я предполагаю, ты предполагаешь, он/она/оно предполагает, мы предполагаем, вы предполагаете, они предполагают, предполагай, предполагайте, предполагал, предполагала, предполагало, предполагали, предполагающий … Толковый словарь Дмитриева
предполагать — аю. Калькирует нем. voraussetzen – то же; см. Унбегаун, RЕS 12, 39 … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Предполагать — несов. перех. 1. Делать предположение, допускать возможность чего либо. отт. Строить догадки, предположения. 2. Иметь намерение, план. отт. Считать возможным, вероятным что либо, рассчитывать, надеяться на что либо. 3. Иметь что либо своим… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
предполагать — Это слоео образовано по методу кальки с немецкого voraussetzen … Этимологический словарь русского языка Крылова
предполагать — предполаг ать, аю, ает … Русский орфографический словарь