-
1 вдали
in der Ferne, fern, weitвдали от... — fern ( weit entfernt) von... -
2 алеть вдали
-
3 далеко вдали
-
4 fernhin
вдали́ -
5 вдалеке
вдалеке, вдали in der Ferne, fern, weit вдали от... fern ( weit, entfernt] von... вдали от родины fern von der Heimat -
6 dieser Ort hat keinen Eisenbahnanschluß
мест.общ. этот город расположен вдали от железной дороги, этот посёлок расположен вдали от железной дорогиУниверсальный немецко-русский словарь > dieser Ort hat keinen Eisenbahnanschluß
-
7 erspähen
гл.1) общ. выслеживать, увидеть, шпионить2) устар. узреть3) книжн. заметить вдали, увидеть вдали, высматривать -
8 fern
1. a1) далёкий, дальний, отдалённыйder Férne Ósten — Дальний Восток
2) далёкий, чуждыйfern von etw. (D) — 1) далёкий от чего-л 2) чуждый чего-л
Es liegt mir fern. — Это не входит в мои планы.
3) далёкий (о времени)2. adv1) далеко, вдалиetw. (A) von fern beóbachten — наблюдать за чем-л издалека
2) отчуждённо, отдалённоvon fernbétrachte — смотреть на что-л со стороны
3.prp (D) высок вдали -
9 fernab
1.adv высок далеко, в сторонеDas Haus ist fernáb von der Stráße gelégen. — Дом находится в стороне от дороги.
2.prp (G) высок вдали, в сторонеfernáb der Héímat — вдали от родины
-
10 Ferne
1) räumlich даль. f. aus der Ferne издалека́. beobachten, betrachten auch и́здали. in der Ferne вдали́. in die Ferne вдаль. in ferne Länder в далёкие края́. aus der fernsten Ferne из далёких <да́льних> краёв. in weiter < unermeßlicher> Ferne вдали́. in blauen Fernen в голубы́х да́лях -
11 abwegs
advв стороне, вдали; в стороне от дороги -
12 ausschwingen
1. * vt1) взмахнуть (чем-л.); делать вымах ( гимнастика)2) мор. вываливать ( шлюпку для спуска на воду)3)den Flachs ausschwingen — трепать лёнGetreide ausschwingen — веять зерно2. * vi2) поворачиваться (напр., о стреле крана)3) охот. взлетать (напр., о тетереве)4)eine weit ausschwingende Landschaft — широко развернувшийся ( раскинувшийся) перед глазами ландшафт5) перестать качаться, остановиться ( о маятнике); перестать дрожать ( о струне)7) швейц. проводить заключительные соревнования по народной борьбе -
13 dämmern
1. vimpсмеркаться; (рас)светатьes dämmert — смеркается; светаетbei mir dämmert's — я начинаю понимать ( припоминать) (в чём дело)2. vi1) брезжить; неясно вырисовыватьсяein Schimmer( ein Strahl) von Hoffnung dämmert — забрезжил луч надеждыin der Ferne dämmerten die Umrisse der Berge — вдали неясно вырисовывались очертания гор2)vor sich hin dämmern — находиться в полузабытьи3. vtзатемнять, застилать -
14 Eisenbahnanschluß
mdieser Ort hat keinen Eisenbahnanschluß — этот посёлок ( город) расположен вдали от железной дороги -
15 Entfernung
f =, -enin einer Entfernung von hundert Metern — на расстоянии ста метров2) удаление; отстранение ( от должности); увольнение ( из армии)Entfernung aus dem Dienst — увольнение со службы ( государственного служащего в дисциплинарном порядке)3) отлучкаeigenmächtige ( unerlaubte) Entfernung — воен. самовольная отлучка -
16 fern
1. adjдалёкий; дальний, отдалённыйin fernen Tagen — в далёком будущем; в далёком прошломfern ist ( sei) mir der Gedanke, daß... — я далёк от мысли, что...2. advvon fern her kommen — прийти издалека -
17 Ferne
f =, -nGruß aus der Ferne — привет издалекаin die Ferne sehen — смотреть вдальdas liegt ( steht) noch in weiter Ferne — до этого ещё далеко, это произойдёт ещё очень нескоро -
18 in
I prp1) (D) указывает на местонахождение( где?) в, наim Sessel sitzen — сидеть в креслеin der ersten Bank sitzen — сидеть на первой партеim Wald(e) spazierengehen — гулять по лесу( в лесу)im Dorf(e) — в деревне, в селеim Freien — на открытом воздухе, под открытым небомein Punkt in der Linie — точка на прямой( линии)ein Knoten im Faden — узел на ниткеin der Fabrik — на фабрике; на заводеin eurer Mitte — среди вас, в вашей средеeine Narbe im Gesicht — шрам на лице2) (A) указывает на направление( куда?) в, наin den Schrank hängen — повесить в шкафsich in den Sessel setzen — сесть в креслоin eine Seitengasse einbiegen — свернуть в переулокins Horn blasen — трубить в рогin die Fabrik — на фабрику; на заводin die Vorlesung gehen — пойти на лекциюins Präsidium gewählt werden — быть избранным в президиумin die Knie sinken — опуститься на колениins Gedächtnis rufen — воскресить в памятиin Erscheinung treten — появляться, выявляться, выступать, обнаруживаться, иметь место3) (D) указывает на время( когда?) в, на; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоin diesen Tagen — в эти дни ( о промежутке времени); на дняхim Alter von zwanzig Jahren — в возрасте двадцати летim Kriege — в военное время; на войнеа)(D) in einem Monat zurückkommen — вернуться через месяцin einem Monat die Arbeit leisten — выполнить работу за (один) месяц ( в течение месяца, в месячный срок)in acht Tagen — через неделю; за неделюб)er geht in das dreißigste Jahr — ему скоро минет 30 лет5) (D) указывает на пребывание в каком-л. состоянии вim Schlaf — во сне ( во время сна)in Verzweiflung sein — быть в отчаянии(sich D) über etw. (A) im klaren sein — иметь ясное ( полное) представление о чём-л.in einem Amt — в какой-л. должности6) (A) указывает на переход в какое-л. состояние вein Kind in den Schlaf singen — убаюкать ребёнкаin Vergessenheit geraten — быть забытым ( преданным забвению), забыватьсяin Verlegenheit geraten — попасть в затруднительное положениеsich in Wut reden — войти в раж, разгорячиться ( во время спора)7) (A) указывает на преобразование, превращение в, наin etw. übergehen — перейти во что-л. (напр., из твёрдого состояния в жидкое)in Ruinen verwandeln — превратить в развалиныin Staub zerfallen — обратиться в прах, рассыпаться прахомin Rauch und Flammen aufgehen — сгоретьins Deutsche übersetzen — перевести на немецкий язык8) указывает на части, из которых состоит или на которые делится что-л.а) (D) в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоSchauspiel in vier Akten — спектакль в четырёх действияхб) (A) наeinen Apfel in vier Teile teilen — разделить яблоко на четыре частиin Scheiben schneiden — разрезать на куски (хлеб, колбасу)9) указывает на размеры чего-л.а) (D) в; сочетание его с существительным переводится на русский язык тж. творительным падежом соответствующего существительногоб) (A) вzehn Meter in die Länge ( in die Breite) — десять метров в длину ( в ширину)а) (D) вdas Bild ist in dunklen Farben gehalten — картина написана ( выдержана) в тёмных тонахeinen Hut in Braun wählen — выбрать шляпу коричневого цветаVaterländischer Verdienstorden in Gold ( in Silber, in Bronze) — золотой ( серебряный, бронзовый) орден "За заслуги перед Отечеством"б) (A) вsich in helle Farben kleiden — одеваться в светлые тонаsich in den Mantel hüllen — кутаться в пальто11) (D) указывает на сферу определённых знаний или деятельности в, поUnterricht in Fremdsprachen erteilen — давать уроки иностранных языков, преподавать иностранные языкиFortschritte im Deutschen machen — делать успехи в изучении немецкого языка ( в овладении немецким языком)in (der) Mathematik ist er sehr gut — по математике он очень хорошо успеваетer reist in Wolle — он разъездной агент по торговле шерстью12) (D) указывает на способ, образ действия, обстоятельства в, по; б. ч. сочетание его с существительным или прилагательным переводится на русский язык творительным падежом соответствующего существительногоetw. in Worten ausdrücken — выразить что-л. словамиin Öl ( Wasserfarben) malen — писать маслом ( акварелью)in bar ( in barem Gelde) zahlen — платить наличнымиin Geschäften verreisen — уехать по деламim besonderen — в частности, в особенности••er hat's in sich — разг. он толковый человекdas hat es in sich — разг. это нелёгкое дело; в этом что-то естьII англ.in sein — не отставать от времени, следовать моде; быть в моде, пользоваться успехом; быть своим (где-л.) -
19 murren
1. viроптать; ворчать (на что-л.)der Donner murrt in der Ferne — вдали слышатся глухие раскаты грома2. vtgegen j-n murren — роптать на кого-л., выражать своё недовольство кем-л.j-n krank murren — извести кого-л. ворчанием ( упрёками) -
20 verlieren
1. * vt, vier verliert viel bei näherer Bekanntschaft — он много проигрывает ( теряет) при более близком знакомствеwas hast du hier verloren? — разг. что тебе здесь надо?j-n aus den Augen ( aus dem Gesicht) verlieren — потерять кого-л. из видуan Tempo verlieren — снизить темпan ihm ist ein Arzt verloren — из него вышел бы хороший врачkein Augenblick ist zu verlieren — нельзя терять ни одной секундыwir haben nichts zu verlieren — нам нечего терятьj-n, etw. verloren geben — считать кого-л., что-л. потерянным ( пропавшим), поставить крест на чём-л., махнуть рукой на кого-л., на что-л.2) проигрывать (войну, процесс, игру и т. п.); нести убыткиan diesem Hause hat er viel Geld verloren — при продаже этого дома он понёс большие убыткиim Kartenspiel verlieren — проигрывать в картыdie Westberliner Sportler verloren gegen die Moskauer Auswahl — западноберлинские спортсмены проиграли московской сборнойdie Partie verloren geben — шахм. сдать партию, признать своё поражение••2. * (sich)1) потеряться, затерятьсяder Geruch verliert sich — запах пропадаетsich in Einzelheiten verlieren — размениваться на мелочи, путаться в мелочах2) забыться; увлечьсяsich in Bewunderung( in Entzücken) verlieren — восторгаться, изумлятьсяsich in Träumen verlieren — предаваться мечтам, грезить
См. также в других словарях:
ВДАЛИ — ВДАЛИ, нареч. На далеком расстоянии, далеко от кого чего нибудь. Вдали чернел лес. Вдали от города. Вдали от матери ребенок тосковал. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ВДАЛИ — ВДАЛИ, нареч. Далеко, на далёком расстоянии. В. желтеет рожь. • Вдали от кого (чего), предл. с род. то же, что вдалеке от кого (чего). Жить вдали от родных. Вдали от суеты. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вдали — См … Словарь синонимов
вдали — нареч. На большом расстоянии; далеко. В. что то сверкнуло. В. синеет озеро. ◁ Вдали от кого чего. в зн. предлога. Далеко от. Умереть вдали от родины. Жить вдали от центра … Энциклопедический словарь
ВДАЛИ — ВДАЛИ, вдалеке нареч. в удалении, в отдалении, в дальности, ·противоп. вблизи, близь, близко. Вдаль нареч. то же, но, как вин., заключает в себе понятие о движении: отойди вдаль и стой вдали. Вдалеке, слышно иногда, как церк. вдалеко, задолго… … Толковый словарь Даля
вдали — вдали/ Вдали золотится рожь. Но: вдали, предо, с сущ. Царь живёт в дали далёкой … Правописание трудных наречий
Вдали от — ВДАЛИ, нареч. Далеко, на далёком расстоянии. В. желтеет рожь. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
вдали — вдали, нареч. (вдали течет река, но сущ. в дали: в дали голубой) … Орфографический словарь-справочник
вдали — вдали/, нареч. Вдали желтеет рожь; но сущ. в дали/. В дали голубой … Слитно. Раздельно. Через дефис.
вдали от — вдали/ от, предлог с род. Он жил вдали от родных … Слитно. Раздельно. Через дефис.
вдали́ — вдали, нареч … Русское словесное ударение