Перевод: с венгерского на русский

с русского на венгерский

шерсть

  • 1 gyapjú

    * * *
    формы: gyapjúja/gyapja, -, gyapjút/gyapjat
    * * *
    [\gyapjút, gyapja/\gyapjúja, \gyapjúk] шерсть, költ. руно;

    kártolt \gyapjú — чёсаная/кардная/аппаратная шерсть;

    zsíros \gyapjú — тучная шерсть; durva \gyapjúból készült — грубошёрстный; finom \gyapjúból készült — тонкосуконный

    Magyar-orosz szótár > gyapjú

  • 2 döggyapjú

    Magyar-orosz szótár > döggyapjú

  • 3 rackagyapjú

    шерсть овць! «рацка»

    Magyar-orosz szótár > rackagyapjú

  • 4 szőr

    волос у меха
    шерсть животного
    * * *
    формы: szőre, szőrök, szőrt
    1) во́лос м, волосо́к м; пух м ( на теле)
    * * *
    [\szórt, \szórjon, \szórna]
    I
    ts. 1. (hint) сыпать/ посыпать, трусить/натрусить; (rászór, beszór) засыпать/засыпать; (elszór, kiszór) просыпать/просыпать; (pótlólag, hozzáadva) подсыпать/подсыпать;

    a dohányt a földre \szórja — просыпать на пол табак;

    homokot \szór az útra — сыпать песок на дорогу; sót \szór a tésztába — подсыпать соль в тесто;

    2.

    magára \szór vmit — посыпаться/посыпаться чём-л.;

    3.

    mgazd. \szórva vet (magot) — сеять вразброс;

    4. biz. (dob, dobál vhová) бросать/бросить, кидать/кинуть, метать; (szertehajigál) разбрасывать/ разбросать v. разбросить, расшвыривать/ расшвырять;

    halomba \szór — свалить в кучу;

    pincébe \szórja a fát — кидать дрова в погреб;

    5.

    átv. átkokat \szór — проклинать проклятия; (vkire) осыпать/осыпать кого-л. проклятиями;

    fenyegetéseket \szór vkire — обрушивать/обрушить угрозы на кого-л.; rágalmat \szór vkire, vmire — осыпать/осыпать кого-л., что-л. клеветой; biz. плести на кого-л., на что-л.;

    6.

    átv., szól. \szórja a pénzt — сыпать v. бросаться v. швырять(ся) v. biz. сорить деньгами; мотать v. растрясать/ растрясти деньги; швырять деньги на ветер;

    jobbra-balra \szórja a pénzt — бросать деньги направо и налево;

    7.

    fiz. \szórja a fényt (pl. lencse) — рассеивать/рассеять свет;

    II
    tn. (lőfegyver széthord) рассеивать

    Magyar-orosz szótár > szőr

  • 5 borzol

    [\borzolt, \borzoljon, \borzolna] топорщить/встопорщить;

    haját \borzolja — трепать/потрепать v. ерошить волосы;

    szőrét \borzolja — ощетинивать/ощетинить (шерсть); поднимать шерсть; напыжиться; tollat \borzolja — пушить/распушить, хохриться, nép. пыжиться

    Magyar-orosz szótár > borzol

  • 6 felborzol

    1. (hajat) взъерошивать/взъерошить, вскосмачивать/вскосматить, nép. косматить;

    a szél \felborzolta a haját — ветер взлохматил ему волосы;

    ujjával \felborzolja a bársonyt — поглаживать бархат против ворсу/ворса;

    2.

    (állatról) \felborzolja szőrét (pl. a macska) — щетинить v. ощетинивать/ ощетинить шерсть; щетиниться, ощетимиваться/ощетиниться, щериться, nép. топыриться;

    \felborzolja tollat (madár) — хохлиться, нахохливаться/нахохлиться ; нахохливать/нахохлить перья; \felborzolja tollat/szőrét — распушиться; a kutya \felborzolja a szőrét — собака щетиниться v. щетинит шерсть; a kakas \felborzolta a tollazatát — петух нахохлил перья; a tyúk \felborzolja tollat — курица хохлится;

    3. átv. (víz felszínét) поморщить;

    a szél \felborzolta a vizet — воду поморщило ветром;

    4. átv. (felizgat) раздражать, взбудораживать/взбудоражить;

    a hír \felborzolta idegeit — новость ему взбудоражила нервы

    Magyar-orosz szótár > felborzol

  • 7 felborzolódik

    1. (haj.) взъерошиваться/ взъерошиться, вскосмачиваться/вскосматиться; (haj., toll) ерошиться/взъерошиться, топорщиться/встопорщиться; (állat szőre) щетиниться;

    a kutya hátán a szőr \felborzolódik ik — шерсть щетинится у собаки на спине;

    a madár tollazata \felborzolódikott — перья у птицы оттопырились; a vadállat szőre \felborzolódikik — поднимается шерсть у зверя;

    2.

    ritk. a víz a széltől \felborzolódikott — воду поморщило ветром;

    3.

    átv. а sok hercehurcától idegei \felborzolódiktak — от возни порастрепались нервы

    Magyar-orosz szótár > felborzolódik

  • 8 bunda

    * * *
    формы: bundája, bundák, bundát
    1) (мехова́я) шу́ба ж
    2) мех м, шку́ра ж ( животных)
    * * *
    [\bunda`t, \bunda`ja, \bunda`k] 1. шуба, меха h., tsz.; (könnyű, rövid női) шубейка;

    farkasprémes \bunda — волчья шуба;

    rövid \bunda — полушубок; városi \bunda — пальто на меху; крытая шуба; меховое палтьо; \bunda`t ad vkire — наряжать кого-л. в шубу; \bunda`ját összehúzza — запахивать/запахнуть шубу; \bundat vesz — надевать/надеть шубу; \bundat visel — ходить в мехах;

    2. (falusi) тулуп;

    báránybőr \bunda — овчинный тулуп;

    3.

    állatok \bunda`ja — шерсть животных; táj. тулуп;

    4. tex. холст, ватка;
    5.

    átv., szól. alszik, mint a \bunda — спит как убитый/сурок; беспросыпу спать

    Magyar-orosz szótár > bunda

  • 9 csap

    кран водопроводный
    * * *
    I csap
    формы: csapja, csapok, csapot
    кран м; заты́чка ж ( в бочке)
    II csapni
    формы глагола: csapott, csapjon
    1) vmire ударя́ть/уда́рить, хло́пать/-пнуть по чему
    2) разг устра́ивать/-ро́ить (пир, скандал и т.п.)
    * * *
    +1
    ige. [\csapott, \csapjon, \csapna]
    I
    tn. 1. бить/гюбить; (üt) ударить/ударить, хлопать/хлопнуть, хлестать/хлестнуть, стукать/стукнуть, ухать/ухнуть, nép. трахать/трахнуть, тукать/ тукнуть, кокать/кокнуть, липнуть; (nagyot) nép., biz. тарарахать/тарарахнуть;

    arcul \csap — дать пощёчину кому-л.; ударить по лицу;

    homlokára \csap — ударить себя по лбу; kezébe/tenyerébe \csap vkinek (beleegyezés, megegyezés jeléül) — ударить v. бить по рукам с кем-л.; no, \csapjon bele! — ну, по рукам! ököllel az asztalra \csap ударить v. ухать v. стукать v. трахать v. треснуть кулаком по столу; vkinek a vállára \csap — хлопнуть кого-л. по плечу;

    2.

    a villám — а házba \csapott молния ударила в дом;

    az — езб az arcomba \csap дождь бьёт мне в лицо; szárnyával \csap (egyet) — взмахнуть крыльями; a láng felfelé \csap — пламя поднимается вверх; a tenger habjai magasra \csaptak — волны вздулись на море; dohos levegő \csapott ki a szobából — из

    комнаты повеяло сиростью;

    nép., durva. а ménkü \csapjon beléd! — разбей тебя громом! átv. egyik végletből a másikba \csap удариться из одной крайности в другую;

    II

    ts. 1. arcul/ pofon \csap (vkit) — ударить кого-л. по щеке; дать пощёчину кому-л.;

    a földhöz \csap — повалить v. бросить на землю; fülön \csap — цапать кого-л. по уху; szemére \csapja a kalapot — надвинуть шляпу на глаза/брови;

    2.

    átv. botrányt \csap — скандалить/ наскандалить, бушевать;

    itt nem lehet botrányt \csapni — здесь нельзя скандалить; átv. nagy hűhót \csap (vmiért, vmi miatt) — наделать много шуму, устроить базар; поднимать/поднять возню о чём-л.; (nagy) lakomát \csap задать пир; lármát/zajt/zsivajt \csap — шуметь/нашуметь; поднимать/поднять крик/шум/возню/бучу/тревогу; biz. галдеть/нагалдеть, nép. погалдеть, durva. бузить; a gyerekek lármát \csaptak — дети подняли возню;

    3.

    marhát a legelőre \csap — выгопять/выгнать скот на поле;

    4.

    tex. gyapjút \csap — бить шерсть;

    5.

    szél \csapja a szelet vkinek — ухаживать, прихлёстывать/прихлестнуть, ухлёстывать/ухлестнуть (mind) за кем-л.; biz. строить куры кому-л.;

    \csapni kezdi a szelet vkinek biz. — приударить за кем-л.

    +2
    fn. [\csapot, \csapja, \csapok] 1. {hordón} кран;

    \csapra ütés/verés (pl. söré) — откупорка;

    hordót \csapra ver — откупоривать/откупорить v. начинать/ начать v. nép. оттыкать/ототкнуть бочку;

    2. {vízvezetéki, gáz- stb..) кран, краник;

    \csapot elcsavar/elzár — закручивать кран;

    \csapot elfordít — повернуть кран; a \csap nyitva van v. el van zárva — кран открыт v. закрыт;

    3. müsz. болт, кран, нагель h., палец, стержень h., цапфа, цевка, шип, шпонка, штифт, штырь h.; (rögzítő) шпилька;

    leeresztő/ürítő \csap — спускной кран;

    \csapra erősített — штыревой; \csapokkal megerősít — укреплять/укрепить шипами;

    4.

    vasút. központosító \csap — шкворень, шворень h.;

    5.

    orv. \csapok {a retinában) — колбочки

    Magyar-orosz szótár > csap

  • 10 gyapjúszövet

    формы: gyapjúszövete, gyapjúszövetek, gyapjúszövetet
    шерстяна́я ткань ж
    * * *
    шерстяная ткань/материя;

    bolyhos \gyapjúszövet — трип;

    bolyhos \gyapjúszövetből készült — триповый; \gyapjúszövetet gőzöl — декатировать; egy ruhára való \gyapjúszövetet vesz — купить шерсть на платье

    Magyar-orosz szótár > gyapjúszövet

  • 11 pamut

    хлопок материал х/б
    * * *
    формы: pamutja, pamutok, pamutot
    хло́пок м, хлопчатобума́жная нить ж
    * * *
    [\pamutot, \pamutja, \pamutok] хлопок; хлопчатая бумага;

    \pamuttal kevert gyapjú — шерсть с бумагой

    Magyar-orosz szótár > pamut

  • 12 tiszta

    отчетливый чистый
    * * *
    прил
    1) чи́стый

    tiszta arany — чи́стое зо́лото

    tiszta lelkiismeret — чи́стая со́весть

    2) перен я́сный (отчётливый; чёткий, понятный; логичный)
    3) по́лный, безмяте́жный
    4)

    tisztába jönni v-vel — разбира́ться/-зобра́ться в ком-чём

    tisztában lenni vmivel — отдава́ть себе́ я́сный отчёт в чём

    * * *
    I
    mn. 1. чистый;

    \tiszta fehérnemű — чистое бельё;

    \tiszta pohár — чистый стакан; \tiszta szoba — чистая комната;

    2.

    \tiszta ember (tisztaságszerető) — чистоплотный v. опрятный человек;

    3. (anyagról) чистый;

    \tiszta alkohol — чистый спирт;

    \tiszta bor — чистое вино; \tiszta gyapjú — чистая/настоящая шерсть; \tiszta levegő — чистый воздух; \tiszta papírlap — чистый лист бумаги; \tiszta selyem fejkendő — головной платок из натурального шёлка; \tiszta víz — чистая вода;

    4.

    (fajtiszta) \tiszta fajú — породистый;

    nem \tiszta fajú — непородистый; \tiszta vérű — чистокровный; nem \tiszta vérű — нечистокровный;

    5.

    \tiszta magyar vidék — чисто венгерский край;

    \tiszta magyarsággal — чистым венгерским языком; \tiszta oroszsággal beszél — он говорит на чистом русском языке;

    6.

    \tiszta hang — чистый голос;

    \tiszta kiejtés — чистое произношение;

    7.

    \tiszta ég — чистое небо;

    \tiszta fényű drágakő — камень чистой воды; \tiszta szem — ясные глаза;

    8.

    ker. \tiszta bevétel — чистый доход;

    \tiszta súly — чистый вес; вес нетто;

    9.

    átv. (erkölcsi tekintetben) \tiszta (szűz) leány — чистая девушка;

    10. átv. чистый, ясный;

    \tiszta bolond — круглый дурак;

    \tiszta hazugság — чистая ложь; \tiszta hülyeség — чистый вздор; \tiszta igazság — чистая правда; \tiszta lelkiismerettel — с чистой совестью; \tiszta szívből — от глубинь! души; \tiszta szívű — с чистым сердцем; teljesen \tiszta ügy — совершенно чистое дело;

    II

    fn. [\tiszta`t, \tiszta`ja] 1. \tiszta`ba tesz (gyereket) — пеленать; одеть v. положить в чистое;

    2.

    átv. \tisztaba jön vmivel — уяснить/уяснить себе что-л.; разбираться/разобраться в чём-л., понять что-л.;

    \tiszta`ba jön a helyzettel — уяснить себе положение; \tisztabán van vmivel — понимать что-л.; \tisztabán van saját értékével — знать себе цену

    Magyar-orosz szótár > tiszta

  • 13 vér

    * * *
    формы: vére, vérek, vért

    vér szerinti — родно́й

    * * *
    [\vert, \verjen, \verne]
    I
    ts. 1. (üt) бить/побить v. прибить; (elver) избивать/избить; (bizonyos ideig) отлупить, отколотить; (pl. ostorral, korbáccsal stb.} стегать/стегнуть (кого-л., что-л. v. no чему-л.); (csap, csapkod) ударить/ударить (по чему-л); (erősen pl. ajtót, ablakot stby.) стучать/постучать v. стукнуть; колотить/поколотить v. приколотить (во что-л); (porol pl. szőnyeget) колотить/ всколотить;

    bottal \ver — бить палкой;

    furkós bottal \ver — избивать дубинкой; korbáccsal \ver — стегать/выстегать (кого-л., что-л. v. по чему-л.); öklével \veri az asztalt — стучать кулаком по столу; székkel \verte a földet — он хвать стулом об пол; ájultra \ver — избить до потери сознания; félholtra \ver — избить до полусмерти; holtra \ver — избить до смерти; kékre \vert szemmel — с подбитым глазом; összevissza \ver — нахлестывать/ нахлестать; véresre \ver — избить до крови; \veri az ajtót — стучать v. колотить v. дубасить в двери; \veri a lovat — бить лошадь; vasat \ver — ковать железо;

    2.

    (vmely testrészén vkit) arcul/pofon \ver vkit — ударить кого-л. по лицу/в лицо;

    durva. въехать в морду/рыло;
    3. vmit (hangszert) (сильно) бить во что-л.; (hang- v. híradás céljából) ударить/ударить во что-л.;

    \veri a dobot ( — сильно) бить в барабан;

    \veri a húrokat — ударить по струнам; riadót \ver — ударять v. поднимать тревогу; \veri a taktust — отбивать такт; harmonikázott és (közben) lábával \verte a taktust — он играл на гармонике и притаптывал ногами; \veri a zongorát — барабанить на рояле;

    4. (falióra, toronyóra) бить;

    a toronyóra éjfélt \ver — башенные часы бьют v. ударяют полночь;

    5. (odacsap, odaüt vmihez) ударять/ударить обо что-л.;

    földhöz \ver vkit — валить/повалить кого-л. на землю;

    biz. \veri a kártyát — биться в карты;

    6. vmit vmibe (bever) забивать/забить, збивать/збить, вгонять/вогнать (mind) что-л. во что-л.;

    (átv. is) éket \ver (közéjük) — вбить клин (между ними);

    karókat \ver — а földbe тикать колья в землю; szeget \ver a falba — вбивать/вбить v. загонять/загнать гвоздь в стену; tűket \ver a körme alá — вгонять иголки под ногти;

    7. (állatot ütlegeléssel behajt vhová) загонять/загнать насильственно куда-л.; (kihajt pl. legelőre) выгонять/выгнать насильственно куда-л.;
    8.

    sp., biz. a hálóba \veri a labdát (teniszben) — ударить мячом в сетку;

    \veri a lécet (magasugrásban) — сбросить планку;

    9.

    pecsétet \ver vmire — заштемпелёвывать/заштемпелевать; biz. пришлёпнуть печать;

    10.

    bilincsbe/vasra \ver vkit — заковывать/заковать кого-л. в кандалы; налагать/наложить оковы на кого-л.; rég. оковывать/оковать кого-л.;

    csapra \ver — откупоривать; láncra \verve — закованный в цепи;

    11. vmijét vmibe (vmely testrészét) биться чём-л. обо что-л.;

    fejét a falba \veri (keserűségében/reménytelenségében) — биться v. головой о стену v. об стенку;

    12. vmit (vmi hozzáütődik vmihez):

    az ág \veri az ablakot — ветка бьёт окно;

    az eső \veri az ablakot — дождь хлещет v. стучит в окна; a kard \veri a lábát — сабля бьёт по ногам;

    13.

    feje a gerendát \veri — ударить головой о притолоку;

    14. (érmét, pénzt) чеканить, отчеканивать/отчеканить, вычеканивать/вычеканить; (bizonyos ideig) прочеканивать/прочеканить; (bizonyos menynyiséget) начеканивать/начеканить;

    érmet \ver — выбивать медаль;

    új mintájú érmét \ver — отчеканивать монету нового образца; pénzt \ver — бить v. чеканить монету;

    15.

    csipkét \ver — плести, выплетать/выплести кружева;

    gyapjút \ver — бить шерсть; habot \ver (tojásból, tejszínből) — сбивать, взбивать; hidat \ver a folyón — перебрасывать мость через реку; kötelet \ver (sodor) — вить v. сучить/ссучить верёвки; скручивать/ скрутить канат; olajat \ver — бить/сбить масло; tábort \ver — раскидывать/раскинуть v. разбивать/ разбить лагерь;

    16.

    port \ver a szél — ветер крутит пыль;

    17.

    mgazd., növ. gyökeret \ver — укорениться/укорениться; врастать/врасти v. пускать/ пустить корни;

    18.

    átv. vkinek vmit a fejébe \ver (pl. tudományt) — вбивать/вбить v. вдалбливать/вдолбить v. вколачивать/вколотить кому-л. что-л. в голову;

    19. átv., kat. (pl. ellenséget) бить/побить, разить/поразить, громить/разгромить;
    sp. (ellenfelet legyőz) бить/ побить, победить кого-л.; выиграть у кого-л. (что-л.);

    a futó tíz méterrel \verte az ellenfelet — бегун обогнал противника десять метров;

    20.

    átv., vall. (sújt) \veri a sors — судьба наказывает его;

    vkit szemmel \ver (babonáz) — сглазить кого-л.;

    21.

    átv. gyökeret \ver — врастать/врасти;

    mintha gyökeret \vert volna a lába — как вкопанный стоит; gyökeret \vert az a gondolat, hogy — внедрилась мысль, что …;

    22.

    átv. vkit költségekbe \ver — вводить/ввести кого-л. в расходы;

    23.

    átv., rég. dobra \ver (elhíresztel) — предать огласке; оглашать/огласить;

    24.

    átv. fogához \veri a garast — трястись над каждой копейкой; беречь каждую копейку;

    II
    tn. 1. vkire, vmire (ráver, rácsap) бить/побить, ударить/ ударить, хлопать/хлопнуть (mind) кого-л., что-л. по чему-л.;

    az asztalra \vert — он хлопнул по столу;

    a vállára \vert — он бил v. ударил его по плечу;

    2.

    \ver az eső — дождь хлещет;

    3. (szív, ér) биться, пульсировать; biz. (hevesen) прыгать/прыгнуть;

    \verni kezd — забиваться/забиться;

    erősen \ver a szíve — сердце сильно бьётся; szíve gyorsabban kezdett \verni — сердце забилось v. встрепенулось;

    III

    vmibe \veri magát — залезать/залезть во что-л.;

    adósságba \veri magát — залезать/залезть в долги; запутываться/запутаться в долгах; költségbe \veri magát — залезать в расходы; тратиться/потратиться

    Magyar-orosz szótár > vér

  • 14 angóragyapjú

    Magyar-orosz szótár > angóragyapjú

  • 15 belefon

    вплетать/вплести, впрядать/впрясть a szalagot \belefonja a hajába вплести ленту в косу;

    Magyar-orosz szótár > belefon

  • 16 birkagyapjú

    Magyar-orosz szótár > birkagyapjú

  • 17 dohánybarna

    табачно-коричневый, табачный;

    \dohánybarna szín — табачный цвет;

    \dohánybarna gyapjú(szövet) — шерсть табачного цвета

    Magyar-orosz szótár > dohánybarna

  • 18 fagyapot

    стружка мелкая для упаковки
    * * *
    древесная вата/шерсть/ стружка; целлюлозная вата

    Magyar-orosz szótár > fagyapot

  • 19 fésűsgyapjű

    tex. 1. камвольная шерсть;
    2. (szövet) камвольная ткань; (posztó) камвольное сукно

    Magyar-orosz szótár > fésűsgyapjű

  • 20 gyapjúfonál

    шерстяная пряжа/нитка;

    színes \gyapjúfonál — гарус;

    gyapjúfonalat felgombolyít мотать шерсть

    Magyar-orosz szótár > gyapjúfonál

См. также в других словарях:

  • шерсть — шерсть/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • шерсть — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? шерсти, чему? шерсти, (вижу) что? шерсть, чем? шерстью, о чём? о шерсти и в шерсти 1. У животных шерстью называется их волосяной покров. Густая, длинная шерсть. | От нового корма шерсть у… …   Толковый словарь Дмитриева

  • ШЕРСТЬ — жен. волос животного; шерстинье ср., зап. самое общее названье: волоса человека и животных. Волос, человечий, долгий конский; щетина, жесткий и толстый; пух, самый мягкий тонкий; мех, шерсть с кожею; руно, шерсть с одной скотины, особ. с овцы;… …   Толковый словарь Даля

  • ШЕРСТЬ — ШЕРСТЬ, шерсти, мн. (спец.) шерсти, шерстей, жен. 1. только ед. Густой волосяной покров тела млекопитающих. Собака с жесткой шерстью. Стричь шерсть у овец. Гладкая шерсть. Гладить по шерсти или против шерсти. 2. Масть животных (обл., спец.).… …   Толковый словарь Ушакова

  • шерсть — и; ж. 1. Волосяной покров животных. Густая, длинная ш. Собака с всклокоченной шерстью. На загривке ш. стала дыбом. / О масти животного. Баран белой шерсти. Кошка трех шерстей. / Разг. О густых волосах на теле, лице человека. Ноги покрыты шерстью …   Энциклопедический словарь

  • шерсть — Волос, руно, щетина; волна; масть. Вымытая, расчесанная волна. Ср. . См. волос, масть, цвет гладить по шерсти, погладить против шерсти... .. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 …   Словарь синонимов

  • ШЕРСТЬ — ШЕРСТЬ, и, мн. (спец.) и, ей, жен. 1. Волосяной покров животного, мех (в 1 знач.). Густая ш. Бить ш. (готовя к обработке, взбивать, трепать). Весь в шерсти кто н. (к чьей н. одежде пристали волокна шерсти). 2. Пряжа из таких волос. Вязать чулки… …   Толковый словарь Ожегова

  • шерсть — ШЕРСТЬ, и (или и), ж. Щетина. Шерсть содрать (или сволочь, счистить и т. п.) побриться …   Словарь русского арго

  • ШЕРСТЬ — волосяной покров животных (овец, коз, верблюдов и др.). Основную массу перерабатываемой в промышленности шерсти составляет овечья. Виды волокон шерсти: пух (наиболее ценное тонкое, мягкое извитое волокно), переходный волос, ость (более толстое,… …   Большой Энциклопедический словарь

  • ШЕРСТЬ — ШЕРСТЬ, мягкое, чаще всего белое, черное или коричневое волокно, представляющее собой волосяной покров животных. Шерстью называют овечье руно, а также пряжу и ткань, получаемые из него в процессе прядения, окрашивания и тканья. У большинства… …   Научно-технический энциклопедический словарь

  • Шерсть — см. Ремесло (II) см. Овца см. Ткач, ткать …   Библейская энциклопедия Брокгауза

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»