-
21 волнистость
ж.ondosità; ondulazione ( материала) -
22 напортить
сов.1) ( испортить) guastare vt / sciupare vt / rovinare vt ( una certa quantita)напортить материала — sciupare del materiale2) разг. ( навредить) danneggiare vt, portare danno, nuocere ( a qd)напортить делу — danneggiare la causa -
23 насыпать
сов. - насыпать, несов. - насыпатьнасыпать песку на дорожку — spargere della sabbia sul vialetto3) ( сделать из сыпучего материала) ammucchiare vt4) сов. versarsi, ammucchiarsiнасыпалось много песку — è colata molta sabbia -
24 недостаток
м.1) ( изъян) difetto, imperfezione fнедостаток слуха — difetto di udito2) мн. обычно разг. (отсутствие средств, нужда) ristrettezze f pl3) Р ( неполное количество) mancanza f / carenza f (di qc), deficitнедостаток материала — carenza di materialiне испытывать недостатка ни в чем — avere ogni cosa; avere tutto a disposizione -
25 толстый
прил.1) ( о человеке) grasso, corpulento; obeso2) ( из грубого материала) spesso; grosso3) ( большой) grossoтолстые стены — muri spessi / grossi / massicciтолстый карман / кошелек — portafoglio ben fornitoтолстый-претолстый прил. разг. — grasso grasso; grassone -
26 усталость
ж.1) stanchezza; affaticamento m; stracca ( редко); defatigazione f книжн.чувствовать усталость — sentirsi stanco / affaticatoпадать от усталости — non reggersi in piedi (dalla stanchezza)2) тех. fatica, stanchezza -
27 datazione
datazióne f 1) датирование, указание <установление> даты 2) определение возраста (материала или предмета) datazione con il carbonio -- определение возраста по углероду -
28 di
di prep (с art determ образует сочлененные предлоги del, dello, della, dell', dei, degli, delle) а) в глаг словосоч употр: 1) при обознач движения из какого-л места (откуда?) из (+ G) uscire di casa -- выйти из дома partire di Roma obs o ant -- уехать из Рима cadere di mano -- выпасть из рук 2) при обознач происхождения от, из (+ G) nascere della stessa madre obs o ant -- родиться от той же матери 3) при обознач причины, повода от (+ G) ridere di gioia -- смеяться от радости soffrire di fame -- страдать от голода 4) при обознач назначения, цели для (+ G); перев тж S без предл: servire di svago -- служить для развлечения <развлечением> 5) при обознач орудия, средства (чем?); перев S без предл: lavorare di cesello -- работать резцом ferire di spada -- ранить шпагой 6) при обознач темы о (+ P) discutere di politica -- говорить о политике, дискутировать на политические темы 7) при указ на ограничение, уточнение в каком-л отношении; перев различно, часто S без предл: odorare di rose -- пахнуть розами campare d'aria -- питаться воздухом mancare d'acqua -- испытывать недостаток в воде 8) при указ на наполнение, окружение, украшение чем-л; перев S без предл: riempire di grano -- наполнить зерном ornare di fiori -- украсить цветами 9) при обознач обвинения, признания в вине, приговора в (+ P); за (+ A) accusare di tradimento -- обвинить в предательстве condannare di frode -- осудить за обман б) служит для образования частичного артикля: mangiare del pane -- поесть (немного) хлеба comprare del burro -- купить масла в) в именных словосоч употр: 1) при обознач принадлежности (чей?); перев G без предл: il libro dell'allievo -- книга ученика 2) при указ на отношение к какому-л лицу или предмету; перев G без предл: operai dell'officina -- рабочие завода madre di due figli -- мать двух детей il profumo della rosa -- запах розы 3) при указ на отношение части к целому; перев G без предл: il margine della strada -- край дороги il ramo dell'albero -- ветка дерева 4) при обознач возраста; часто перев прилагательным: un bambino di tre anni -- трехлетний ребенок 5) при обознач материала, качества, свойства: letto di ferro -- железная кровать uomo di grande ingegno -- человек большого ума 6) при обознач субъектно-объектных отношений перев G без предл: l'arrivo dei delegati -- приезд делегатов il canto degli uccelli -- пение птиц il sorgere del sole -- восход солнца il desiderio di pace -- стремление к миру 7) при обознач количества, меры; перев G без предл: tre chili di zucchero -- три кило сахару un bicchiere d'acqua -- стакан воды 8) после прил -- при обознач ограничения в каком-л отношении, лишения или отсутствия чего-л перев различно: contento del successo -- довольный успехом privo di diritti -- лишенный прав, бесправный 9) после прил -- при обознач изобилия; перев G без предл: ricco d'idee -- богатый мыслями, содержательный 10) при указ на объект сравнения; перев G без предл или союзом чем (+ N) più dotto di te -- ученее тебя <чем ты> il tavolo Х più alto della sedia -- стол выше стула <чем стул> 11) при приложении: la città di Roma -- город Рим il mese di maggio -- май месяц quello sciocco di ragazzo -- этот глупый мальчишка 12) плеонастически, после предл перед личн местоим: su di me -- на мне, на меня tra di noi -- между нами г) перед inf: 1) после некоторых глаг; перев неопр формой: sperare di ricevere la risposta -- надеяться получить ответ 2) после сущ, для которых inf служит определением: l'arte di scrivere -- искусство письма 3) после прил, выражающих чувство или настроение: sono contento di saperlo -- я рад это узнать essa Х desiderosa di vederti -- она очень хочет тебя видеть 4) после некоторых наречий: prima di partire -- прежде чем уехать; перед отъездом invece di parlare -- вместо того, чтобы говорить д) входит в состав многочисл нареч и предлож оборотов: di giovedì -- по четвергам di buon'ora -- рано di sera -- вечером d'inverno -- зимой di passo -- шагом fuori di -- вне, снаружи (+ G) a causa di... -- по причине (+ G) прочие сочетания см под соотв сущ и нареч -
29 dolcezza
dolcézza f 1) сладость 2) пресность; мягкость (воды) 3) податливость( материала) 4) мягкость, умеренность( климата) 5) отлогость (спуска, подъема) 6) нежность, мягкость; кротость dolcezza di contorni -- мягкость очертаний con dolcezza -- осторожно; нежно, мягко 7) приятность; приятный вид; прелесть dolcezza mia! -- прелесть моя! -
30 fatica
fatica f 1) тяжелый труд, трудная работа fatica da facchini -- тяжкий труд animale da fatica -- рабочий скот gentedi fatica -- люди, занимающиеся тяжелым физическим трудом abiti di fatica -- рабочая одежда, спецодежда 2) усилие, напряжение fatica inutile -- напрасный труд, напрасные усилия dolce fatica -- приятный труд lavoro di fatica -- трудоемкая работа costare fatica -- стоить усилий <труда> essere una bella fatica -- требовать большого напряжения <больших усилий> a fatica -- с трудом senza fatica -- без труда durare fatica a fare qc -- делать что-л с трудом durò fatica a spiegarglielo -- стоило большого труда объяснить ему это si crede a fatica -- верится с трудом darsi fatica di (+ inf) -- биться, мучиться над чем-л gli pare fatica di (+ inf) -- ему кажется, что очень трудно... essere sfinito di fatica -- умирать от усталости crepare dalla fatica -- надорваться starsene senza una fatica al mondo -- бездельничать, бить баклуши 3) t.sp усталость( материала) la fatica del terreno agr -- усталость почвы prove di fatica tecn -- испытания на усталость passata la fatica Х dolce il riposo prov -- кончил дело -- гуляй смело! -
31 imbarcatura
imbarcatura f коробление, искривление (сырого материала) -
32 intrinseco
intrìnseco (pl -ci) 1. agg 1) внутренний, присущий; существенный forza intrinseca -- внутренняя сила causa intrinseca -- внутренняя причина il valore intrinseco di una cosa -- реальная стоимость <ценность> вещи; действительная стоимость prova intrinseca di colpevolezza dir -- неопровержимое доказательство виновности 2) близкий, интимный amico intrinseco -- близкий <закадычный (разг)> друг il mio io intrinseco -- мое внутреннее ╚я╩ 3) mat внутренний; собственный 2. m 1) сущность l'intrinseco delle cose -- сущность вещей nell'intrinseco v. intrinsecamente 1 2) близкий друг, приближенный 3) душевный мир nel suo intrinseco -- в глубине (своей) души 4) материальная ценность; стоимость материала -
33 marginatura
marginatura f tip оставление полей; расположение пробельного материала -
34 medicazione
-
35 porgere
pòrgere* I vt 1) подавать, протягивать; передавать porgere la mano -- подать <протянуть> руку porgere il braccio -- предложить руку (напр даме) porgere i saluti -- передать поклоны 2) предлагать, оказывать, предоставлять porgere l'occasione -- подать повод porgere una mano-- предоставить <оказать> помощь porgere orecchio -- слушать, прислушиваться porgere consolazione -- утешать porgere fede -- оказать доверие 3) выступать porgere la guancia -- подставить щеку (напр для поцелуя); произносить речь pòrgere II m sing выступление( оратора, актера) l'arte del porgere -- умение выступать перед публикой un bel porgere -- отличная подача материала -
36 praticità
praticità f практичность; удобство praticità del materiale -- практичность материала praticità del consiglio -- практичность совета -
37 spettacolarità
spettacolarità f зрелищность; красочность; образность; театрализованность, театрализованная подача( материала) (напр на телевидении, во время какой-л кампании) -
38 tabellare
tabellare agg 1) табличный; графический disposizionetabellare -- расположение <подача> (какого-л материала) в виде таблицы 2) нормативный retribuzione tabellare -- нормативная оплата 3) stampa tabellare st -- ксилография( вид печати) -
39 trancio
-
40 volere
volére* I vt (a или e в зависимости от следующего за ним inf: ho voluto fare proprio così -- именно так я и хотел поступить; Х voluto andarci da solo -- он хотел пойти туда один) 1) хотеть (+ G), желать (+ A, + G); часто в обращении: vogliamo (+ inf)...? -- давайте...? (разг) vogliamo andare? -- (ну что,) пошли? vogliamo andare al cinema? -- (давайте) пойдем в кино? vogliamo mangiare insieme? -- (давайте) пообедаем вместе? vorrei piuttosto... -- я бы предпочел...; мне бы хотелось... vuol favorire? -- не угодно ли? il caffè lo volete al cognac? -- вам кофе с коньяком? se mi vuoi... -- если я тебе буду нужен... che volete? а) что вам угодно? б) что поделаешь? come volete -- как вам угодно, как прикажете, воля ваша volete altro? -- прикажете еще что-нибудь?, что вам еще угодно? come volete che sia così? -- как это (так) можно?, это невозможно! ce n'è quanto vuoi -- там этого добра сколько хочешь (разг) neanche a volere fam -- никогда, ни за что se segui i miei consigli, non sbaglierai neanche a volere -- если будешь слушаться моих советов, ни за что не ошибешься voglia o non voglia..., volere o non volere -- хочешь не хочешь...... vuoi... vuoi... -- хочешь... (а) хочешь... scrive bene vuoi in prosa vuoi in versi -- он пишет одинаково хорошо как <хоть> прозой, так <хоть> стихами l'ha voluto (lui)! -- поделом ему!, так ему и надо! l'hai proprio voluto! -- так тебе и надо! 2) просить; требовать (+ G); настаивать (на + P) La vogliono al telefono! -- Вас просят к телефону voglio che andiate via -- я требую, чтобы вы ушли voglio fatti e non ciarle -- я требую дела, а не болтовни voglio essere ubbidito -- я требую подчинения chi lo vuole? -- кто его зовет?, кто его спрашивает? 3) понимать, считать, расценивать; предполагать così almeno vuole la leggenda -- так, по крайней мере, говорилось в легенде così vollero gli storici dell'epoca -- так утверждали историки той эпохи la legge vuole così -- так гласит закон, этого требует закон voler dire fam -- хотеть сказать; значить, о(бо)значать con questo volevo dire... -- этим я хотел сказать... cosa vuol dire (questo)? -- что это значит? che vuol dire per lui mille lire (in più o in meno)? -- а что ему какая-то тысяча лир (прибыли или убытка)? questo, in fondo, vorrebbe dir poco -- в общем, это мало что значит <меняет> volevo ben dire! -- я же говорил <предупреждал>!, я так и знал (, что этим кончится)!... che dir si voglia lett --... как ни назовите,... как ни скажите 4) просить, требовать (какую-либо цену); требовать (+ G), нуждаться (в + P) un bambino vuole molte cure -- с ребенком много забот per un abito ci vogliono tre metri di stoffa -- на костюм нужно три метра материала c'è voluta una dichiarazione ufficiale per... -- понадобилось официальное заявление, чтобы... 5) дозволять, допускать; позволять vogliamo che sia così -- допустим, что это так se la mamma vuole, esco con te -- если мама разрешит, я выйду с тобой 6) любить mi vuoi? -- ты меня любишь?, я тебе нравлюсь? non mi vuole più -- она (он) меня больше не любит voler (molto) benea... а) (очень) любить, любить до глубины души <от всего сердца> б) быть привязанным; чувствовать приязнь к... (уст) voler (molto) male a... -- ненавидеть... farsi ben volere -- снискать любовь <расположение>; приобрести благосклонность( уст) prendere a ben volere -- проникнуться симпатией 7) в разг речи (обычно + inf) употр для большей выразительности: vuol farmi il piacere di smetterla?, la vuol finire una buona volta? -- не могли бы Вы, наконец, прекратить( это дело)? vi volete togliere dai piedi? -- прошу вас (великодушно), не путайтесь под ногами! 8) употр для выраж возможности, предположения: vuol piovere, mi pare -- по-моему <мне кажется, сдается (прост)> пойдет дождь eh, vuol essere una faccenda seria! -- да, дело, кажется, серьезное! volérci, volércene impers быть нужным, необходимым ci vuol pazienza -- нужно терпение ci vuole un uomo serio -- тут нужен серьезный человек c'è voluto molto per... -- понадобилось немало, чтобы... quello che ci vuole, ci vuole fam -- что надо, то надо quando ci vuole, ci vuole -- если <раз, когда> надо, то надо ci vuol altro che... -- тут надо, чтобы... eh, ci vuol altro! -- да тут совсем другое надо! ce n'è voluto! -- (да,) пришлось попотеть! volérsi (тж 3 л) быть необходимым si vuole essere cortese -- нужно быть вежливым volere o volare -- как ни крути..., если на то пошло; пан или пропал non vuol dire! -- ничего!, неважно!, не имеет значения! qui ti voglio! а) ты-то мне и нужен!, попался?! б) в этом-то и (вся) закавыка! chi la vuole allesso e chi arrosto, chi la vuole cruda e chi cotta prov -- кому что нравится chi vuole vada, e chi non vuole mandi prov -- ~ не верь повару, иди сам по воду volere Х potere prov -- кто хочет, тот может( ср когда захочу, так и пень сворочу) volére II m 1) воля, желание contro il mio volere -- против моей воли a tuo buon volere -- по твоей доброй воле di buon volere -- добровольно, охотно sia fatto il volere Dio -- да исполнится воля Господня 2) охота; хотение
См. также в других словарях:
Скудость материала (стиль в изобразительном искусстве) — Рафи Лави. «Без названия» (1969). Коллекция Музея Израиля «Скудость материала» стиль в израильском изобразительном искусстве, существовавший в … Википедия
Старение полимерного материала — 2. Старение полимерного материала Совокупность физических и химических процессов, происходящих в полимерном материале и приводящих к необратимым изменениям свойств Источник: ГОСТ 9.710 84: Единая система защиты от коррозии и старения. Старение… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Стойкость полимерного материала к старению — 8. Стойкость полимерного материала к старению Свойство полимерного материала сохранять значение характерного показателя (или показателей) старения в пределах, установленных в нормативно технической документации, при старении в заданных условиях… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Выполнение работы из материала (с вещью) потребителя — если работа выполняется полностью или частично из материала (с вещью) потребителя, исполнитель отвечает за сохранность этого материала (вещи) и правильное его использование. Исполнитель обязан: предупредить потребителя о непригодности или… … Энциклопедический словарь-справочник руководителя предприятия
проба материала — 3.2 проба материала: Представительная часть изделия (материала), предназначенная для изготовления образцов для испытаний, результаты которых будут распространены на конкретную единицу материала (партию, серию). Источник … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Усталость материала — Характерный усталостный излом Причины отказа механики Прогиб … Википедия
урок изучения нового материала — I. Научные основы урока: 1) предмет и задачи: первичное усвоение нового лингвистического материала по определенной теме; 2) методологические основы: ориентация на языковую материю; 3) лингвистические основы: изучение методически… … Словарь лингвистических терминов Т.В. Жеребило
группа материала — 3.42 группа материала: Материалы подразделяются на четыре группы с конкретными значениями их сравнительных индексов (CTI). Группа материала I. CTI £ 600. Группа материала II. CTI ³ 400 и < 600. Группа материала IIIa. CTI ³ 175 и < 400.… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Диаметр материала — 4.2. Диаметр материала 4.2.1. Предельные отклонения диаметра материала Предельные отклонения диаметра материала в готовом звене (кроме места сварки) должны составлять: для для 4.2.2. Отклонение размеров в месте сварки Размеры в месте сварки dw… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
класс разметочного материала — 3.2 класс разметочного материала: Характеристика материала для разметки дорог, определяющая его свойства по нормируемому параметру. Примечания 1 Класс разметочного материала имеет буквенное обозначение. 2 Цифрами определяется группа требований по … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Партия материала (партия) — некоторое количество материала, количественный или качественный состав которого определен на основании единого набора данных и результатов измерений, зарегистрированных в учетных документах. Источник: НП 030 01: Основные правила учета и контроля… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации