-
1 gyapjú
* * *формы: gyapjúja/gyapja, -, gyapjút/gyapjatшерсть ж* * *[\gyapjút, gyapja/\gyapjúja, \gyapjúk] шерсть, költ. руно;zsíros \gyapjú — тучная шерсть; durva \gyapjúból készült — грубошёрстный; finom \gyapjúból készült — тонкосуконныйkártolt \gyapjú — чёсаная/кардная/аппаратная шерсть;
-
2 döggyapjú
-
3 rackagyapjú
шерсть овць! «рацка» -
4 szőr
• волос у меха• волосок• шерсть животного* * *формы: szőre, szőrök, szőrt1) во́лос м, волосо́к м; пух м ( на теле)2) шерсть ж ( на теле животного)* * *[\szórt, \szórjon, \szórna]Its. 1. (hint) сыпать/ посыпать, трусить/натрусить; (rászór, beszór) засыпать/засыпать; (elszór, kiszór) просыпать/просыпать; (pótlólag, hozzáadva) подсыпать/подсыпать;homokot \szór az útra — сыпать песок на дорогу; sót \szór a tésztába — подсыпать соль в тесто;a dohányt a földre \szórja — просыпать на пол табак;
2.magára \szór vmit — посыпаться/посыпаться чём-л.;
3.mgazd.
\szórva vet (magot) — сеять вразброс;4. biz. (dob, dobál vhová) бросать/бросить, кидать/кинуть, метать; (szertehajigál) разбрасывать/ разбросать v. разбросить, расшвыривать/ расшвырять;pincébe \szórja a fát — кидать дрова в погреб;halomba \szór — свалить в кучу;
5.fenyegetéseket \szór vkire — обрушивать/обрушить угрозы на кого-л.; rágalmat \szór vkire, vmire — осыпать/осыпать кого-л., что-л. клеветой; biz. плести на кого-л., на что-л.;átv.
átkokat \szór — проклинать проклятия; (vkire) осыпать/осыпать кого-л. проклятиями;6.jobbra-balra \szórja a pénzt — бросать деньги направо и налево;átv.
, szól. \szórja a pénzt — сыпать v. бросаться v. швырять(ся) v. biz. сорить деньгами; мотать v. растрясать/ растрясти деньги; швырять деньги на ветер;7.IIfiz.
\szórja a fényt (pl. lencse) — рассеивать/рассеять свет;tn. (lőfegyver széthord) рассеивать -
5 borzol
[\borzolt, \borzoljon, \borzolna] топорщить/встопорщить;szőrét \borzolja — ощетинивать/ощетинить (шерсть); поднимать шерсть; напыжиться; tollat \borzolja — пушить/распушить, хохриться, nép. пыжитьсяhaját \borzolja — трепать/потрепать v. ерошить волосы;
-
6 felborzol
1. (hajat) взъерошивать/взъерошить, вскосмачивать/вскосматить, nép. косматить;ujjával \felborzolja a bársonyt — поглаживать бархат против ворсу/ворса;a szél \felborzolta a haját — ветер взлохматил ему волосы;
2.\felborzolja tollat (madár) — хохлиться, нахохливаться/нахохлиться ; нахохливать/нахохлить перья; \felborzolja tollat/szőrét — распушиться; a kutya \felborzolja a szőrét — собака щетиниться v. щетинит шерсть; a kakas \felborzolta a tollazatát — петух нахохлил перья; a tyúk \felborzolja tollat — курица хохлится;(állatról) \felborzolja szőrét (pl. a macska) — щетинить v. ощетинивать/ ощетинить шерсть; щетиниться, ощетимиваться/ощетиниться, щериться, nép. топыриться;
3. átv. (víz felszínét) поморщить;a szél \felborzolta a vizet — воду поморщило ветром;
4. átv. (felizgat) раздражать, взбудораживать/взбудоражить;a hír \felborzolta idegeit — новость ему взбудоражила нервы
-
7 felborzolódik
1. (haj.) взъерошиваться/ взъерошиться, вскосмачиваться/вскосматиться; (haj., toll) ерошиться/взъерошиться, топорщиться/встопорщиться; (állat szőre) щетиниться;a madár tollazata \felborzolódikott — перья у птицы оттопырились; a vadállat szőre \felborzolódikik — поднимается шерсть у зверя;a kutya hátán a szőr \felborzolódik ik — шерсть щетинится у собаки на спине;
2.ritk.
a víz a széltől \felborzolódikott — воду поморщило ветром;3.átv.
а sok hercehurcától idegei \felborzolódiktak — от возни порастрепались нервы -
8 bunda
* * *формы: bundája, bundák, bundát1) (мехова́я) шу́ба ж* * *[\bunda`t, \bunda`ja, \bunda`k] 1. шуба, меха h., tsz.; (könnyű, rövid női) шубейка;rövid \bunda — полушубок; városi \bunda — пальто на меху; крытая шуба; меховое палтьо; \bunda`t ad vkire — наряжать кого-л. в шубу; \bunda`ját összehúzza — запахивать/запахнуть шубу; \bundat vesz — надевать/надеть шубу; \bundat visel — ходить в мехах;farkasprémes \bunda — волчья шуба;
2. (falusi) тулуп;báránybőr \bunda — овчинный тулуп;
3.állatok \bunda`ja — шерсть животных; táj. тулуп;
4. tex. холст, ватка;5.átv.
, szól. alszik, mint a \bunda — спит как убитый/сурок; беспросыпу спать -
9 csap
кран водопроводный* * *I csapформы: csapja, csapok, csapotII csapniформы глагола: csapott, csapjon1) vmire ударя́ть/уда́рить, хло́пать/-пнуть по чему2) разг устра́ивать/-ро́ить (пир, скандал и т.п.)* * *+1ige. [\csapott, \csapjon, \csapna]Itn. 1. бить/гюбить; (üt) ударить/ударить, хлопать/хлопнуть, хлестать/хлестнуть, стукать/стукнуть, ухать/ухнуть, nép. трахать/трахнуть, тукать/ тукнуть, кокать/кокнуть, липнуть; (nagyot) nép., biz. тарарахать/тарарахнуть;homlokára \csap — ударить себя по лбу; kezébe/tenyerébe \csap vkinek (beleegyezés, megegyezés jeléül) — ударить v. бить по рукам с кем-л.; no, \csapjon bele! — ну, по рукам! ököllel az asztalra \csap ударить v. ухать v. стукать v. трахать v. треснуть кулаком по столу; vkinek a vállára \csap — хлопнуть кого-л. по плечу;arcul \csap — дать пощёчину кому-л.; ударить по лицу;
2.az — езб az arcomba \csap дождь бьёт мне в лицо; szárnyával \csap (egyet) — взмахнуть крыльями; a láng felfelé \csap — пламя поднимается вверх; a tenger habjai magasra \csaptak — волны вздулись на море; dohos levegő \csapott ki a szobából — изa villám — а házba \csapott молния ударила в дом;
комнаты повеяло сиростью;IInép.
, durva. а ménkü \csapjon beléd! — разбей тебя громом! átv. egyik végletből a másikba \csap удариться из одной крайности в другую;a földhöz \csap — повалить v. бросить на землю; fülön \csap — цапать кого-л. по уху; szemére \csapja a kalapot — надвинуть шляпу на глаза/брови;ts.
1. arcul/ pofon \csap (vkit) — ударить кого-л. по щеке; дать пощёчину кому-л.;2.itt nem lehet botrányt \csapni — здесь нельзя скандалить; átv. nagy hűhót \csap (vmiért, vmi miatt) — наделать много шуму, устроить базар; поднимать/поднять возню о чём-л.; (nagy) lakomát \csap задать пир; lármát/zajt/zsivajt \csap — шуметь/нашуметь; поднимать/поднять крик/шум/возню/бучу/тревогу; biz. галдеть/нагалдеть, nép. погалдеть, durva. бузить; a gyerekek lármát \csaptak — дети подняли возню;átv.
botrányt \csap — скандалить/ наскандалить, бушевать;3.marhát a legelőre \csap — выгопять/выгнать скот на поле;
4.tex.
gyapjút \csap — бить шерсть;5.\csapja a szelet vkinek — ухаживать, прихлёстывать/прихлестнуть, ухлёстывать/ухлестнуть (mind) за кем-л.; biz. строить куры кому-л.;\csapni kezdi a szelet vkinek biz. — приударить за кем-л. +2fn. [\csapot, \csapja, \csapok] 1. {hordón} кран;hordót \csapra ver — откупоривать/откупорить v. начинать/ начать v. nép. оттыкать/ототкнуть бочку;\csapra ütés/verés (pl. söré) — откупорка;
2. {vízvezetéki, gáz- stb..) кран, краник;\csapot elfordít — повернуть кран; a \csap nyitva van v. el van zárva — кран открыт v. закрыт;\csapot elcsavar/elzár — закручивать кран;
3. müsz. болт, кран, нагель h., палец, стержень h., цапфа, цевка, шип, шпонка, штифт, штырь h.; (rögzítő) шпилька;\csapra erősített — штыревой; \csapokkal megerősít — укреплять/укрепить шипами;leeresztő/ürítő \csap — спускной кран;
4.vasút.
központosító \csap — шкворень, шворень h.;5.orv.
\csapok {a retinában) — колбочки -
10 gyapjúszövet
формы: gyapjúszövete, gyapjúszövetek, gyapjúszövetetшерстяна́я ткань ж* * *шерстяная ткань/материя;bolyhos \gyapjúszövetből készült — триповый; \gyapjúszövetet gőzöl — декатировать; egy ruhára való \gyapjúszövetet vesz — купить шерсть на платьеbolyhos \gyapjúszövet — трип;
-
11 pamut
хлопок материал х/б* * *формы: pamutja, pamutok, pamutotхло́пок м, хлопчатобума́жная нить ж* * *[\pamutot, \pamutja, \pamutok] хлопок; хлопчатая бумага;\pamuttal kevert gyapjú — шерсть с бумагой
-
12 tiszta
• отчетливый чистый• чистый• ясный* * *прил1) чи́стыйtiszta arany — чи́стое зо́лото
tiszta lelkiismeret — чи́стая со́весть
2) перен я́сный (отчётливый; чёткий, понятный; логичный)3) по́лный, безмяте́жный4)tisztába jönni v-vel — разбира́ться/-зобра́ться в ком-чём
tisztában lenni vmivel — отдава́ть себе́ я́сный отчёт в чём
* * *Imn. 1. чистый;\tiszta pohár — чистый стакан; \tiszta szoba — чистая комната;\tiszta fehérnemű — чистое бельё;
2.\tiszta ember (tisztaságszerető) — чистоплотный v. опрятный человек;
3. (anyagról) чистый;\tiszta bor — чистое вино; \tiszta gyapjú — чистая/настоящая шерсть; \tiszta levegő — чистый воздух; \tiszta papírlap — чистый лист бумаги; \tiszta selyem fejkendő — головной платок из натурального шёлка; \tiszta víz — чистая вода;\tiszta alkohol — чистый спирт;
4.nem \tiszta fajú — непородистый; \tiszta vérű — чистокровный; nem \tiszta vérű — нечистокровный;(fajtiszta) \tiszta fajú — породистый;
5.\tiszta magyarsággal — чистым венгерским языком; \tiszta oroszsággal beszél — он говорит на чистом русском языке;\tiszta magyar vidék — чисто венгерский край;
6.\tiszta kiejtés — чистое произношение;\tiszta hang — чистый голос;
7.\tiszta fényű drágakő — камень чистой воды; \tiszta szem — ясные глаза;\tiszta ég — чистое небо;
8.\tiszta súly — чистый вес; вес нетто;ker.
\tiszta bevétel — чистый доход;9.átv.
(erkölcsi tekintetben) \tiszta (szűz) leány — чистая девушка;10. átv. чистый, ясный;\tiszta hazugság — чистая ложь; \tiszta hülyeség — чистый вздор; \tiszta igazság — чистая правда; \tiszta lelkiismerettel — с чистой совестью; \tiszta szívből — от глубинь! души; \tiszta szívű — с чистым сердцем; teljesen \tiszta ügy — совершенно чистое дело; II\tiszta bolond — круглый дурак;
fn.
[\tiszta`t, \tiszta`ja] 1. \tiszta`ba tesz (gyereket) — пеленать; одеть v. положить в чистое;2.\tiszta`ba jön a helyzettel — уяснить себе положение; \tisztabán van vmivel — понимать что-л.; \tisztabán van saját értékével — знать себе ценуátv.
\tisztaba jön vmivel — уяснить/уяснить себе что-л.; разбираться/разобраться в чём-л., понять что-л.; -
13 vér
* * *формы: vére, vérek, vértкровь жvér szerinti — родно́й
* * *[\vert, \verjen, \verne]Its. 1. (üt) бить/побить v. прибить; (elver) избивать/избить; (bizonyos ideig) отлупить, отколотить; (pl. ostorral, korbáccsal stb.} стегать/стегнуть (кого-л., что-л. v. no чему-л.); (csap, csapkod) ударить/ударить (по чему-л); (erősen pl. ajtót, ablakot stby.) стучать/постучать v. стукнуть; колотить/поколотить v. приколотить (во что-л); (porol pl. szőnyeget) колотить/ всколотить;furkós bottal \ver — избивать дубинкой; korbáccsal \ver — стегать/выстегать (кого-л., что-л. v. по чему-л.); öklével \veri az asztalt — стучать кулаком по столу; székkel \verte a földet — он хвать стулом об пол; ájultra \ver — избить до потери сознания; félholtra \ver — избить до полусмерти; holtra \ver — избить до смерти; kékre \vert szemmel — с подбитым глазом; összevissza \ver — нахлестывать/ нахлестать; véresre \ver — избить до крови; \veri az ajtót — стучать v. колотить v. дубасить в двери; \veri a lovat — бить лошадь; vasat \ver — ковать железо;bottal \ver — бить палкой;
2.(vmely testrészén vkit) arcul/pofon \ver vkit — ударить кого-л. по лицу/в лицо;
durva. въехать в морду/рыло;3. vmit (hangszert) (сильно) бить во что-л.; (hang- v. híradás céljából) ударить/ударить во что-л.;\veri a húrokat — ударить по струнам; riadót \ver — ударять v. поднимать тревогу; \veri a taktust — отбивать такт; harmonikázott és (közben) lábával \verte a taktust — он играл на гармонике и притаптывал ногами; \veri a zongorát — барабанить на рояле;\veri a dobot ( — сильно) бить в барабан;
4. (falióra, toronyóra) бить;a toronyóra éjfélt \ver — башенные часы бьют v. ударяют полночь;
5. (odacsap, odaüt vmihez) ударять/ударить обо что-л.;biz. \veri a kártyát — биться в карты;földhöz \ver vkit — валить/повалить кого-л. на землю;
6. vmit vmibe (bever) забивать/забить, збивать/збить, вгонять/вогнать (mind) что-л. во что-л.;karókat \ver — а földbe тикать колья в землю; szeget \ver a falba — вбивать/вбить v. загонять/загнать гвоздь в стену; tűket \ver a körme alá — вгонять иголки под ногти;(átv.
is) éket \ver (közéjük) — вбить клин (между ними);7. (állatot ütlegeléssel behajt vhová) загонять/загнать насильственно куда-л.; (kihajt pl. legelőre) выгонять/выгнать насильственно куда-л.;8.\veri a lécet (magasugrásban) — сбросить планку;sp.
, biz. a hálóba \veri a labdát (teniszben) — ударить мячом в сетку;9.pecsétet \ver vmire — заштемпелёвывать/заштемпелевать; biz. пришлёпнуть печать;
10.csapra \ver — откупоривать; láncra \verve — закованный в цепи;bilincsbe/vasra \ver vkit — заковывать/заковать кого-л. в кандалы; налагать/наложить оковы на кого-л.; rég. оковывать/оковать кого-л.;
11. vmijét vmibe (vmely testrészét) биться чём-л. обо что-л.;fejét a falba \veri (keserűségében/reménytelenségében) — биться v. головой о стену v. об стенку;
12. vmit (vmi hozzáütődik vmihez):az eső \veri az ablakot — дождь хлещет v. стучит в окна; a kard \veri a lábát — сабля бьёт по ногам;az ág \veri az ablakot — ветка бьёт окно;
13.feje a gerendát \veri — ударить головой о притолоку;
14. (érmét, pénzt) чеканить, отчеканивать/отчеканить, вычеканивать/вычеканить; (bizonyos ideig) прочеканивать/прочеканить; (bizonyos menynyiséget) начеканивать/начеканить;új mintájú érmét \ver — отчеканивать монету нового образца; pénzt \ver — бить v. чеканить монету;érmet \ver — выбивать медаль;
15.gyapjút \ver — бить шерсть; habot \ver (tojásból, tejszínből) — сбивать, взбивать; hidat \ver a folyón — перебрасывать мость через реку; kötelet \ver (sodor) — вить v. сучить/ссучить верёвки; скручивать/ скрутить канат; olajat \ver — бить/сбить масло; tábort \ver — раскидывать/раскинуть v. разбивать/ разбить лагерь;csipkét \ver — плести, выплетать/выплести кружева;
16.port \ver a szél — ветер крутит пыль;
17.mgazd.
, növ. gyökeret \ver — укорениться/укорениться; врастать/врасти v. пускать/ пустить корни;18.átv.
vkinek vmit a fejébe \ver (pl. tudományt) — вбивать/вбить v. вдалбливать/вдолбить v. вколачивать/вколотить кому-л. что-л. в голову;19. átv., kat. (pl. ellenséget) бить/побить, разить/поразить, громить/разгромить;sp. (ellenfelet legyőz) бить/ побить, победить кого-л.; выиграть у кого-л. (что-л.);a futó tíz méterrel \verte az ellenfelet — бегун обогнал противника десять метров;
20.vkit szemmel \ver (babonáz) — сглазить кого-л.;átv.
, vall. (sújt) \veri a sors — судьба наказывает его;21.mintha gyökeret \vert volna a lába — как вкопанный стоит; gyökeret \vert az a gondolat, hogy — внедрилась мысль, что …;átv.
gyökeret \ver — врастать/врасти;22.átv.
vkit költségekbe \ver — вводить/ввести кого-л. в расходы;23.átv.
, rég. dobra \ver (elhíresztel) — предать огласке; оглашать/огласить;24.IIátv.
fogához \veri a garast — трястись над каждой копейкой; беречь каждую копейку;tn. 1. vkire, vmire (ráver, rácsap) бить/побить, ударить/ ударить, хлопать/хлопнуть (mind) кого-л., что-л. по чему-л.;a vállára \vert — он бил v. ударил его по плечу;az asztalra \vert — он хлопнул по столу;
2.\ver az eső — дождь хлещет;
3. (szív, ér) биться, пульсировать; biz. (hevesen) прыгать/прыгнуть;erősen \ver a szíve — сердце сильно бьётся; szíve gyorsabban kezdett \verni — сердце забилось v. встрепенулось; III\verni kezd — забиваться/забиться;
adósságba \veri magát — залезать/залезть в долги; запутываться/запутаться в долгах; költségbe \veri magát — залезать в расходы; тратиться/потратитьсяvmibe \veri magát — залезать/залезть во что-л.;
-
14 angóragyapjú
-
15 belefon
вплетать/вплести, впрядать/впрясть a szalagot \belefonja a hajába вплести ленту в косу; -
16 birkagyapjú
-
17 dohánybarna
табачно-коричневый, табачный;\dohánybarna gyapjú(szövet) — шерсть табачного цвета\dohánybarna szín — табачный цвет;
-
18 fagyapot
-
19 fésűsgyapjű
tex. 1. камвольная шерсть;2. (szövet) камвольная ткань; (posztó) камвольное сукно -
20 gyapjúfonál
шерстяная пряжа/нитка;színes \gyapjúfonál — гарус;
gyapjúfonalat felgombolyít мотать шерсть
- 1
- 2
См. также в других словарях:
шерсть — шерсть/ … Морфемно-орфографический словарь
шерсть — сущ., ж., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? шерсти, чему? шерсти, (вижу) что? шерсть, чем? шерстью, о чём? о шерсти и в шерсти 1. У животных шерстью называется их волосяной покров. Густая, длинная шерсть. | От нового корма шерсть у… … Толковый словарь Дмитриева
ШЕРСТЬ — жен. волос животного; шерстинье ср., зап. самое общее названье: волоса человека и животных. Волос, человечий, долгий конский; щетина, жесткий и толстый; пух, самый мягкий тонкий; мех, шерсть с кожею; руно, шерсть с одной скотины, особ. с овцы;… … Толковый словарь Даля
ШЕРСТЬ — ШЕРСТЬ, шерсти, мн. (спец.) шерсти, шерстей, жен. 1. только ед. Густой волосяной покров тела млекопитающих. Собака с жесткой шерстью. Стричь шерсть у овец. Гладкая шерсть. Гладить по шерсти или против шерсти. 2. Масть животных (обл., спец.).… … Толковый словарь Ушакова
шерсть — и; ж. 1. Волосяной покров животных. Густая, длинная ш. Собака с всклокоченной шерстью. На загривке ш. стала дыбом. / О масти животного. Баран белой шерсти. Кошка трех шерстей. / Разг. О густых волосах на теле, лице человека. Ноги покрыты шерстью … Энциклопедический словарь
шерсть — Волос, руно, щетина; волна; масть. Вымытая, расчесанная волна. Ср. . См. волос, масть, цвет гладить по шерсти, погладить против шерсти... .. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 … Словарь синонимов
ШЕРСТЬ — ШЕРСТЬ, и, мн. (спец.) и, ей, жен. 1. Волосяной покров животного, мех (в 1 знач.). Густая ш. Бить ш. (готовя к обработке, взбивать, трепать). Весь в шерсти кто н. (к чьей н. одежде пристали волокна шерсти). 2. Пряжа из таких волос. Вязать чулки… … Толковый словарь Ожегова
шерсть — ШЕРСТЬ, и (или и), ж. Щетина. Шерсть содрать (или сволочь, счистить и т. п.) побриться … Словарь русского арго
ШЕРСТЬ — волосяной покров животных (овец, коз, верблюдов и др.). Основную массу перерабатываемой в промышленности шерсти составляет овечья. Виды волокон шерсти: пух (наиболее ценное тонкое, мягкое извитое волокно), переходный волос, ость (более толстое,… … Большой Энциклопедический словарь
ШЕРСТЬ — ШЕРСТЬ, мягкое, чаще всего белое, черное или коричневое волокно, представляющее собой волосяной покров животных. Шерстью называют овечье руно, а также пряжу и ткань, получаемые из него в процессе прядения, окрашивания и тканья. У большинства… … Научно-технический энциклопедический словарь
Шерсть — см. Ремесло (II) см. Овца см. Ткач, ткать … Библейская энциклопедия Брокгауза