Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

являться+к+кому-л

  • 1 ικετηρια

        ион. ἱκετηρίη (ῐκ) ἥ (sc. ῥάβδος или ἐλαία)
        1) масличная ветвь ( служившая символом мольбы)
        

    λαβὼν ἱκετηρίην ἤϊε ἐς τοῦ Κλεομένεος Her. — он отправился к Клеомену с масличной ветвью, т.е. как проситель;

        ἱκητηρίαν ἔθηκε παρ΄ ὑμῖν Dem. — он положил перед вами масличную ветвь, т.е. пришел умолять вас;
        ὑπέρ τινος ἱκετηρίαν τιθέναι εἴς τινα Aeschin. или τινί Plut.являться к кому-л. с масличной веткой, прося милости для кого-л.;
        ἱκετηρίαν γόνασιν ἐξάπτω σέθεν τὸ σῶμα τοὐμόν Eur. — словно молящую ветвь маслины, я склоняю свое тело к твоим коленям

        2) мольба
        

    (πολλὰς ἱκετηρίας ποιεῖν Isocr.; δεήσεις τε καὴ ἱκετηρίαι NT.)

        θεῶν ἱκετηρίαι Polyb.моления богам

    Древнегреческо-русский словарь > ικετηρια

  • 2 προφανης

        2
        1) заранее ясный, предвиденный
        2) являющийся
        

    π. γενέσθαι τινί Xen.являться (показываться) кому-л.

        3) явный, ясный, открытый
        

    ἀπὸ или ἐκ τοῦ προφανοῦς Thuc. — явно, открыто;

        π. ἦν ὅ μέλλων ἀγὼν συνίστασθαι Polyb. — было ясно, что произойдет бой

    Древнегреческо-русский словарь > προφανης

  • 3 φοιταω

         φοιτάω
        1) носиться взад и вперед, метаться, блуждать
        

    στενάχοντες φοίτων Hom. — они бегали, издавая стоны;

        φοιτᾷ ἡμᾶς ἔγχος ἐξαιτῶν πορεῖν Soph. — он бросается из стороны в сторону, прося нас дать ему меч;
        κύνες φοιτῶσαι Xen.рыщущие собаки

        2) (при)ходить или уходить
        

    φοίτα μακρὰ βιβῶσα Hom. — она удалилась большими шагами;

        ἐφοίτων ἄλλοθεν ἄλλος Hom.они сбежались отовсюду

        3) порхать, летать
        4) приходить, (за)хаживать, посещать, бывать
        

    (τινι и παρά τινα Plat., πρός τινα и παρά τινι Plut.)

        φ. ἐπὴ (τὰς) θύρας τινός Her., Xen., Plut., Luc.являться к кому-л.;
        ἐς πολέμους καὴ ἐς ἄγρας φ. Her. — ходить на войну и на охоту;
        φ. εἰς τὰ διδασκαλεῖα Xen., εἰς διδασκάλου Arph. и εἰς διδασκάλων Plat. — ходить в школу;
        πολλάκις μοι φοιτῶν τὸ ἐνύπνιον Plat.часто являвшийся мне сон

        5) вступать в половую связь, находиться в интимных отношениях
        

    (πρὸς и παρὰ τέν γυναῖκα Lys., Plut.; παρὰ и πρὸς τὸν ἄνδρα Her., Plut.)

        6) появляться, возникать, распространяться
        

    (τρία φοιτᾷ σώματα διὰ τέν ψύξιν, ὕδωρ καὴ χιὼν καὴ χάλαζα Arst.; τὸ Σερτωρίου κλέος ἐφοίτα πανταχόσε Plut.)

        ἥδε (ἄλγησίς) μοι ὀξεῖα φοιτᾷ καὴ ταχεῖ΄ ἀπέρχεται Soph. — эта боль сразу у меня появляется и быстро проходит;
        τάλαντον ἀργυρίου ἡμέρης ἑκάστης ἐφοίτα Her. — ежедневно поступал один талант серебра (дохода);
        φοιτᾶν σῖτον αὐτοῖς ἐκ Χερρονήσου Lys. (она сказала), что к ним прибывает хлеб из Херсонеса;
        λόγος ἐφοίτα Plut.распространился слух

        7) ходить в школу, учиться Arph.
        

    διδάσκειν τοὺς φοιτῶντας Plat. — обучать учеников;

        ἐδίδασκες γράμματα, ἐγὼ δ΄ ἐφοίτων Dem. — ты обучал грамоте, а я учился

    Древнегреческо-русский словарь > φοιταω

  • 4 εχω

         ἔχω
        (impf. εἶχον; fut. ἕξω и σχήσω; aor. 2 ἔσχον, imper. σχές, conjct. σχῶ, opt. σχοίην, inf. σχεῖν, part. σχών; pf. ἔσχηκα; ppf. ἐσχήκειν; pass.: praes. ἔχομαι, impf. εἰχόμην, fut. σχεθήσομαι, aor. ἐσχέθην, pf. ἔσήμαι)
        1) держать, нести
        

    (πεμπώβολα χερσίν, τόξον ἐν χειρί, στεροπέν μετὰ χερσίν Hom.; αἰχμήν Aesch.; διὰ χειρός τι и τινὰ ἐπ΄ ὤμων Soph.; μετὰ χεῖράς τι Thuc.)

        οὐχ ὑπὸ ζυγῷ λόφον δικαίως ἔ. Soph.не желать подчиниться ярму

        2) med. держаться
        

    ἐπὴ ξυροῦ ἀκμῆς ἔ. Her. — держаться на острие бритвы, т.е. «на волоске»

        3) med. держать или нести на себе
        

    (οὐρανόν Hes.)

        ἀσπίδα πρόσθε σχόμενος Hom.выставив вперед свой щит

        4) med. держаться, выдерживать
        5) брать, хватать, держать
        

    (τινὰ χειρός или ποδός Hom.; τινὰ μέσον Arph.)

        Ζῆν΄ ἔχων ἐπώμοτον Soph. — беря Зевса в свидетели (моей клятвы);
        pass. — быть схваченным, захваченным или охваченным, перен. находиться во власти:
        ζῶντες ἐχόμενοι Thuc. — захваченные живьем;
        ἐχομένων τῶν Ἀφιδνῶν Plut. — так как Афидны были захвачены (противником);
        τὸ ὄρος ἐχόμενον Xen. — занятая (войсками) гора;
        ἔχομαι μέσος Arph. или (ἐν) ἀνάγκῃ Xen. — я в безвыходном положении;
        ἔ. ἄλγεσι Hom. — страдать;
        λύπῃ σχεθείς Plut. — охваченный скорбью;
        ἔ. κωκυτῷ καὴ οἰμωγῆ Hom. — предаваться воплям и жалобам;
        ἔ. ἐν ξυμφοραῖς Plat. — быть в беде;
        ἔ. ὀργῇ — быть в гневе;
        ἔ. ὑπὸ ἐπιθυμίας Plat.быть одержимым страстью

        6) med. держаться, хвататься, цепляться
        

    (πέτρης Hom.; ὅπως κισσὸς δρυός Eur.; πείσματος Plat.; χλαμύδος Luc.)

        ταύτης ἐχόμενος τές προφάσιος Her.ухватившись за этот предлог

        7) med. браться, приниматься, предпринимать
        

    (ἔργου Pind., Plut.; πολέμου Thuc., Plut.)

        ἔ. τῶν ἀθίκτων Soph. — прикасаться к неприкосновенному;
        μαντικῆς τέχνης ἔ. Soph.быть причастным к искусству прорицания

        8) тж. med. держаться, придерживаться
        

    (δόξης τινὸς περί τινος, med. ἀληθείας Plat.; med. γνώμης τινός и λόγου τινός Thuc.)

        ἔχεσθαι ὅτι μάλιστα τῶν ἁρμάτων Xen.держаться как можно ближе к повозкам

        9) med. ( непосредственно) соприкасаться, быть тесно связанным, примыкать
        ὄρος ἐχόμενον τῆς Ῥοδόπης Thuc. — гора, смежная с Родопой;
        ἥ ἐχομένη νῆσος Isocr. — соседний остров;
        οἱ ἐχόμενοι Her. — сопредельные народы, ближайшие соседи;
        τὰ τούτων ἐχόμενα Xen. и τὰ ἐχόμενα τούτοις Plat.связанные с этим или вытекающие отсюда вопросы;
        τοῦ ἐχομένου ἔτους Thuc. — в следующем году;
        τὰ τῶν σιτίων ἐχόμενα Her. — то, что относится к продовольствию;
        ἐν τοῖς ἐχομένοις Arst. — в последующем изложении;
        ἃ διδασκάλων εἴχετο Plat. (то), что касалось учителей, т.е. чему учили учителя;
        οἱ τῶν εἰκότων ἐχόμενοι Plut. — те, чей рассказ более правдоподобен

        10) (об одежде, снаряжении и т.п.) иметь на себе, носить
        

    (κυνέην κεφαλῇ, παρδαλέην ὤμοισιν, σὰκος ὤμῳ, εἷμα ἀμφ΄ ὤμοισι, ἵπποι ζυγὸν ἀμφὴς ἔχοντες Hom.; στολέν ἀμφὴ σῶμα Eur.; τὰ ὅπλα Arst.; συκῆ ἔχουσα φύλλα NT.)

        ἔχοντες τοὺς χιτῶνας Xen.одетые в хитоны

        11) иметь, владеть, обладать
        

    (κραδίην καὴ θυμόν Hom.; τὰν βελέων ἀλκὰν χεροῖν Soph.; τέν γῆν Thuc.; ἐπιστήμην Xen., Plat.; τὰ ἐπιτήδεια Arst.; εἴ τις ἔχει ὦτα ἀκούειν, ἀκουέτω NT.)

        Δία οὐκ ἔχε ὕπνος Hom. — Зевсом сон не владел, т.е. Зевс не спал;
        φόβος μ΄ ἔχει Aesch. — страх объемлет меня;
        οἶνος ἔχει φρένας Hom. — вино туманит рассудок;
        σῇσιν ἔχε φρεσί Hom. — сохрани в своей памяти;
        Βρόμιος ἔχει τὸν χῶρον Aesch. — это - владения Бромия;
        θῇρες, οὓς ὅδ΄ ἔχει χῶρος Soph. — животные, населяющие этот край;
        ἔχων τοὺς ἱππεῖς ἐπηκολούθει Xen. (Крез) с конницей следовал позади;
        ὅ ἔχων Soph., Eur., Xen.; — имущий, богатый;
        οἱ οὐκ ἔχοντες Eur. — неимущие, бедные;
        τὸ μη ἔ. Eur. — бедность;
        κούρην Πριάμοιο ἔ. Hom. — быть женатым на дочери Приама;
        ἔχεθ΄ Ἕκτορι Hom. — она была замужем за Гектором;
        ἐπ΄ ἀριστερὰ (χειρὸς) ἔ. τι Hom.иметь слева что-л., т.е. находиться справа от чего-л.;
        ἐν δεξιᾷ ἔ. Thuc. — иметь справа (от себя);
        τινὰ ὕστατον ἔ. Xen. — иметь, т.е. поставить кого-л. в арьергарде;
        γῆρας ἔχυιν или ὃν γῆρας ἔχει Hom. — старый;
        ἥβην ἔ. Plat. — быть юношей;
        ἐπεὴ ἔχοιεν τέν ἡλικίαν, ἣν σὺ ἔχεις Xen. — по достижении ими твоего возраста;
        ἔ. φθόνον παρά τινι Plut.возбуждать в ком-л. зависть;
        ἔγκλημα ἔ. τινί Soph.иметь жалобу на кого-л.;
        λόγον ἔ. Plat. — иметь (разумный) смысл;
        τιμην ἔ. παρὰ πᾶσιν Plut. — быть уважаемым всеми;
        ἔ. τι ἀνὰ στόμα καὴ διὰ γλώσσης Eur. и διὰ στόματος Plut. (постоянно) говорить о чем-л.;
        φύσιν ἔχει Plat. (это) естественно, в порядке вещей;
        ἀγνοία μ΄ ἔχει Soph. — я в неведении, не знаю;
        πόλιν κίνδυνος ἔσχε Eur. — над городом нависла опасность;
        λιμὸς ἔχει Aesch. — голод терзает;
        ἀγρυπνίῃσι ἔχεσθαι Her. — страдать бессонницей;
        ἐν νοσήμασιν ἐχόμενοι Plat. — больные;
        ὄφρα με βίος ἔχῃ Soph. — пока я жив(а);
        αἰτίαν ἔ. τινός Trag., Her.; — быть виновным или обвиняемым в чем-л.;
        δι΄ αἰτίας Thuc. и ἐν αἰτίᾳ ἔ. τινά Her., Thuc.; — обвинять кого-л.;
        ἔπαινον ἔ. Arst.быть хвалимым

        12) держать или нести на себе, поддерживать, подпирать
        

    (κίονες γαῖάν τε καὴ οὐρανὸν ἀμφὴς ἔχουσιν Hom.; τὰ ἐπικείμενα βάρη Arst.)

        13) держать, поднимать
        

    (ὑψοῦ κάρη Hom.)

        14) (тж. ἐν γαστρὴ ἔ. Her., NT.) носить во чреве, быть беременной
        

    (ἥ γυνέ ἔχουσα Her.)

        ἥ ἔχουσα Arst. = ἥ μήτηρ

        15) ( о месте) занимать, находиться
        

    ἔ. τὸ κέρας ἄκρον Thuc. — находиться на крайнем фланге;

        οὖδας ἔχοντες Hom. — распростертые по полу (тела);
        ἔχεις χῶρον οὐχ ἁγνὸν πατεῖν Soph. — ты стоишь на земле, которую нельзя топтать (т.е. священной)

        16) обитать, населять
        

    (οὐρανόν Hom.; Ὀλύμπια δώματα Hes.; χῶρον Aesch.; τὰ ὄρη Xen.)

        οἱ κατὰ τέν Ἀσίαν ἔχοντες Xen. — те, кто населяет Азию;
        ἔ. ὀρέων κάρηνα Hom.обитать на вершинах гор

        17) (тж. ἐντὸς ἔ. Hom.) содержать в себе, заключать, окружать
        

    (φρένες ἧπαρ ἔχουσι Hom.; ὅ χαλκὸς ἔχει τὸ εἶδος τοῦ ἀνδριάντος Arst.)

        τοὺς ἄκρατος ἔχει νύξ Aesch. — их окутывает непроглядная ночь;
        σταθμὸν ἔ. χιλίων ταλάντων Diod.весить или стоить тысячу талантов

        18) владеть, иметь в своем распоряжении, управлять
        

    (Θήβας Eur.)

        19) заботиться, печься, охранять
        

    ἔ. πατρώϊα ἔργα Hom. — возделывать отцовские поля;

        ἔ. κῆπον Hom. — ухаживать за садом;
        ἔ. ἀγέλας Xen. — смотреть за стадами;
        φυλακὰς ἔ. Hom. — нести стражу;
        σκοπιέν ἔ. Hom., Her.; — вести наблюдение;
        δίκας ἔ. Dem.вершить суд

        20) охранять, защищать
        ἔχε χρόα χάλκεα τεύχη Hom. — тело покрывали медные доспехи;
        πύλαι οὐρανοῦ, ἃς ἔχον Ὧραι Hom. — небесные врата, которые стерегли Горы

        21) med. зависеть
        

    ἐν θεοῖσιν ἔ. Hom. — зависеть от воли богов;

        σέο ἕξεται Hom.это будет зависеть от тебя

        22) сдерживать, скреплять, связывать
        23) сдерживать, удерживать
        

    (ἵππους, μῦθον σιγῇ Hom.; στόμα σιγᾷ Eur.)

        εἶχε σιγῇ καὴ ἔφραζε οὐδενί Her. (Эвений) хранил молчание и никому (ничего) не говорил;
        πᾶς ἀσκὸς δύο ἄνδρας ἕξει τοῦ μέ καταδῦναι Xen. — каждый бурдюк удержит двух человек от погружения, т.е. на поверхности воды

        24) задерживать, останавливать
        οὐδέ οἱ ἔσχεν ὀστέον Hom. — у него кость не сдержала (брошенного камня), т.е. была разбита;
        χεῖρας ἔχων Ἀχιλῆος Her. — держа (за) руки Ахилла;
        ἔ. δάκρυον Hom. — сдерживать слезы;
        ἔχε αὐτοῦ (πόδα σόν) Eur., Dem.; — остановись;
        ὄμμα ἔ. Soph. — прятать взоры, т.е. уединяться, скрываться

        25) унимать, успокаивать
        

    (κῦμα, ὀδύνας Hom.)

        26) (sc. ἑαυτόν) униматься, утихать, останавливаться, оставаться на месте
        

    οὐδέ οἱ ἔγχος ἔχε ἀτρέμας Hom. — копье (в руках) его не оставалось спокойным;

        σχὲς οὗπερ εἶ Soph. — остановись, где находишься, т.е. не продолжай;
        σχές, μή με προλίπῃς Eur. — остановись, не покидай меня;
        εἰ δὲ βούλει, ἔχε ἠρέμα Plat. — подожди, пожалуйста;
        στῆ σχομένη Hom.она остановилась

        27) med. воздерживаться, отказываться, прекращать
        

    (μάχης Hom., Plut.; τιμωρίης Her.)

        σχέσθαι χέρα τινός Eur.удержаться от нанесения удара кому-л.

        28) ощущать, испытывать, переживать
        

    (ἄλγεα Hom.; φθόνον Aesch.; θαῦμα Soph.; αἰσχύνην Eur.)

        ἔ. πένθος (μετὰ) φρεσί Hom. — скорбеть душой;
        ἐν ὀρρωδίᾳ τι ἔ. Thuc.испытывать страх перед чем-л.;
        κότον ἔ. Hom. и ὀργὰς ἔ. Aesch. — гневаться;
        ἐν ὀργῇ или δι΄ οργῆς ἔ. τινά Thuc.быть в гневе на кого-л.;
        εὔνοιάν τινι ἔ. Eur.благоволить к кому-л.;
        μεριμνήματα ἔχων βαρέα Soph. — удрученный тяжелыми заботами;
        σπάνιν σχεῖν τοῦ βίου Soph. — испытывать недостаток в средствах к жизни;
        χρείαν ἔ. τινός Hom.нуждаться в чем-л., не иметь чего-л.

        29) вызывать, возбуждать, причинять
        

    (πικρὰς ὠδῖνας Hom.; ἀγανάκτησιν Thuc.; ἱδρῶτα οὐκ ὀλίγον Luc.; ἔλεον Plut.)

        30) направлять, вести
        

    (ἵππους πεδίονδε Hom.; ἅρμα, δίφρον Hes.; τὰς νέας παρὰ τέν ἤπειρον Her.)

        ἔ. πόδα ἔξω τινός Aesch., Eur. и ἔ. πόδα ἐκτός τινος Soph.держаться в стороне от чего-л. или избавиться от чего-л.;
        ἔ. τὸν νοῦν или γνώμην πρός τινα и πρός τι Thuc.обращать внимание на кого(что)-л.

        31) (sc. ἑαυτόν, ἵππον и т.п.) направляться, отправляться
        

    (Πύλονδε Hom.; εἰς τέν Ἀργολίδα χώρην Her.)

        ἐς Φειὰν σχόντες Thuc.отправившись или прибыв в Фию;
        κίονες ὑψόσε ἔχοντες Hom. — устремленные ввысь колонны;
        ἔκτοσθε ὀδόντες ὑὸς ἔχον Hom. — снаружи (шлема) вздымались клыки вепря;
        ἔγχος ἔσχε δι΄ ὤμου Hom. — копье впилось в плечо;
        αἱ ὁδοὴ αἱ ἐπὴ τὸν ποταμὸν ἔχουσαι Her. — улицы (Вавилона), ведущие к реке

        32) предпринимать, производить, совершать
        φόρμιγγες βοέν ἔχον Hom. — форминги зазвучали;
        θήραν ἔ. Soph. — охотиться, перен. совершать погоню;
        λιτὰς ἔ. Soph. — умолять;
        δι΄ ἡσυχίας ἔ. Thuc. — поддерживать спокойствие;
        φυγέν ἔ. Aesch.совершать побег или отправляться в изгнание;
        γόους ἔ. Soph. — издавать вопли;
        παρουσίαν ἔ. Soph. — (по)являться;
        μνήμην ἔ. Soph. — хранить воспоминание, помнить;
        συγγνώμην ἔ. Soph. — оказывать снисхождение, прощать;
        ἀμφί τι ἔ. Xen.быть занятым чем-л.

        33) придвигать, приближать
        34) иметь возможность, быть в состоянии, мочь
        

    (ταῦτα σ΄ ἔχω μόνον προσειπεῖν Soph.)

        οὐ πόδεσσιν εἶχε στηρίξασθαι Hom. — он не смог удержаться на ногах;
        ἐξ οἵων ἔχω Soph. — всеми доступными мне средствами, как могу;
        οὐκ ἔχω τί φῶ Aesch., Soph.; — мне нечего сказать;
        ὅ τι ἄριστον ἔχετε Xen. — так хорошо, как только (с)можете;
        οὐκ ἂν ἄλλως ἔχοι Dem.иначе было бы невозможно

        35) знать, видеть, понимать
        

    (οὐκ ἔχων ὅ τι χρέ λέγειν Xen.; τέχνην τινά Hes., Eur., Her., Plat.)

        οἱ τὰς τέχνας ἔχοντες Xen. — мастера;
        ἵππων δμῆσιν ἐχέμεν Hom. — владеть искусством объездки лошадей;
        ἔ. σωτηρίαν τινά Eur.знать какое-л. средство спасения;
        ἔχεις τι ; Soph.тебе что-л. известно?

        36) получать, приобретать
        

    (γνώμην δίκαιαν, στέφανον εὐκλείας Soph.)

        37) относиться, быть (так или иначе) расположенным
        

    (τινί Arst., Dem., πρός τι Plat. и πρός τινα Plut.)

        ἕξω ὡς λίθος Hom. — я буду тверд(а) как камень;
        τὰ ἐς Ἡσίοδόν τε καὴ Ὅμηρον ἔχοντα Her. (данные), относящиеся к Гесиоду и Гомеру;
        ἔχθρα ἔχουσα ἐς Ἀθηναίους Her. — вражда (эгинян) к афинянам;
        ἐπί τινι ἔ. Her.действовать против кого-л.

        38) рассматривать, считать (чем-л.), признавать
        

    Ὀρφέα ἄνακτα ἔ. Eur. — считать Орфея (своим) учителем;

        ἐν αἰτίῃ ἔ. τινα Her.считать кого-л. виновным;
        ἐν αἰσχύναις ἔ. τι Eur.считать что-л. постыдным;
        ἐν ἡδονῇ ἔ. τι Thuc.находить удовольствие в чем-л.

        39) ( cum adv.) находиться в (том или ином) состоянии, обстоять
        

    εὖ ἔ. Hom. и χαλῶς ἔ. Soph., Plat.; — быть в порядке, прекрасно обстоять, процветать;

        εὖ σώματος ἔ. Plat. — чувствовать себя хорошо, быть здоровым;
        οἰκείως ἔ. Dem. — благоприятствовать;
        ἀκινούνως ἔ. Dem. — находиться в безопасности;
        τὰ μέλλοντα καλῶς ἔχει Dem. — виды на будущее благоприятны;
        πάντα ἔχει ὡς δεῖ Dem. — все обстоит так, как следует;
        ἐναντίως ἔχει Dem. — происходит наоборот;
        εἰ οὖν οὕτως ἔχει Xen. — если дело обстоит так;
        ἔχει μὲν οὕτως Arph. — так оно и есть, это верно;
        ὡς ποδῶν εἶχε Her. — со всех ног, во всю прыть;
        ὡς τάχους εἶχε Her., Thuc.; — с величайшей скоростью;
        ὡς οὕτως ( или ὡς ὧδε) ἐχόντων Her. и οὕτω ἐχόντων Xen. (лат. quae cum ita sint или se habeant) — при таком положении вещей, ввиду этого;
        χαλεπῶς ἔ. ὑπὸ τραυμάτων Plut. — тяжело страдать от ран;
        κατεκλίθη, ὥσπερ εἶχε, χαμαί Xen. (он) лег, как был (пышно одетый), на землю;
        ὡς или ὥσπερ ἔχει Her., Thuc. etc. — как есть, т.е. без промедления, тотчас же;
        ὥς τις μνήμης ἔχοι Thuc. — насколько кому позволяет память;
        μετρίως ἔ. πρός τι Xen.быть умеренным в чем-л.;
        ἀκρατῶς ἔ. πρός τι Plat.неумеренно предаваться чему-л.;
        ἀναγκαῖως ἡμῖν ἔχει Her. — нам необходимо, мы должны

        40) imper. ἔχε (= ἄγε См. αγε) ну!, ну-ка!
        

    ἔχε δή μοι τόδε εἰπέ Plat. — так скажи же мне;

        ἔχ΄ ἀποκάθαιρε τὰς τραπέζας Arph. — давай, вычисти-ка столы

        41) с part. aor. (реже с part. pf. или praes.) другого глагола в описат. оборотах или для выражения длительности
        

    ἀμφοτέρων με τούτων ἀποκληΐσας ἔχεις Her. — ты запретил мне доступ к обеим (войне и охоте);

        λέγεται ὅ Ζεὺς τῆς Ἥρας ἐρασθεὴς ἔ. Plat. — Зевс, говорят, влюблен в Геру;
        οἷά μοι βεβουλευκὼς ἔχει Soph. (все), что (Креонт) замыслил против меня;
        ὃν εἶχον ἐκβεβληκότες Soph. (тот), кого они покинули;
        ἤιε (= атт. ᾔει) ἔχων ταῦτα ἐς τὰς Σάρδις Her. — он отправился с этим в Сарды;
        ἵπποι, οὓς αὐτὸς ἔχων ἀτίταλλεν Hom. — кони, которых сам (Приам) вырастил;
        ληρεῖς ἔχων Arph. — ты шутишь;
        τί δῆτα ἔχων στρέφει ; Plat. — отчего же ты увертываешься (от прямого ответа)?;
        οὐ μέ φλυαρήσεις ἔχων Arph. — не дурачься;
        ὡς οὐδὲν εἴη ἀσφαλέως ἔχον Her. (Кир подумал), что нет ничего прочного;
        ἐστὴν ἀναγκαίως ἔχον Aesch. — необходимо;
        τὸ νῦν ἔχον Luc. — теперь, ныне;
        τὸν θανόντα πατέρα καταστένουσ΄ ἔχεις Eur.ты оплакиваешь умершего отца

    Древнегреческо-русский словарь > εχω

  • 5 μετερχομαι

        эол. πεδέρχομαι
        1) входить (в чьи-л. ряды), вступать, (по)являться
        

    μετελθών Hom. — придя, явившись (среди них);

        κούρῃσιν μετελθών Hom.оказавшись в присутствии девушек

        2) идти (к кому-л. или за кем-л.)
        

    (ἐγὼ δὲ Πάριν μετελεύσομαι, ὅφρα καλέσσω Hom.)

        πατρὸς κλέος μ. Hom. — отправляться за вестями об отце;
        οἳ τὸ πάγχρυσον δέρος μετῆλθον Eur. — отправившиеся за золотым руном;
        ἰατρὸν μ. τινι Arph.вызвать врача к кому-л.

        3) переходить, идти
        

    (πόλινδε Hom.; εἰς τὸ ἱερόν Dem.)

        4) нападать
        

    (ἀγέλῃφι, βουσί Hom.)

        τινὰ τοισίδε τοῖσι ἔπεσι μ. Her.грозно ответить кому-л. следующими словами

        5) следовать, идти
        ἴχνος μετελθεῖν Plat. — пойти по своему следу, т.е. возвратиться

        6) возвращаться
        

    (δόμους Pind.)

        ὅπως εἴ τίς τι ἐπιλελησμένος εἴη, μετέλθοι Xen.чтобы кто-л., если он что-л. забудет, мог вернуться (за этим)

        7) преследовать, карать
        

    (τινα κλοπῆς Aesch.; τὰς ἀδικίας Polyb.; τὸν θάνατόν τινος Plut.)

        8) настигать, постигать
        9) просить, молить
        10) окружать почитанием, чтить
        11) делать, устраивать
        

    (τὸ πρᾶγμα Arph.)

        ἔργα γάμοιο μ. Hom.устраивать браки

        12) улаживать, решать
        13) домогаться, добиваться, искать
        

    (τὸ ἀνδρεῖον Thuc.; μέρος γῆς Eur.; στρατηγίαν Plut.)

        14) продолжать
        

    (τὸν λόγον Plat.)

    Древнегреческо-русский словарь > μετερχομαι

  • 6 επιφαινω

        1) выставлять напоказ, показывать, обнаруживать

    (τι Polyb., Luc.)

    ; pass. показываться, (по)являться
        

    ἐπεκράτουν, μέχρι οὗ ἐπεφάνησαν αἱ πλείους τῶν νεῶν Thuc. (афиняне) одолевали, как вдруг (досл. пока не) появилась большая часть (спартанских) кораблей;

        τὸ ἐπιφαινόμενόν τινι ἐν τῷ ὕπνῳ Her. — видение, явившееся кому-л. во сне

        2) (sc. ἑαυτόν) (по)являться, показываться
        

    (ἔν τινι Plut.)

        ἡμέρας ἐπιφαινούσης (и ἐπιφαινομένης) Polyb.с наступлением дня

    Древнегреческо-русский словарь > επιφαινω

  • 7 αναβαινω

        поэт. тж. ἀμβαίνω
        1) всходить, подниматься или влезать
        

    (τι Hom., Xen., εἴς или ἔς τι Hom., Plat., Plut., Arst., и ἐπί τι Xen., Arst., Dem.)

        ἀ. ἐπὴ τὸν ἵππον или ἐφ΄ ἵππον Xen. — садиться на коня;
        ἵππος ἀναβαινόμενος или ἀναβεβαμένος Xen. — лошадь под всадником, т.е. верховая

        2) подниматься, вздыматься
        

    ἢν ἐπ΄ ἑκκαίδεκα πήχεας ἀναβῇ ὅ ποταμός Her. — если уровень реки поднимается на 16 пехиев;

        ἀναβαινόντων τῶν ἔργων Plut.когда воздвигались строения

        3) всходить на ложе, ложиться в постель
        

    καθεῦδ΄ ἀναβάς Hom. — улегшись, он уснул

        4) садиться на корабль
        

    ἀναβάντες ἐπέπλεον Hom. или ἔπλεον Xen.погрузившись на судно ( или суда), они поплыли;

        ἐς Τροίην ἀ. Hom. — отправляться на кораблях в Трою;
        ἀ. ἀπὸ Κρήτης Hom.отплывать от (берегов) Крита

        5) (sc. ἐπὴ τὸ βῆμα) выступать с речью
        

    ἀ. εἰς τὸ πλῆθος Plat.говорить публично

        6) являться, приходить
        

    (ἐπὴ или εἰς τὸ δικαστήριον Plat.; εἰς ἐκκλησἰαν Dem.; εἰς τέν οἰκίαν Polyb.)

        ἀνάβητε τούτων μάρτυρες Lys.пусть придут свидетели этого

        7) отправляться (преимущ. от побережья вглубь страны)
        

    (ἐς τοὺς Βακτρίους Her.; ἐς τέν Λυκίαν Thuc.)

        ἀναβεβηκότες παρά τινα Plat.отправившиеся к кому-л.

        8) ступать (по чему-л.), топтать, попирать
        

    (νεκροῖς Hom.)

        9) доходить, достигать
        

    ποταμὸς ἀναβαίνει ἐς τὰς ἀρούρας Her. — река залила пашни;

        ἐπειδέ ἐνταῦθα ἀναβεβήκαμεν τοῦ λόγου Plat.поскольку мы в своей беседе дошли до этого

        10) переходить
        

    ἀναβῆναι ἔς τινα Her. (о царской власти) перейти к кому-л.

        11) происходить, совершаться
        

    ἀ. ἀπό τινος Xen.быть последствием чего-л.;

        ἢν μὲν τῇ σὺ λέγεις ἀναβαίνῃ τὰ πρήγματα Her. — если дела закончатся так, как ты говоришь;
        φάτις ἀνθρώπους ἀναβαίνει ἐσθλή Hom.среди людей идет добрая слава (о ком-л.)

        12) ( о животных) покрывать
        

    (τὰς θηλέας Her.)

        13) сажать
        

    ἀ. ἄνδρας ἐπὴ καμήλους Her. (приказывать) посадить людей на верблюдов;

        νὼ ἀναβησάμενοι Hom.посадив нас обоих (на корабль)

    Древнегреческо-русский словарь > αναβαινω

  • 8 εναργης

        2
        1) ясный, видимый
        

    ἐ. φαίνεσθαί τινι Hom.открыто являться кому-л.;

        ἐναργῆ τινα στῆσαί τινι Soph.воочию представить кого-л. кому-л.

        2) ясный, отчетливый
        

    (ὄνειρον Hom., ὄναρ Aesch. и ὄψις ἐνυπνίου Her.; βάξις Aesch.; αἴσθησις Plat., Arst.)

        3) ясный, очевидный, непреложный
        

    (τεκμήριον Plat.; συλλογισμός Arst.; παράδειγμα Dem.; μαρτύριον Polyb.)

        4) явный
        

    λῃστές ἐ. τινος Soph.открыто посягающий на что-л.

        5) видный, заметный, т.е. великолепный
        

    (βωμός Pind.)

        6) яркий, лучезарный

    Древнегреческо-русский словарь > εναργης

  • 9 επερχομαι

        (атт. impf. ἐπῄειν от ἔπειμι; fut. ἐπελεύσομαι - атт. ἔπειμι; aor. 2 ἐπῆλθον, pf. ἐπελήλῠθα)
        1) приходить, подходить, приближаться
        

    (τινι Hom., Aesch., Her., Thuc.; τέν πόλιν Eur., Plat.; ἐς ποταμόν Hom.)

        τοσάδε ἐπῆλθον πολέμῳ Thuc.к этому они пришли в результате войны

        2) проходить, переходить
        

    κρύσταλλος οὐ βέβαιος ὥστ΄ ἐπελθεῖν Thuc. — лед недостаточно прочный, чтобы можно было пройти (по нему)

        3) проходить, обходить, посещать
        

    (πολλέν γαῖαν Hom.; δόμους Soph.; πύλας φύλακάς τε Eur.; χώραν Xen.; τόπους Arst.; τοὺς χειρωνακτικούς Plat.; πόλεις Plut.)

        κύκλῳ ταῖς ὄψεσιν ἐπελθεῖν τινας Plut.окинуть кого-л. взглядом

        4) приходить, являться, обращаться (с речью, с просьбой, за советом)
        

    (τινα Eur., τινι и ἐπὴ τὸ κοινόν Thuc.; ἐπὴ τὸν δῆμον Her.)

        ἐπελθὼν καὴ πείσας τινά Plat.обратившись с убедительной просьбой к кому-л.

        5) входить, вступать
        

    (εἰς λόγου στάσιν Soph.; ἐς πόλεμον Thuc.)

        τμήδην αὐχένα ἐπελθεῖν Hom.вонзиться в шею

        6) (тж. πολέμῳ ἐ. Plut.) идти войной, нападать
        

    (τινι Hom., Eur., Thuc.; τέν γῆν τινος Thuc.; ἐπερχομένους ἀποκλείειν τῆς Σπάρτης Plut.)

        7) ( о и во времени) приходить, наступать
        

    (νὺξ ἐπῆλθε Hom., Her.)

        ἦρι ἐπερχομένῳ Arph. — с наступлением весны;
        τὸ παρὸν τὸ τ΄ ἐπερχόμενον Aesch. — настоящее и предстоящее;
        ἐ. τῇ οἰκουμένῃ NT. — надвигаться на вселенную, т.е. угрожать вселенной

        8) наводнять, заливать
        

    (ὅ Νεῖλος ἐπέρχεται τὸ Δέλτα Her.; τὸ ὕδωρ ἐπέρχεται λειμῶνα Aesch.)

        ἥ θάλασσα ἐπελθοῦσα Thuc. и ἐπεληλυθυῖα Arst.нахлынувшее море

        9) находить (на кого-л.), охватывать, постигать
        

    νοῦσος ἐπήλυθέ μοι Hom. — недуг овладел мною;

        ἐπήλυθέ μιν ὕπνος Hom., Her.; — его объял сон

        10) приходить в голову
        

    (ἐπέρχεταί τινι νόημά τι Arst. или τινι ποιεῖν τι Soph., Her., Xen., Plat., Arst., Dem.)

        ἵμερος ἐπῆλθέ μοι … Her., Plat.; — у меня появилось желание …;
        ἐπέρχεται ἐμοί или με … Her., Plat.; — мне хочется;
        ὅ τι ἂν ἐπέλθῃ Isocr., Plut.; — (все), что ни заблагорассудится;
        μηδὲ εἰς τὸν ἔσχατον ἐπέλθοι νοῦν Plat.чтобы (этого) и в мыслях не было

        11) (кому-л.) следовать, подражать
        

    (πάτρῳ, v. l. πάτρωι Pind.)

        12) ( в речи) перебирать, разбирать, рассматривать, обсуждать, излагать
        

    (τι Thuc., Arst., Plut. и περί τινος Arst.)

        13) обвинять, порицать
        

    (ταῦτά τινα Eur.; ἅπαντά τινι Arph.)

    Древнегреческо-русский словарь > επερχομαι

  • 10 επιχωρεω

        1) приходить, являться
        

    (πρός τινα Xen.)

        2) присоединяться
        3) идти в наступление, наступать
        4) уступать, оказывать снисхождение
        

    τὸ μέ ἐ. τινι Soph.непреклонность по отношению к кому-л.;

        ἐ. τινι πρός τι Plut.уступать кому-л. в чем-л.

        5) разрешать, позволять
        

    (τινί τι Plut.)

        6) прощать
        

    (ἁμαρτήματα Plut.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιχωρεω

  • 11 προσβαλλω

        эп.-дор. προτιβάλλω
        1) бросать, швырять
        τινὴ χεῖρα π. Eur.бить кого-л.;
        ὄμματα π. τινί Eur.окидывать глазами что-л.;
        μή μ΄ ἀνάγκῃ προσβάλῃς τάδε εἰκαθεῖν Soph.не принуждай меня уступить этому

        2) (ударяя с размаху) разбивать
        

    (ἀψῖδα πέτρῳ Eur.; τὸν πρὴν ὄλβον ἕρματι Aesch.)

        3) испускать
        

    (ἀτμὸν βαρύν Diod.; πνοιέν ἀγαθήν Luc.)

        4) напускать, натравливать
        

    (θηρία τινί Dem.)

        5) бросать в атаку
        δόρυ προσβαλεῖν τινι Eur.пойти в атаку на кого-л.;
        τοὺς ὀδόντας μεγάλους π. Arst.пускать в ход клыки

        6) приставлять, прикладывать
        παρειὰν προσβαλεῖν παρηΐδι Eur. — прижаться щекой к щеке;
        μὲσην πρὸς μέσην προσβαλεῖν Plat.приложить одну половину к другой

        7) налагать
        

    (ὅρκον αὑτῷ Soph.)

        8) доставлять, причинять, приносить
        

    (κέρδος μέγα τινί Her.; πικρὰς ὠδῖνάς τινι Soph.)

        Ὀλυμπιάδα τινὴ προσβαλεῖν Her.доставить кому-л. победу на Олимпийских играх;
        μηδεμίαν ἄσην τινί π. Her.не причинять кому-л. никакого горя;
        προσβαλεῖν τινι αἰσχύνην Plat.покрыть кого-л. позором;
        δεῖμα π. τινί Eur.вселять страх в кого-л.

        9) воздействовать, ( о солнце) освещать или согревать

    (ἀρούρας Hom.; ὅ ἥλιος προσβάλλων τῇ σελήνῃ Arst.)

    ; ( об ощущениях) поражать, раздражать, касаться
        

    βροτοῦ με προσέβαλε Arph. — что-то человеческое меня коснулось, т.е. я чую присутствие человека;

        τὸ προσβάλλον καὴ τὸ προσβαλλόμενον Plat.ощущаемое и ощущающее

        10) воспринимать, понимать
        

    (τι Soph.)

        11) редко med. совершать нападение, идти в атаку
        

    (πύλαις Aesch.; πρὸς τὰ τείχη Lys.)

        ἐπειδέ προσβάλλοιεν ἀλλήλοις Thuc. — когда (обе стороны) столкнулись друг с другом;
        οὐτ΄ ἔπεϊ προτιβάλλεσθαί τινα οὔτ΄ ἔργῳ Hom.не нападать на кого-л. ни словом, ни делом

        12) приставать (на кораблях), причаливать
        

    (Σικελίᾳ, πρὸς Τάραντα, ἐς τὸν λιμένα Thuc.)

        13) приезжать, прибывать
        14) приходить, являться
        15) ( о ветре) прилетать, дуть
        16) проникать, попадать
        17) выделять, издавать, обдавать

    Древнегреческо-русский словарь > προσβαλλω

  • 12 απανταω

        редко med.
        1) идти навстречу, встречать
        

    (τινι Her., Xen., Plut.; ἐς и ἐπὴ τόπον Thuc. или πρὸς τὸ διαβούλιον Polyb.)

        2) воен. выступать навстречу, идти против
        

    (τινι Thuc. и πρός τινα Isocr.)

        3) оказывать сопротивление
        

    (τινι Plat.)

        4) приходить, являться
        ἀπαντᾷ δάκρυά μοι τοῖς σοῖ λόγοις Eur. — от твоих слов у меня выступают слезы;
        ἀπαντᾷ μοι κραυγέ παρά τινος Aeschin.до меня доносится чей-то крик

        5) возникать, происходить, случаться, бывать
        τιμαὴ ἀπηντήθησάν τινι παρά τινος Polyb. кому-л.были оказаны почести кем-л.;
        ἃ ἤλπισεν, ἀπήντα βέβαια Plut. — на что они надеялись, то и случилось

        6) выступать с ответом, отвечать, возражать
        

    (πρός τι Dem., Arst., Polyb. и ἐπί τι Dem.)

        7) обращаться (к чему-л.), приниматься (за что-л), приступать
        

    (εἴς τι Plat., Aeschin. и πρός τι Plat., Arst.)

    Древнегреческо-русский словарь > απανταω

  • 13 επιδεικνυμι

        ἐπιδείκνυμι, ἐπιδεικνύω
        (fut. ἐπιδείξω, aor. ἐπέδειξα - ион. ἐπέδεξα)
        1) показывать
        

    (πᾶσαν τέν Ἑλλάδα τινί Her.; τέν δύναμίν τινι Xen.)

        ἐ. ἑαυτόν τινι Her., Arph., Plat.показываться или являться кому-л.;
        ἐπιδείξασθαι τὸν στρατόν Her.произвести смотр войску

        2) предъявлять
        3) выказывать, проявлять, обнаруживать
        

    (βίαν ἐν ἀέθλοισιν Pind.; τέν πρός τινα εὔνοιαν Lys.; τέν αὑτοῦ σοφίαν Xen.; med. τὰς αὑτῶν ἀρετὰς ἔν τισι Isocr.)

        τοῖς ὅπλοις καὴ ταῖς χερσὴν ἐ. τὸν Ἀλέξανδρον Plut.военными подвигами сравняться с Александром

        4) med. выставлять на показ
        

    (τὸν πλοῦτον Arst.)

        λόγον τινὴ ἐ. Xen.мараться блеснуть перед кем-л. своим красноречием

        5) med. выставлять себя напоказ
        

    (ἄλλοις Xen.)

        6) показывать, доказывать
        

    (τι Plat., Aeschin., Arst.; ὅτι … Xen., Plat., Arst. и ὡς … Plat.; ἐπιδεῖξαί τινα ὑβρικότα εἴς τινα Dem.)

        ἐπέδειξαν οὐ λόγῳ μόνον Soph. — они (это) не просто сказали, но и доказали;
        ἐ. τινὰ ψευδῆ Plat.уличать кого-л. во лжи;
        ἐπεδείχθη τὰ ψευδῆ μαρτυρῶν Isocr. — он был уличен в лжесвидетельстве;
        ἔργῳ ἐπεδείκνυτο καὴ ἔλεγεν Xen. — он доказал на деле, (как) и сказал

    Древнегреческо-русский словарь > επιδεικνυμι

  • 14 επιδεικνυω...

        ἐπιδεικνύω...
        ἐπιδείκνυμι, ἐπιδεικνύω
        (fut. ἐπιδείξω, aor. ἐπέδειξα - ион. ἐπέδεξα)
        1) показывать
        

    (πᾶσαν τέν Ἑλλάδα τινί Her.; τέν δύναμίν τινι Xen.)

        ἐ. ἑαυτόν τινι Her., Arph., Plat.показываться или являться кому-л.;
        ἐπιδείξασθαι τὸν στρατόν Her.произвести смотр войску

        2) предъявлять
        3) выказывать, проявлять, обнаруживать
        

    (βίαν ἐν ἀέθλοισιν Pind.; τέν πρός τινα εὔνοιαν Lys.; τέν αὑτοῦ σοφίαν Xen.; med. τὰς αὑτῶν ἀρετὰς ἔν τισι Isocr.)

        τοῖς ὅπλοις καὴ ταῖς χερσὴν ἐ. τὸν Ἀλέξανδρον Plut.военными подвигами сравняться с Александром

        4) med. выставлять на показ
        

    (τὸν πλοῦτον Arst.)

        λόγον τινὴ ἐ. Xen.мараться блеснуть перед кем-л. своим красноречием

        5) med. выставлять себя напоказ
        

    (ἄλλοις Xen.)

        6) показывать, доказывать
        

    (τι Plat., Aeschin., Arst.; ὅτι … Xen., Plat., Arst. и ὡς … Plat.; ἐπιδεῖξαί τινα ὑβρικότα εἴς τινα Dem.)

        ἐπέδειξαν οὐ λόγῳ μόνον Soph. — они (это) не просто сказали, но и доказали;
        ἐ. τινὰ ψευδῆ Plat.уличать кого-л. во лжи;
        ἐπεδείχθη τὰ ψευδῆ μαρτυρῶν Isocr. — он был уличен в лжесвидетельстве;
        ἔργῳ ἐπεδείκνυτο καὴ ἔλεγεν Xen. — он доказал на деле, (как) и сказал

    Древнегреческо-русский словарь > επιδεικνυω...

  • 15 επιφοιτώ

    (α) αμετ. рел являться (кому-л.); снизойти (о благодати, духе); снисходить (на кого-л.)

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επιφοιτώ

  • 16 κουβαλώ

    κουβαλάω 1. μετ.
    1) таскать (разг), носить (вещи и т. п.); перевозить; переносить (в другое место); 2) перен. притащить с собой (к кому-л. непрошеных или нежелательных гостей); 2. αμετ. переселяться на новую квартиру; 2) быть заботливым семьянином; § τα κουβάλησε он умер;

    κουβαλιέμαι, κουβαλιρδμαι

    1) — являться без приглашения;

    2) перебираться на новое место; переселиться на новую квартиру

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > κουβαλώ

См. также в других словарях:

  • являться (чем) — ▲ быть ↑ (чем) являться кем чем существовать в каком л. качестве; быть элементом отношения; иметь к л. значение, играть к л. роль (он является моим сыном). являть собой что. есть (кто он есть?). быть (# причиной). служить (# доказательством).… …   Идеографический словарь русского языка

  • быть примером (кому) — ▲ быть источником ↑ подражать пример то, что вызывает подражание (# для подражания. личный #). являть пример [образец] чего. показывать [подавать] пример кому. быть [являться] примером для кого. ставить в пример. законодатель (# мод). задавать… …   Идеографический словарь русского языка

  • Сопутствовать — несов. неперех. 1. Идти, ехать вместе с кем либо; быть чьим либо спутником, попутчиком. отт. перен. Находиться постоянно вместе с кем либо, чем либо, неотступно следовать за кем либо, чем либо. 2. Происходить, протекать одновременно с чем либо… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • делать честь — кому 1) Оказывать уважение. 2) Являться заслугой, быть основанием для уважения …   Словарь многих выражений

  • душа — и, вин. душу; мн. души; ж. 1. По религиозным представлениям: духовная сущность человека, особая нематериальная бессмертная сила, обитающая в теле человека (иногда животных, растений), покидающая его во время смерти, сна и вновь проявляющаяся… …   Энциклопедический словарь

  • Милосердие (христианство) — Жизнь христианина Христианский портал · ‎ …   Википедия

  • возбуждать — Волновать, агитировать; вызывать, побуждать, приглашать, подговаривать, подбивать, подгонять, поджигать, подзадоривать, раззадоривать, подстрекать, толкать, подталкивать, наталкивать, подучать, подущать, мутить, наущать, настраивать, натравлять,… …   Словарь синонимов

  • вызывать — См. звать, причинять... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. вызывать …   Словарь синонимов

  • Товарный знак — (Trademark) Поянтие торговый знак, регистрация и использование торгового знака Информация о понятии товарный знак, регистрация и использование товарного знака, защита торгового знака Содержание Содержание История тест типо тут тест товарный знак… …   Энциклопедия инвестора

  • СЛУЖИТЬ — служу, служишь; служащий (см. это слово), несов. 1. кому чему. Делать что н., исполнять какую н. работу для кого н., подчиняясь чьим н. указаниям, приказаниям. «Буду служить тебе славно, усердно и очень исправно.» Пушкин. «Себе лишь самому… …   Толковый словарь Ушакова

  • Судебный процесс над «Бхагавад-гитой как она есть» — …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»