-
1 забросить
1) ( бросить далеко) jeter (tt) vt, lancer vt2) ( доставить) -
2 délaisser
забросить -
3 négliger
забросить -
4 abandonner
заброситьотступаться -
5 droper
I viбежать, мчаться; удирать; торопитьсяII vt3) разг. забросить свою работу; оторваться от обычной жизни4) спорт забросить мяч за спину ( в гольфе); ударить по мячу с налёта ( в регби) -
6 marquer
1. vtmarquer les pas — оставлять следыmontre qui marque les secondes — часы с секундной стрелкой или секундомеромmarquer la mesure — отбивать тактmarquer le pas — 1) маршировать( на месте) 2) перен. не двигаться с местаmarquer des intermittences — давать перебои ( о сердце)marquer un but — забить гол; забросить шайбуmarquer un panier — забросить мяч в корзину, забить мяч ( в баскетболе)marquer le point — выиграть очкоmarquer un adversaire спорт — опекать противника; бдительно следить за противником, за конкурентомmarquer un point — добиться успеха, превзойти другихmarquer des points, marquer du progrès — делать успехи, продвигаться вперёд••marquer le coup — 1) отметить ( какое-либо событие) 2) достигнуть цели 3) прореагировать (на намёк и т. п.); выдать свои чувстваmarquer qn de son influence — оказать влияние на кого-либоla vie l'a marqué — жизнь наложила на него отпечаток3) (de) отмечать знакомmarquer de son sceau — наложить свой отпечатокmarquer d'un caillou blanc [d'une pierre blanche] — отметить белым камнем ( как важное или радостное событие)4) свидетельствовать, выражать, доказывать, указывать на...; замечать; ознаменовывать; обрисовывать, выделять; подчёркивать; проявлятьmarquer son estime — засвидетельствовать своё уважениеmarquer peu de propension à qch — проявлять мало склонности к чему-либоil n'a que quarante cinq ans, mais il en marque cinquante — ему 45 лет, а выглядит он пятидесятилетним5) ( pour) назначать2. vi1) отличаться, выделяться, обращать на себя вниманиеmarquer mal [bien] — плохо [хорошо] выглядеть; производить плохое [хорошее] впечатлениеça marque — это принимается в расчёт; это имеет значение3)ce cheval marque encore — судя по зубам, этой лошади не более восьми лет4) спорт забить гол, мяч -
7 draper
гл.1) общ. мчаться, драпировать, укладывать складки одежды, бежать, парашютировать, торопиться, удирать2) разг. поносить (кого-л.), оторваться от обычной жизни, забросить свою работу, осмеивать3) спорт. ударить по мячу с налёта (в регби), забросить мяч за спину (в гольфе)4) тех. накладывать, плакировать, покрывать (чем-л.), укладывать5) арго. бросить, оставить -
8 abandon
mabandon de famille, de domicile conjugale юр. — уход из семьи; злостное уклонение от исполнения семейных обязанностей2) отказ (от права, от имущества)politique d'abandon — политика отказа от защиты национальных интересов3) спорт отказ от продолжения соревнования, уход с дистанции4) заброшенность, запущенность; запустение; беспомощное состояниеmourir dans l'abandon — умирать в одиночестве, покинутым5) непринуждённость; небрежность (в манерах, в разговоре) -
9 aller
I непр. vi (ê)1) ходить, передвигаться ( тем или иным способом)aller à bicyclette — ехать на велосипеде••il est allé jusqu'à lui dire... — он дошёл до того, что сказал ему...où tu vas, toi? разг. — ты же ошибаешься!2) идти, ехать, лететь, отправляться куда-либоaller chez le médecin — пойти к врачу3) вести, идти куда-либо ( о дороге)ce chemin va au village — эта дорога ведёт в деревню4) прохаживаться, расхаживать, разъезжатьaller et venir — ходить взад и вперёд; быть постоянно в движении; суетиться5) шествовать, выступатьaller du Havre à Marseille — курсировать между Гавром и Марселем7) переходить из... в..., от... к...; поступать из... в...8) идти, протекать, развиваться, быть в процессеle pouls va — пульс бьётся••9) поступать; действовать, работать ( о человеке)aller vite dans son travail — быстро продвигаться в своей работе10) функционировать; работатьcette montre va bien — эти часы идут точно, правильноfaire aller — приводить в действие11) (à) подходить, соответствоватьcela me va — это мне подходит, это меня устраивает, это мне с рукиest-ce que ça va? — так будет хорошо?, так подойдёт?12) (à) быть к лицу, идти13) (à) доставаться кому-либо, попадать к...cet argent alla aux enfants — деньги достались детям14) (à) отправляться за чем-либоaller aux opinions — собирать голоса15) (à, jusqu'à) простираться до...; достигать, доходить до...l'eau lui va jusqu'aux épaules — вода доходит ему до плеч16) жить, поживать; чувствовать себяcomment allez-vous?, comment cela va-t-il?, comment ça va? — как поживаете?ça va comme tu veux? разг. — у тебя всё хорошо?aller bien [mal] — хорошо [плохо] себя чувствоватьle malade va mal — больной плохça va clopin-clopant разг. — ни шатко ни валкоça va comme un lundi, ça va comme ça peut — (дела идут) так себеelle allait sur ses soixante-dix ans — ей шёл седьмой десяток18) (avec qn) разг. водиться; дружить; спать с кем-либо19) разг. испражняться, ходить20) ( с местоименным наречием y)y aller de ce pas — пойти сейчас же, без промедленияon y va! разг. — 1) пошли! 2) сию минуту ( ответ на зов)y aller rondement, y aller de bon cœur, y aller de franc jeu — действовать прямо, открытоy aller de l'épaule — толкнуть плечомcomme tu y vas? — как это ты так действуешь?, это уж слишком!tu peux y aller разг. — можешь мне поверитьy aller de... — 1) делать ставку ( в игре) 2) тратиться; вносить свою долю; участвовать ( в чём-либо)y aller de cent francs — ставить сто франковj'ai dû y aller de toutes mes économies — мне пришлось потратить( на это) все свои сбережения21) в безличных оборотах и оборотах с указательными местоимениями cela, çail y va de... — речь идёт о...; это касается...il y va de mon honneur — дело идёт о моей чести, тут затронута моя честьil n'en va pas de même — это другое дело, это другой случайil en va tout autrement de... — совсем иначе обстоит дело с...ça va — идёт; хорошо, ладно, понятно; дела идут хорошоça ne vas pas fort entre eux — между ними что-то не ладитсяça va pas (la tête)? разг. — вы что с ума сошли?pour un jour, ça va bien — на один день, куда ни шло22)laisser aller — предоставить идти своим ходом, пустить на самотёк; забросить ( дело)se laisser aller — 1) идти куда глаза глядят 2) сесть, опуститься ( в кресло); сползти 3) поддаться, уступить; не сдержаться 4) не следить за собой, опуститься23) ( в значении междометия)va! — да, же; ну и, вот так! ( подчёркивание); пускай, так и быть, куда ни шло! ( допущение); полно!, ну, ну! (утешение, успокоение); смотри у меня ( угроза)il n'en saura rien, va! — он же ничего не узнаетchichiteuse, va! — ну и кривляка!ne t'inquiète, va, tout s'arrangera — ну, ну, не волнуйся, всё устроится, образуетсяoh va! si j'attrape! — смотри, попадёшься ты у меняva pour... — идёт!; согласен на...; пустьvas-y — начинай; давай, нажимай, вали, сыпьallez-y! — начинайте, нажимайте!(et) allez donc — попробуйте...; ну и ну!allons! — ну!, ну-ка, ну-же!; перестань!, довольно!, полно!, чего уж!, хорошо!, вот так так!; ну-ну!allons donc! — полноте!; помилуйте!, нет уж!allons-y! — начнём!, поехали!, за дело!а) целевое устремление идти, отправляться за...aller voir qn — сходить к кому-либо, побывать у кого-либо, навестить кого-либоaller rejoindre qn — догнать кого-либо, встретиться с кем-либоaller chercher dans... разг. — стоить примерноaller taper contre qch — стукнуться обо что-либов) конструкция présent глагола aller + инфинитив другого глагола выражает в прямой речи будущее времяil va partir dans un instant — он сейчас уйдёт, уедет25) конструкция imparfait глагола aller + инфинитив другого глагола выражаетje crus qu'il allait me battre — я думал, он побьёт меняon m'a dit qu'il allait partir — мне сказали, что он уедетб) в других случаях - возможность наступления того, что выражено инфинитивом26) конструкция impératif глагола aller + инфинитив другого глагола имеет усилительное значениеn'allez pas... — не вздумайте27) конструкция aller + герундий выражает становление, процессle mal allait en empirant — болезнь обострилась•II m1) ходьба, езда ( в определённом направлении)j'ai pris à l'aller le train du matin — туда я поехал утренним поездом2)aller (simple) — билет в одном направлении; билет только "туда"aller (et) retour — 1) билет туда и обратно 2) разг. перен. пара пощёчин3) спорт первый круг соревнований ( на первенство)4) тех. ход вперёд -
10 dételer
-
11 envoyer
непр. vt1) посылать, отправлять••ne pas envoyer dire qch — сказать прямо в лицо что-либо кому-либоenvoyer promener [paître, coucher, balader, au bain] qn разг. — спровадить, отделаться от...; послать к чёртуenvoyer promener [valser, dinguer] qch — 1) выбросить что-либо; отделаться от чего-либо; забросить что-либо 2) резко толкнуть, швырнуть, опрокинуть что-либо2) дать; бросать3) мор.envoyer les couleurs — поднимать флагenvoyez! — флаг поднять! (команда, приказ)4) разг. выкладывать, давать (напр., деньги)• -
12 lâcher
I 1. vt1) отпускать, ослаблять ( туго натянутое); распускать ( шнуровку)2) выпуститьlâcher un chien — спустить собакуlâcher les chiens après [contre] qn — натравить собак на кого-либо3) не удержать; не сдержать, не удержаться; произнести, издатьlâcher une sottise — сболтнуть глупостьlâcher un bon mot — отпустить остроту, сострить••lâcher le morceau, lâcher le paquet прост. — признаться, "расколоться"4) разг. давать; выкладывать••lâcher les dés прост. — выйти из игры, отказаться от участия в деле5)lâcher le ventre мед. — очищать желудок6)lâcher le coup — произвести выстрелlâcher ses études — забросить занятияlâcher le peloton — уйти вперёд, оторваться от эшелона2. vi1) ослабляться, растягиваться; рваться2) разг. замедлять темп; расслаблятьсяII m1) пуск, выпуск2) сбрасывание3) отпускание, ослабление -
13 négliger
vt1) относиться небрежно, оставлять без внимания, не принимать в расчёт; пренебрегать; не использоватьnégliger sa personne, négliger sa mise — не следить за собойce n'est pas à négliger — с этим нельзя не считатьсяnégliger une occasion — упустить случайnégliger ses amis — забросить своих друзейnégliger qn — редко бывать у кого-либо2) ( de faire qch) забывать что-либо3) мат. отбросить; не учитывать• -
14 ortie
f1) крапива••jeter qch aux orties — отказаться от чего-либо, забросить что-либо2) вет. заволока ( у лошади)3) -
15 panier
m1) корзинаun panier de... — полная корзина чего-либо••panier de crabes перен. — осиное гнездо, сборище интригановpanier à salade — 1) корзинка для промывания салата 2) перен. полицейский фургон, "чёрный ворон"il est resté sot comme un panier — у него язык прилип к гортаниsot comme un panier прост. — полный идиотmettre au panier — выбросить за ненадобностью, выбросить на помойкуmettre dans le même panier — валить всё в одну кучу; смешиватьéternuer dans le panier арго — быть обезглавленным, гильотинированнымle panier de la ménagère эк. — потребительская корзина (стоимость продуктов, служащая для исчисления стоимости жизни)2) сетка; сетка для ловли крабов3) уст. панье, фижмы4) корзинка ( в баскетболе); забитый мяч6) короб10) эк.panier (de devises, de monnaies) — корзина валют -
16 placer
I vtplacer à l'abri de... — оградить от...placer sous les ordres de... — подчинить кому-либо; отдать под чьё-либо командование••placer la balle спорт — забросить мяч2) пристраивать, определять (на работу, службу)placer des commandes — разместить заказыplacer des capitaux — вкладывать капиталы4) продавать, сбывать товар5) вставить (что-либо в рассказ, в разговор)il place bien ce qu'il dit — он метко выражается••en placer une разг. — вставить слово; включиться в разговор•II mроссыпь; россыпное месторождение; прииск -
17 rêne
fpartager les rênes — разобрать поводья; держать по одному поводу в каждой рукеlâcher la rêne [les rênes] — отпустить поводья••lâcher [laisser aller] les rênes — 1) дать волю, свободу действий 2) всё заброситьprendre les rênes, tenir les rênes — взять в свои руки, держать в руках ( какое-либо дело); заправлятьles rênes de l'Etat — бразды правления -
18 renverser
1. vt1) опрокидывать, валить; перевёртывать3) проливать, просыпать4) расстраивать, приводить в расстройство, в беспорядок; смешивать, перемешивать, перепутывать; переворачивать вверх дном••renverser la cervelle, renverser l'esprit de qn — сбить с толку кого-либо5) переставлять, перемещать в обратном порядкеrenverser le courant — пустить ток в обратном направленииrenverser la vapeur — дать контрпар6) разг. изумлять, поражать, ошеломлять2. vi1) опрокидываться, переворачиваться5) переливаться через край• -
19 rôti
-
20 se dissiper
1) рассеиваться, исчезать, развеиваться2) отвлекаться (от дела); забросить работу
См. также в других словарях:
забросить — закинуть, зашвырнуть, занести; забыть, запустить, подослать, довезти, принести, примчать, привезти, зафутболить, бросить, оставить на произвол судьбы, домчать, засобачить, завезти, подкинуть, подбросить, заслать, откинуть, предоставить самому… … Словарь синонимов
ЗАБРОСИТЬ — ЗАБРОСИТЬ, заброшу, забросишь, совер. (к забрасывать), кого что. 1. Бросить куда нибудь далеко. Я забросил твой мяч в сад. Забросил удочку и стал ждать. Судьба забросила его на далекий север. || Затерять, положив небрежно, не на место. Забросил… … Толковый словарь Ушакова
ЗАБРОСИТЬ — ЗАБРОСИТЬ, ошу, осишь; ошенный; совер., кого (что). 1. Бросить, метнуть куда н. или далеко. З. мяч в кусты. З. удочку (то же, что закинуть удочку). 2. Доставать, направить куда н. З. десант в тыл врага. З. разведчика. З. чемодан в гостиницу… … Толковый словарь Ожегова
забросить — (в разных значениях) что куда (во что, за что, на что). Забросить мяч в кусты. Забросить карту за шкаф. Забросить ненужные вещи на чердак. Забросить чемоданы в гостиницу. Надо проложить себе обходные пути, забросить в тыл Копалу кавалерийские… … Словарь управления
забросить — ЗАБРАСЫВАТЬ/ЗАБРОСИТЬ ЗАБРАСЫВАТЬ/ЗАБРОСИТЬ, закидывать/закинуть, разг. зашвыривать/зашвырнуть … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
Забросить чепец через мельницу — Разг. Устар. Полностью забросить светские приличия, пренебречь общественным мнением во имя личных увлечений. /em> Калька с франц. jeter son bonnet par dessus les moulins. БМС 1998, 620 … Большой словарь русских поговорок
Забросить камешек — ЗАБРАСЫВАТЬ КАМЕШЕК кому. ЗАБРОСИТЬ КАМЕШЕК кому. Устар. Ирон. Обидно намекать на что либо. Только я, признаться, им камешек тут забросил: «Что, говорю, Петр Иванович, видно, нынче и баре за соху принялись?» (Салтыков Щедрин. Благонамеренные… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Забросить (закинуть) удочку — ЗАБРАСЫВАТЬ (ЗАКИДЫВАТЬ) УДОЧКУ. ЗАБРОСИТЬ (ЗАКИНУТЬ) УДОЧКУ. Разг. Ирон. Предварительно осмотрительно разузнавать что либо, осторожно намекать на что нибудь. Когда моя матушка начала уже забрасывать удочку на тот счёт, что с моими способностями… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Забросить — I сов. перех. см. забрасывать I II сов. перех. см. забрасывать III Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
забросить — забросить, заброшу, забросим, забросишь, забросите, забросит, забросят, заброся, забросил, забросила, забросило, забросили, забрось, забросьте, забросивший, забросившая, забросившее, забросившие, забросившего, забросившей, забросившего,… … Формы слов
забросить — глаг., св., употр. сравн. часто Морфология: я заброшу, ты забросишь, он/она/оно забросит, мы забросим, вы забросите, они забросят, забрось, забросьте, забросил, забросила, забросило, забросили, забросивший, заброшенный, забросив см. нсв … Толковый словарь Дмитриева