Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

хиваться

  • 1 ausholen

    1) zu Bewegung ansetzen разма́хиваться /-махну́ться. um zu drohen auch зама́хиваться /-махну́ться. zum Schlag ausholen зама́хиваться /- <разма́хиваться/-> для уда́ра. zum Wurf ausholen разма́хиваться /- для броска́. (nach jdm.) (mit etw.) ausholen зама́хиваться /- (на кого́-н.) (чем-н.). er holte (mit der Hand) aus und schlug zu он размахну́лся и уда́рил. er holte mit der Hand [Peitsche] (nach ihm) aus und schlug ihm ins Gesicht он размахну́лся и уда́рил его́ [кнуто́м] по лицу́ | zu einem Schlag ausholen Aktion einleiten гото́вить под- уда́р, гото́виться при- к уда́ру
    2) weit ausholen zeitlich (weit) zurückgreifen начина́ть нача́ть издалека́. bei <in> seiner Erzählung < beim Erzählen> [bei einem Vortrag] weit ausholen начина́ть /- расска́з [докла́д] издалека́. ich muß etwas weiter ausholen я до́лжен нача́ть издалека́. ich werde etwas weiter ausholen я начну́ издалека́
    3) rascher ausholen ausgreifen прибавля́ть приба́вить ша́гу | mit weit ausholenden Schritten разма́шистым ша́гом
    4) jdn. über jdn./etw. aushorchen выве́дывать вы́ведать у кого́-н. что́-нибу́дь о ком-н. чём-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > ausholen

  • 2 ausholen

    ausholen I vi зама́хиваться, разма́хиваться; разбега́ться, пригото́виться (к прыжку́; тж. перен.); спорт. де́лать зама́х
    mit der Hand ausholen замахну́ться, занести́ ру́ку
    zum Schlag(e) ausholen замахну́ться (для уда́ра)
    zum Sprung(e) ausholen разбежа́ться для прыжка́
    weit ausholen начина́ть издалека́; заводи́ть речь издалека́
    ausholen II vt (über A) расспра́шивать (кого́-л. о чем-л.); выве́дывать, выспра́шивать (у кого́-л. что-л.)
    ausholen мор. обтя́гивать (снасть), выбира́ть слабину́
    holt dir das etwas aus? диал. для тебя́ э́то име́ет значе́ние?, тебе́ э́то не всё равно́?

    Allgemeines Lexikon > ausholen

  • 3 abtun

    1) jdn./etw. geringschätzig beiseite schieben отма́хиваться /-махну́ться от кого́-н. чего́-н. etw. kurz <schnell, obenhin, mit einer Handbewegung> abtun отма́хиваться /- от чего́-н. etw. mit einem Achselzucken abtun пожима́ть /-жа́ть плеча́ми в отве́т (на что-н.). etw. mit ein paar Worten abtun отде́лываться /-де́латься от чего́-н. не́сколькими слова́ми. die Sache ist abgetan с э́тим уже́ давно́ поко́нчено. damit [mit ein paar Worten] ist die sache nicht abgetan на э́том де́ло не око́нчено. ich möchte es damit abgetan sein lassen бу́дем счита́ть, что с э́тим де́лом поко́нчено. etw. mit einem Scherz abtun шу́ткой отде́лываться /- [umg отшу́чиваться/-шути́ться ] от чего́-н. etw. mit einer ironischen Bemerkung abtun пари́ровать от- что-н. ирони́ческим замеча́нием. etw. als Scherz abtun обраща́ть обрати́ть <превраща́ть/преврати́ть > что-н. в шу́тку. jdn. mit einer Handbewegung [einem Scherz/einer Bemerkung] abtun отде́лываться /- от кого́-н. же́стом [шу́ткой ре́пликой]. jd. ist für jdn. abgetan кто-н. для кого́-н. бо́льше не существу́ет
    2) abbinden, ablegen; ausziehen: Kleidungs-, Schmuckstück снима́ть сня́ть
    3) ablege: schlechte Eigenschaften поборо́ть pf

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > abtun

  • 4 beschnüffeln

    1) jdn./etw. beriechen обню́хивать /-ню́хать. sich < einander> beschnüffeln обню́хиваться /-ню́хаться, обню́хивать /- друг дру́га
    2) jdn. zu ergründen suchen приню́хиваться /-ню́хаться к кому́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > beschnüffeln

  • 5 beschnuppern

    1) jdn./etw. beriechen обню́хивать /-ню́хать. sich < einander> beschnuppern обню́хиваться /-ню́хаться, обню́хивать /- друг дру́га
    2) jdn. zu ergründen suchen приню́хиваться /-ню́хаться к кому́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > beschnuppern

  • 6 danebenhauen

    1) vorbeischlagen прома́хиваться /-махну́ться. (mit etw.) danebenhauen ударя́ть уда́рить (чем-н.) ми́мо
    2) bei Prüfung, Raten прома́хиваться /-махну́ться, не попада́ть /-па́сть в то́чку, попада́ть /- па́льцем в не́бо

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > danebenhauen

  • 7 danebenschießen

    1) bei Schießen не попада́ть /-па́сть в цель, дава́ть дать про́мах, прома́хиваться /-махну́ться. umg ма́зать про-. bei Fußball auch бить про- ми́мо
    2) mit Bemerkung, bei Beurteilung прома́хиваться /-махну́ться, попада́ть /-па́сть па́льцем в не́бо, не попада́ть /- в то́чку

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > danebenschießen

  • 8 Handbewegung

    движе́ние < жест> руки́. als Akkusativobj bei Verb движе́ние руко́й. eine abwehrende Handbewegung machen отма́хиваться /-махну́ться (руко́й). eine müde Handbewegung machen уста́ло махну́ть руко́й. etw. mit einer Handbewegung abtun < beiseiteschieben> отма́хиваться /- от чего́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Handbewegung

  • 9 treffen

    1) (jdn./etw.) erreichen a) v. Schützen, Ballspieler; v. Geschoß, Ball, geworfenem Gegenstand попада́ть /-па́сть [zufällig, treffen, umg угоди́ть pf] (в кого́-н./во что-н.). Flugzeug, Panzer auch подбива́ть /-би́ть что-н. best. Ringzahl erreichen выбива́ть вы́бить что-н. gut treffen то́чно попада́ть /-. nicht < schlecht> treffen не попада́ть /- (в цель), прома́хиваться /-махну́ться. umg прома́зать pf. jdn./etw. nicht treffen v. Schützen auch прома́хиваться /- [прома́зать ], стреля́я в кого́-н. во что-н. tödlich treffen a) v. Schützen убива́ть /-би́ть вы́стрелом. geh сража́ть /-рази́ть (на́смерть). b) v. Geschoß убива́ть /- [сража́ть/-]. auf 300 m treffen попада́ть /- (в цель) с трёхсот ме́тров. hundert Ringe von hundert möglichen treffen выбива́ть /- сто очко́в из ста возмо́жных. eine Acht treffen попада́ть /- в восьмёрку. umg выбива́ть /- восьмёрку. in etw. treffen ins Schwarze, ins Ziel, in die Mitte der Scheibe попада́ть /- [угоди́ть] во что-н. jdn./etw. mit etw. treffen a) mit Gegenstand попада́ть /- [угоди́ть] в кого́-н. во что-н. чем-н. b) mit Hieb-, Stichwaffe ударя́ть уда́рить кого́-н. по чему́-н. чем-н. jdn. (mit etw.) an <in> etw. treffen an Körperteil попада́ть /- [угоди́ть] кому́-н. (чем-н.) во что-н. mit Hieb-, Stichwaffe ударя́ть /- кого́-н. (чем-н.) по чему́-н. | getroffen werden v. Ziel, Scheibe поража́ться быть поражённым. die Scheibe wurde von ihm dreimal getroffen он три́жды попа́л в мише́нь. jd. wurde von jdm. mit etw. getroffen в кого́-н. кто-н. попа́л чем-н. jd./etw. wurde von etw. getroffen a) von geworfenem Gegenstand, von Geschoß в кого́-н. во что-н. попа́ло [угоди́ло] что-н. b) von herabfallendem Gegenstand на кого́-н. что-н. упа́ло [umg свали́лось] что-н. jd. wurde an etw. getroffen an Körperteil a) von geworfenem Gegenstand, von Geschoß кому́-н. во что-н. попа́ло [угоди́ло] что-н. b) von herabfallendem Gegenstand кому́-н. на что-н. упа́ло [свали́лось] что-н. eine von Bomben getroffene Stadt го́род, пострада́вший от бомбёжки. jd. wurde vom Blitz (tödlich) getroffen кто-н. был уби́т [geh поражён] мо́лнией. etw. wurde vom Blitz getroffen во что-н. попа́ла [угоди́ла] мо́лния. wie vom Blitz [Donner] getroffen dastehen как гро́мом поражённый. (von etw.) tödlich getroffen werden von Geschoß быть уби́тым [geh сражённым] чем-н. von einer Kugel getroffen сражённый пу́лей b) v. Schallwelle, Ton, Lichtstrahl доходи́ть дойти́ до кого́-н. чего́-н. dort, wo uns kein Ton und Lichtstrahl trifft там, где к нам не проника́ет ни оди́н звук, ни оди́н луч све́та. jdn. trifft ein böser Blick кто-н. встреча́ется встре́тится со злым <с серди́тым> взгля́дом
    2) Militärwesen ausschalten, vernichten - Ziel, Scheibe auch поража́ть /-рази́ть что-н.
    3) jdn./etw. beeinträchtigen, schädigen наноси́ть нанести́ кому́-н. чему́-н. удар. kränken, verletzen задева́ть /-де́ть <затра́гивать/-тро́нуть> кого́-н. jdn. an seiner schwächsten [einer empfindlichen < wunden>] Stelle treffen задева́ть /- <затра́гивать/-> чьё-н. са́мое сла́бое <уязви́мое> [са́мое больно́е] ме́сто. jdn. in seiner Ehre [seinem Stolz] treffen задева́ть /- <затра́гивать/-> чьё-н. самолю́бие [чью-н. го́рдость]. jdn. ins Herz treffen бо́льно задева́ть /- <уязвля́ть/-язви́ть > кого́-н., задева́ть /- кого́-н. за живо́е. jdn. im Innersten <bis ins Mark, in tiefster Seele> treffen уязвля́ть /- кого́-н. до глубины́ души́. sich durch etw. getroffen fühlen durch Bemerkung чу́вствовать [у́с] себя́ заде́тым чем-н. anonyme Bemerkung auf sich beziehen принима́ть приня́ть что-н. на свой счёт
    4) heimsuchen: v. Unglück, Mißgeschick постига́ть пости́гнуть. jdn. traf der Tod кого́-н. насти́гла смерть. ich dachte, mich trifft der Schlag я ду́мал, меня́ хва́тит уда́р. jd. ist von einem Schlag getroffen worden кого́-н. уда́р хвати́л | (schwer) treffen v. Nachricht (глубоко́) потряса́ть /-трясти́. jd. ist tief getroffen кто-н. глубоко́ потрясён. etw. trifft jdn. hart что-н. явля́ется для кого́-н. тяжёлым уда́ром
    5) jdn. sich richten: v. Verdacht, Schuld па́дать пасть на кого́-н. ihn trifft kein Vorwurf его́ не́ в чем упрекну́ть. wen trifft die Schuld? кто винова́т ? ihn allein trifft alle Schuld он оди́н круго́м < во всём> винова́т, на него́ одного́ па́дает вся вина́. das Los trifft < traf> ihn жре́бий пал на него́
    6) herausfinden, erfassen - übers. unterschiedlich. (du hast es) getroffen! ты попа́л в (са́мую) то́чку ! jds. Geschmack treffen уга́дывать /-гада́ть чей-н. вкус. mit diesem Geschenk hast du das Richtige getroffen вы́брав (и́менно) э́тот пода́рок, ты вы́брал как раз то, что на́до / э́тим пода́рком ты попа́л в (са́мую) то́чку. den Kern der Sache treffen попада́ть /-па́сть в (са́мую) то́чку. ( im Umgang mit jdm.) den richtigen Ton treffen находи́ть найти́ <брать взять> пра́вильный тон (в обраще́нии с кем-н.). jd. hat mit seiner Vermutung richtig getroffen чьё-н. предположе́ние оказа́лось ве́рным. denselben Farbton treffen подбира́ть подобра́ть кра́ску того́ же отте́нка. der Sänger hat den Einsatz schlecht getroffen певе́ц неуда́чно вступи́л <сде́лал вступле́ние>. einen Ton (ganz rein) treffen брать /- (о́чень чи́сто) но́ту. gut die zweite Stimme treffen хорошо́ петь вторы́м го́лосом. jd. ist (auf einem Foto) (sehr) gut getroffen на фо́то кто-н. (о́чень) хорошо́ вы́шел <получи́лся>. jd. ist (auf einem Bild) getroffen чей-н. портре́т (о́чень) уда́чен <уда́чный>
    7) jdn./etw. begegnen, antreffen встреча́ть встре́тить [umg повстреча́ть pf] кого́-н. что-н., встреча́ться встре́титься [umg повстреча́ться pf] с кем-н. чем-н. sich < einander> treffen встреча́ться /- [повстреча́ться]. v. Linien сходи́ться сойти́сь. auf jdn. treffen auch Sport встреча́ться /- с кем-н. unvermutet vorfinden ната́лкиваться /-толкну́ться на кого́-н. auf Überlebende treffen встреча́ть /- оста́вшихся в живы́х. auf etw. treffen auf Wegkreuzung выходи́ть вы́йти на что-н. auf Hindernis, Widerstand встреча́ться /- с чем-н., встреча́ть /- что-н. umg ната́лкиваться /- <натыка́ться/-ткну́ться> на что-н. auf Schwierigkeiten umg meist ста́лкиваться /-толкну́ться с чем-н. auf veraltete Anschauungen treffen ста́лкиваться /- с устаре́вшими взгля́дами. jd. ist überall zu treffen кого́-н. мо́жно встре́тить <кого́-н. встреча́ешь> повсю́ду. etw. trifft man selten <ist selten zu treffen> что-н. встреча́ется ре́дко, что-н. ре́дко встре́тишь
    8) es wie treffen Glück o. Pech haben - übers. mit везти́ по-. sie hätte es nicht besser treffen können ей здо́рово повезло́. wir hatten es im Urlaub gut getroffen нам повезло́ с о́тпуском. wir hatten es mit dem Wetter gut [besser als ihr] getroffen нам с пого́дой повезло́ [повезло́ бо́льше чем вам]. heute hast du es aber schlecht getroffen сего́дня тебе́ не повезло́
    9) sich wie treffen sich ergeben - übers. unterschiedlich. das trifft sich gut! о́чень кста́ти ! es traf sich, daß … случи́лось [umg получи́лось <вы́шло>] так, что … es trifft sich gut <günstig, wunderbar, ausgezeichnet> [schlecht], daß … (э́то) о́чень хорошо́ [пло́хо], что … es traf sich nicht glücklich für ihn, daß … к его́ несча́стью получи́лось <сложи́лось> так, что … wie es sich so oft trifft! как э́то <тако́е> ча́сто быва́ет <случа́ется>!
    10) als Glied v. Streckform in Verbindung mit best. Subst. - s. auchunter Subst. Anordnungen [Verfügungen] treffen отдава́ть /-да́ть распоряже́ния. Anstalten <Maßnahmen, Vorkehrungen> treffen принима́ть приня́ть ме́ры. eine Entscheidung treffen принима́ть /- реше́ние. eine Auswahl < Wahl> treffen де́лать с- вы́бор. Vorbereitungen treffen де́лать /- приготовле́ния. ein Abkommen < eine Vereinbarung> treffen приходи́ть прийти́ к соглаше́нию

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > treffen

  • 10 ausholen

    áusholen
    I vi
    1. зама́хиваться, разма́хиваться

    zum Schl g(e) a usholen — замахну́ться для уда́ра

    2.:

    weit a usholen — заводи́ть речь издалека́

    II vt
    1. ( über A) террит. расспра́шивать (кого-л. о чём-л.)
    2. сев.-нем.:

    holt dir das ( t)was aus?тебе́ э́то не всё равно́?

    Большой немецко-русский словарь > ausholen

  • 11 abschlagen

    abschlagen I vt сбива́ть, отбива́ть; отсека́ть, обруба́ть
    den Kopf abschlagen отсе́чь го́лову
    den Verputz abschlagen отбива́ть штукату́рку
    der Hagel hat die Blüten abgeschlagen гра́дом поби́ло цвет (плодо́вых дере́вьев)
    abschlagen выруба́ть (лес)
    abschlagen воен., спорт. отбива́ть, отража́ть
    abschlagen отря́хивать, выбива́ть, сбива́ть (пыль, снег)
    abschlagen отка́зывать (в чем-л.)
    j-m etw. glatt abschlagen отказа́ть наотре́з (кому́-л. в чем-л.)
    j-m etw. rund abschlagen отказа́ть наотре́з (кому́-л. в чем-л.)
    j-m etw. rundweg abschlagen отказа́ть наотре́з (кому́-л. в чем-л.)
    j-m eine Bitte abschlagen отказа́ть (кому-л.) в про́сьбе
    j-m einen Wunsch abschlagen отказа́ться испо́лнить (чье-л.) жела́ние
    ich kann ihm nichts abschlagen я ни в чем не могу́ ему́ отказа́ть
    abschlagen разбира́ть (пала́тки); свё́ртывать (ла́герь); диал. тж. разбира́ть, скла́дывать (крова́ть)
    abschlagen спуска́ть, слива́ть (во́ду)
    (sein) Wasser abschlagen груб. мочи́ться, справля́ть ма́лую нужду́
    abschlagen вычита́ть, уде́рживать (де́ньги)
    abschlagen отме́рить, отгороди́ть (площа́дку, помеще́ние)
    abschlagen II vi (h, s) па́дать в цене́; ухудша́ться (о ка́честве проду́ктов)
    die Kuh schlägt ab коро́ва ста́ла дава́ть ме́ньше молока́
    Wasser abschlagen lassen дать воде́ осты́ть
    abschlagen, sich III отря́хиваться, стря́хивать с себя́, сбива́ть с себя́ (пыль, снег)
    abschlagen осажда́ться, покрыва́ть налё́том
    abschlagen па́дать в цене́; понижа́ть курс це́нных бума́г

    Allgemeines Lexikon > abschlagen

  • 12 anriechen

    anriechen I vt (j-m) по за́паху обнару́живать
    ich rieche es dir sofort an, wenn du getrunken hast е́сли ты вы́пьешь, я э́то сра́зу узнаю́ по за́паху
    das kann ich dir doch nicht anriechen разг. э́того же по тебе́ не ви́дно; отку́да мне э́то знать
    anriechen обню́хивать; (по)ню́хать
    anriechen, sich II обню́хиваться (о соба́ках)

    Allgemeines Lexikon > anriechen

  • 13 auffliegen

    auffliegen vi (s) взлета́ть
    der Vogel flog auf пти́ца вспорхну́ла
    Staub flog auf подняла́сь пыль
    er flog von seinem Sitz auf он вскочи́л со своего́ ме́ста
    auffliegen взрыва́ться, взлета́ть на во́здух; перен. сорва́ться, провали́ться
    die Unternehmung flog auf опера́ция провали́лась; а́кция провали́лась
    der Verein flog auf сою́з был распу́щен
    auffliegen распа́хиваться (о две́ри, окне́)

    Allgemeines Lexikon > auffliegen

  • 14 aufklappen

    aufklappen I vt открыва́ть (кры́шку, нож); раскрыва́ть (кни́гу, па́пку); распа́хивать (дверь); отки́дывать (сиде́нье)
    aufklappen поднима́ть (воротни́к)
    aufklappen закрыва́ть (откидно́е сиде́нье)
    aufklappen II vi (s) открыва́ться, раскрыва́ться (внеза́пно, с шу́мом), распа́хиваться

    Allgemeines Lexikon > aufklappen

  • 15 aufspringen

    aufspringen vi (s) (von D) вска́кивать (с ме́ста)
    aufspringen (auf A) вска́кивать, пры́гать (в трамва́й и т.п.)
    aufspringen высо́к. внеза́пно возни́кнуть
    ein Feuerschein sprang auf вспы́хнул ого́нь
    ein Wind sprang auf внеза́пно подня́лся́ ве́тер
    ein Gerücht sprang auf отку́да ни возьми́сь пошё́л слух
    aufspringen (ре́зко) раскрыва́ться, распа́хиваться
    die Knospen springen auf по́чки распуска́ются
    das Feuerzeug aufspringen lassen щё́лкнуть зажига́лкой
    aufspringen тре́скаться, растре́скиваться, ло́паться
    vom Frost sind ihre Hände aufgesprungen от моро́за у неё́ потре́скалась ко́жа на рука́х
    aufgesprungene Lippen растре́скавшиеся гу́бы

    Allgemeines Lexikon > aufspringen

  • 16 auslangen

    auslangen разг. I vi (nach D) зама́хиваться (на кого́-л.)
    auslangen хвата́ть, быть доста́точным
    das Geld wird nicht auslangen де́нег не хва́тит
    ich kann damit nicht auslangen мне э́того не хва́тит, я э́тим не обойду́сь
    auslangen, sich II протя́гиваться (за чем-л.)

    Allgemeines Lexikon > auslangen

  • 17 beriechen

    1. ню́хать, обню́хивать;
    2. разг. приню́хиваться, присма́триваться (к кому́-л., к чему́-л.)

    Allgemeines Lexikon > beriechen

  • 18 beschnüffeln

    1. обню́хивать;
    2. разг. приню́хиваться (к кому́-л., к чему́-л.), рассма́тривать (что-л.), присма́триваться (к кому́-л., к чему́-л.)

    Allgemeines Lexikon > beschnüffeln

  • 19 beschnuppern

    1. обню́хивать;
    2. разг. приню́хиваться (к кому́-л., к чему́-л.), рассма́тривать (что-л.), присма́триваться (к кому́-л., к чему́-л.)

    Allgemeines Lexikon > beschnuppern

  • 20 riechen

    riechen I vt ню́хать; обоня́ть; чу́ять
    ich rieche nichts я не чу́вствую [не слы́шу] никако́го за́паха
    der Nachtwächter hatte das Feuer gerochen und rief die Feuerwehr an почу́вствовав за́пах га́ри, ночно́й сто́рож вы́звал по телефо́ну пожа́рную кома́нду
    ich kann Moschus nicht riechen я не выношу́ за́паха му́скуса
    ich kann ihn nicht riechen разг. я его́ терпе́ть не могу́ [не переношу́, не выношу́], он мне проти́вен
    das konnte ich wirklich nicht riechen разг. э́того я ника́к не мог предви́деть [предугада́ть]
    er hat noch kein Pulver gerochen перен. разг. он ещё́ не ню́хал по́роха, он ещё́ не обстре́лян [не был в де́ле]
    er kann kein Pulver riechen разг. он трус
    riechen II vi па́хнуть; издава́ть за́пах
    gut [übel] riechen хорошо́ [ду́рно] па́хнуть
    brandig [wie angebrannt] riechen па́хнуть горе́лым
    der Käse riecht сыр с душко́м
    er riecht aus dem Munde у него́ па́хнет и́зо рта
    nach etw. riechen па́хнуть чем-л.
    nach nichts riechen не име́ть за́паха, ниче́м не па́хнуть
    er riecht nach Knoblauch от него́ рази́т [несё́т] чесноко́м
    das Werk riecht nach (der) Lampe перен. э́то вы́мученная [наду́манная] рабо́та (о литерату́рном., нау́чном произведе́нии)
    riechen II vi (an D) ню́хать, обню́хивать (что-л.), приню́хиваться (к чему́-л.)
    du darfst mal riechen разг. а тебе́ дади́м то́лько поню́хать; а тебе́ шиш доста́нется
    du kannst mal dran riechen! груб. а вот э́того не хо́чешь?, а вот э́того ты не ню́хал? (пока́зывая кула́к)
    er hat kaum in den Betrieb gerochen und will ihn schon leiten разг. он едва́уже́ су́нул нос на заво́д и уже́ берё́тся руководи́ть им

    Allgemeines Lexikon > riechen

См. также в других словарях:

  • отбрёхиваться — ОТБРЕХАТЬСЯ, решусь, решешься; сов. (прост.). Бранясь, споря, ответить на нападки, упрёки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • нарадёхиваться — НАРАДЁХИВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов. (сов. НАРАДЁХАТЬСЯ, аюсь, аешься), без доп. Напиваться пьяным. Шутл. контаминация с «нарадоваться» …   Словарь русского арго

  • отбрёхиваться — отбрёхиваться, аюсь, ается …   Русский орфографический словарь

  • нарадёхиваться — (Е) …   Словарь употребления буквы Ё

  • отбрёхиваться — отбрёхиваться …   Словарь употребления буквы Ё

  • взма́хиваться — ается. несов. к взмахнуться …   Малый академический словарь

  • впи́хиваться — аюсь, аешься; несов. 1. несов. к впихнуться. 2. страд. к впихивать …   Малый академический словарь

  • всколы́хиваться — аюсь, аешься. несов. к всколыхаться и всколыхнуться …   Малый академический словарь

  • вспа́хиваться — ается; несов. страд. к вспахивать …   Малый академический словарь

  • встря́хиваться — аюсь, аешься; несов. 1. несов. к встряхнуться. 2. страд. к встряхивать …   Малый академический словарь

  • выви́хиваться — ается; несов. 1. несов. к вывихнуться. 2. страд. к вывихивать …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»