Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

отпечатък

  • 1 ball impression

    отпечатък от сфера
    изпитване на твърдост чрез натискане на сфера

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > ball impression

  • 2 ball impressions

    отпечатък от сфера
    изпитване на твърдост чрез натискане на сфера

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > ball impressions

  • 3 ball imprint

    отпечатък на сфера

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > ball imprint

  • 4 cone imprint

    отпечатък на конус

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > cone imprint

  • 5 excessive indentation

    отпечатък на електрода

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > excessive indentation

  • 6 excessive indentations

    отпечатък на електрода

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > excessive indentations

  • 7 impression

    отпечатък
    отпечатване, гравюра, гравиране, гореща щампа
    полигр
    тираж

    English-Bulgarian polytechnical dictionary > impression

  • 8 impression

    {im'preʃn}
    1. печатане, отпечатване, подпечатване, щемпелуване, щампосване
    2. отпечатък, белег, следа
    IMPRESSION of fingers отпечатък от пръсти
    3. мед. мярка за протеза
    4. печ. издание (на книга), изк. отпечатък (на гравюра)
    second IMPRESSION второ стереотипно издание
    5. впечатление
    to be under the IMPRESSION that имам впечатление/мисля/струва ми се, че
    to make an IMPRESSION on someone правя впечатление някому
    6. театр. импресия, шарж
    * * *
    {im'preshn} n 1. печатане, отпечатване; подпечатване; щемпе
    * * *
    щемпелуване; отпечатване; отпечатък; впечатление; импресия;
    * * *
    1. impression of fingers отпечатък от пръсти 2. second impression второ стереотипно издание 3. to be under the impression that имам впечатление/мисля/струва ми се, че 4. to make an impression on someone правя впечатление някому 5. впечатление 6. мед. мярка за протеза 7. отпечатък, белег, следа 8. печ. издание (на книга), изк. отпечатък (на гравюра) 9. печатане, отпечатване, подпечатване, щемпелуване, щампосване 10. театр. импресия, шарж
    * * *
    impression[im´preʃən] n 1. впечатление; one is under the \impression that създава се впечатление че; to create ( give) an \impression of space създавам чувство за пространство; 2. импресия; пресъздаване на роля (образ); 3. отпечатък, белег, следа; the \impression of fingers отпечатък от пръсти, пръстови отпечатъци; 4. печатане, отпечатване, подпечатване, щемпелуване, щамповане; 5. издание (на книга); second \impression второ стереотипно издание.

    English-Bulgarian dictionary > impression

  • 9 impress

    {im'pres}
    I. 1. печатам, отпечатвам, подпечатвам, удрям/слагам печат/щемпел/клеймо
    щемпелувам, щампосвам (on)
    to IMPRESS with a seal скрепявам с печат
    2. запечатвам в съзнанието, втълпявам, внушавам
    to IMPRESS on someone (that) внушавам някому (че)
    3. правя впечатление на, поразявам, повлиявам на
    to be greatly IMPRESSed by someone/something някой/нещо ми прави силно впечатление
    he did not IMPRESS me at all той не ми направи никакво впечатление
    II. 1. отпечатък, печат, щемпел, клеймо
    2. белег, отпечатък, характерна черта
    3. впечатление
    III. 1. ист. (за) вербувам насилствено/с измама (into)
    2. реквизирам, изземвам
    3. ост. прен. привличам, използувам, послужвам си с
    to IMPRESS a fact into one's service привеждам факт (като довод)
    * * *
    {im'pres} v 1. печатам, отпечатвам; подпечатвам; удрям/слагам(2) {'impres} n 1. отпечатък; печат, щемпел, клеймо; 2. белег{3} {im'pres} v 1. ист. (за)вербувам насилствено/с измама (in
    * * *
    щемпел; щампосвам; реквизирам; поразявам; отпечатък; отпечатвам; впечатлявам; втълпявам; внушавам; клеймо;
    * * *
    1. he did not impress me at all той не ми направи никакво впечатление 2. i. печатам, отпечатвам, подпечатвам, удрям/слагам печат/щемпел/клеймо 3. ii. отпечатък, печат, щемпел, клеймо 4. iii. ист. (за) вербувам насилствено/с измама (into) 5. to be greatly impressed by someone/something някой/нещо ми прави силно впечатление 6. to impress a fact into one's service привеждам факт (като довод) 7. to impress on someone (that) внушавам някому (че) 8. to impress with a seal скрепявам с печат 9. белег, отпечатък, характерна черта 10. впечатление 11. запечатвам в съзнанието, втълпявам, внушавам 12. ост. прен. привличам, използувам, послужвам си с 13. правя впечатление на, поразявам, повлиявам на 14. реквизирам, изземвам 15. щемпелувам, щампосвам (on)
    * * *
    impress[im´pres] I. v 1. правя впечатление на, засягам, повлиявам на, въздействам на, поразявам, раздвижвам, развълнувам; to be greatly ( favourably) \impressed (by) прави ми силно (благоприятно) впечатление; he \impressed me as a fine man направи ми впечатление на добър мъж (човек); 2. запечатвам в съзнанието, втълпявам, внушавам; to \impress on them the need to... да им внуши (втълпи) необходимостта да ...; 3. печатам, отпечатвам, подпечатвам, удрям (слагам) печат (щемпел, клеймо); щемпелувам, щамповам (on); to \impress a mark on a surface, to \impress a surface with a mark отпечатвам белег на повърхност; II.[´impres] n 1. отпечатък, печат, щемпел, клеймо; 2. белег, отпечатък, впечатление, характерна черта. III. v 1. ист. (за)вербувам насилствено, с измама ( into); 2. реквизирам, изземвам; 3. прен. привличам, използвам, послужвам си с; to \impress a fact into o.'s service привеждам факт (като довод).

    English-Bulgarian dictionary > impress

  • 10 mark

    {ma:k}
    I. 1. петно (и по животно), белег (и от рана), отпечатък (и прен.)
    2. (отличителен) знак/белег, признак, кръст (вместо подпис)
    3. печат, щемпел, търговска марка
    4. цел, прицел, мишена, висота
    beside/wide of the MARK далеч от целта, прен. далеч от истината, на крив път, погрешно, неуместно
    to hit/miss the MARK улучвам/не улучвам, постигам/не постигам целта си
    to make the MARK прен. преуспявам, прославям се
    to be up to the MARK на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа, бива ме, здрав/добре съм (за човек)
    below the MARK долнока чествен, зле със здравето, не на нужната висота
    I'm not/I don't feel up to the MARK не съм добре, не ме бива
    to be/come up to the MARK отговарям на очаква нията/изискванията, на висота съм (за предмет)
    to keep someone up to the MARK карам някого да се държи/да работи, както трябва
    5. именитост, известност, слава, значение, въздействие, влияние
    man of MARK именит/знаменит/изтъкнат човек
    of great/little MARK от го лямо/малко значение
    to make one's MARK as проявявам се/издигам се/налагам се като
    6. уч. бележка, оценка, бал
    7. граница, предел, ниво
    8. ист. покрайнини
    гранична облаcт
    9. сп. стартова линия
    off the MARK стартирал
    on the MARK на старт
    get on your MARKs! заемете местата си! готови за старт! easy/soft MARK жертва, доверчив/лековерен човек, будала
    God save the MARK прощавайте за израза, да ме прости господ
    to be (quick) off the MARK разг. умело използувам случая/възможността
    II. 1. бележа, поставям (отличителен) знак на, отбелязвам, записвам, маркирам (стоки и пр.)
    MARKed with spots на петна
    2. уч. поставям бележка/оценка, преглеждам (писмени работи)
    3. записвам резултати/точки (в игра)
    4. взимам под внимание, взимам си бележка, обръщам внимание на
    MARK me/you/my words! помни ми думите
    5. характеризирам, отличавам, бележа, посочвам, показвам, засвидетелствувам
    to MARK an era бележа епоха
    6. определям, набе лязвам
    MARKed for greatness/success предопределен за слава/успех
    to MARK time тъпча на едно място (и прен.), изчаквам
    to MARK someone for life обезобразявам някого за цял живот, оставям тежък отпечатък върху някого (за преживяване)
    mark down записвам (си), намалявам цената на (стоки), намалявам оценките на, набелязвам, избирам, определям
    mark in нанасям (детайли) на карта и пр.
    mark off очертавам/отбелязвам границите на
    разграничавам, разделям (from)
    отличавам (from), градуирам (съд и пр.)
    mark out очертавам, разчертавам
    (пред) определям (for за), набелязвам, прен. дамгосвам
    mark up определям цената на (стоки), увеличавам цената на (стоки), повишавам оценките на (ученик)
    III. n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.)
    * * *
    {ma:k} n 1. петно (и по животно); белег (и от рана); отпечатък ((2) {ma:k} v 1. бележа, поставям (отличителен) знак на; отбелязв{3} {ma:k} n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.).
    * * *
    характеризирам; цел; щемпел; слава; обозначавам; отличавам; означавам; отбелязвам; оценка; посочвам; петно; поставям; отпечатък; прицел; признак; предел; бележка; белег; бал; бележа; въздействие; влияние; граница; забелязвам; записвам; засвидетелствам; знак; значение; линия; кръст; марка; надписвам; набелязвам; ниво;
    * * *
    1. (отличителен) знак/белег, признак, кръст (вместо подпис) 2. (пред) определям (for за), набелязвам, прен. дамгосвам 3. below the mark долнока чествен, зле със здравето, не на нужната висота 4. beside/wide of the mark далеч от целта, прен. далеч от истината, на крив път, погрешно, неуместно 5. get on your marks! заемете местата си! готови за старт! easy/soft mark жертва, доверчив/лековерен човек, будала 6. god save the mark прощавайте за израза, да ме прости господ 7. i'm not/i don't feel up to the mark не съм добре, не ме бива 8. i. петно (и по животно), белег (и от рана), отпечатък (и прен.) 9. ii. бележа, поставям (отличителен) знак на, отбелязвам, записвам, маркирам (стоки и пр.) 10. iii. n марка (парична единица на ГДР, ФРГ и пр.) 11. man of mark именит/знаменит/изтъкнат човек 12. mark down записвам (си), намалявам цената на (стоки), намалявам оценките на, набелязвам, избирам, определям 13. mark in нанасям (детайли) на карта и пр 14. mark me/you/my words! помни ми думите 15. mark off очертавам/отбелязвам границите на 16. mark out очертавам, разчертавам 17. mark up определям цената на (стоки), увеличавам цената на (стоки), повишавам оценките на (ученик) 18. marked for greatness/success предопределен за слава/успех 19. marked with spots на петна 20. of great/little mark от го лямо/малко значение 21. off the mark стартирал 22. on the mark на старт 23. to be (quick) off the mark разг. умело използувам случая/възможността 24. to be up to the mark на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа, бива ме, здрав/добре съм (за човек) 25. to be/come up to the mark отговарям на очаква нията/изискванията, на висота съм (за предмет) 26. to hit/miss the mark улучвам/не улучвам, постигам/не постигам целта си 27. to keep someone up to the mark карам някого да се държи/да работи, както трябва 28. to make one's mark as проявявам се/издигам се/налагам се като 29. to make the mark прен. преуспявам, прославям се 30. to mark an era бележа епоха 31. to mark someone for life обезобразявам някого за цял живот, оставям тежък отпечатък върху някого (за преживяване) 32. to mark time тъпча на едно място (и прен.), изчаквам 33. взимам под внимание, взимам си бележка, обръщам внимание на 34. граница, предел, ниво 35. гранична облаcт 36. записвам резултати/точки (в игра) 37. именитост, известност, слава, значение, въздействие, влияние 38. ист. покрайнини 39. определям, набе лязвам 40. отличавам (from), градуирам (съд и пр.) 41. печат, щемпел, търговска марка 42. разграничавам, разделям (from) 43. сп. стартова линия 44. уч. бележка, оценка, бал 45. уч. поставям бележка/оценка, преглеждам (писмени работи) 46. характеризирам, отличавам, бележа, посочвам, показвам, засвидетелствувам 47. цел, прицел, мишена, висота
    * * *
    mark [ma:k] I. n 1. петно (и на животно); белег (и от рана); отпечатък (и прен.); 2. въздействие, влияние; именитост, известност, слава; значение; a man of \mark именит (знаменит, изтъкнат) човек; of great ( little) \mark от голямо (малко) значение; to make o.'s \mark ( as a painter) проявявам се, издигам се, налагам се (като художник); 3. (отличителен) знак, белег; признак; кръст (вместо подпис); long \mark знак за дължина (в стих); proof-correction \marks коректурни знаци; \mark of mouth знак на зъба на кон, показващ възрастта му; 4. печат; щемпел; търговска марка (на фабрични стоки, сребро и пр.); 5. цел; прицел; мишена; beside ( wide) of the \mark далеч от (неулучил) целта; прен. далеч от истината, на крив път; погрешно, неуместно; to hit ( miss) the \mark улучвам (не улучвам), постигам (не постигам) целта си; to overshoot the \mark престаравам се; преигравам; make the (o.'s) \mark преуспявам, прославям се; to be quick off the \mark разг. предприемам незабавни действия, действам бързо; to be up to the \mark (за човек) на нужната висота съм, подходящ съм за дадена работа; бива ме; (по отношение на здравето) здрав (добре) съм; отговарям на очакванията, изискванията (за предмет); I am not ( I don't feel) up to the \mark, I am below the \mark не съм добре, не ме бива; on the \mark верен, точен, правилен; 6. уч. бележка (оценка на успех); бал; 7. граница, предел, ниво; ист. покрайнини; гранична област; 8. сп. стартова линия; easy ( soft) \mark жертва; доверчив, лековерен човек; ( God) save the \mark! прощавайте за израза; Боже опази! II. v 1. бележа, правя (отличителен) знак на; отбелязвам, записвам; маркирам ( стоки); a face \marked with smallpox сипаничаво лице; to be \marked with spots на петна съм; 2. отбелязвам, надписвам цена (на стоки); уч. поставям бележка (оценка); 3. записвам резултат (точки) (в игра); 4. забелязвам, взимам под внимание, взимам си бележка; обръщам внимание на; \mark me, \mark you, \mark my words помни ми думите! 5. to \mark time тъпча на място (и прен.); 6. характеризирам, бележа, отличавам; посочвам, показвам, засвидетелствам; to \mark an era откривам нова ера; 7. сп. маркирам (във футбола) ; III. mark n 1. ист. средновековна мярка за сребро и злато; средновековна монета; 2. германска марка, парична единица.

    English-Bulgarian dictionary > mark

  • 11 proof

    {pru:f}
    I. 1. доказателство
    as (a) PROOF of, in PROOF of в/като доказателство за
    PROOF positive решително/неопровержимо доказателство
    2. юр. свидетелско показание
    3. показване, доказване
    4. изпитване, изпитание, проба, изпробване, проверка
    to put to the PROOF изпитвам, пробвам, изпробвам
    подлагам на изпитание, the PROOF of the pudding is in the eating съди се по резултата
    5. мат. проверка
    6. печ. коректура, шпалта
    page PROOF коректура на страници
    7. пробен отпечатък от гравюра/снимка
    8. установен градус (на спиртно питие)
    II. 1. изпитан, непроницаем (against), непробиваем, често в съчет.
    child-PROOF безопасен за деца, който не може да бъде повреден от деца
    2. твърд, непоколебим, издръжлив. устойчив
    невъзприемчив, неподатлив (against)
    PROOF against entreaties неумолим
    PROOF against bribes неподкупен
    3. използван при изпробване/проверка и пр
    4. с установен градус (за спиртно питие)
    III. 1. правя непроницаем/непромокаем/непробиваем
    2. изпитвам, изпробвам, проверявам
    3. печ. вадя пробен отпечатък (от)
    4. ам. печ. чета/правя коректури
    * * *
    {pru:f} n 1. доказателство; as (a) proof of, in proof of в/като доказат(2) {pru:f} a 1. изпитан, непроницаем (against); непробиваем: ч{3} {pru:f} v 1. правя непроницаем/непромокаем/непробиваем; 2.
    * * *
    устойчив; твърд; проверка; проба; демонстрация; доказателства; доказателство; епруветка; изпробвам; непробиваем; неподатлив; непоколебим; непроницаем;
    * * *
    1. as (a) proof of, in proof of в/като доказателство за 2. child-proof безопасен за деца, който не може да бъде повреден от деца 3. i. доказателство 4. ii. изпитан, непроницаем (against), непробиваем, често в съчет 5. iii. правя непроницаем/непромокаем/непробиваем 6. page proof коректура на страници 7. proof against bribes неподкупен 8. proof against entreaties неумолим 9. proof positive решително/неопровержимо доказателство 10. to put to the proof изпитвам, пробвам, изпробвам 11. ам. печ. чета/правя коректури 12. изпитвам, изпробвам, проверявам 13. изпитване, изпитание, проба, изпробване, проверка 14. използван при изпробване/проверка и пр 15. мат. проверка 16. невъзприемчив, неподатлив (against) 17. печ. вадя пробен отпечатък (от) 18. печ. коректура, шпалта 19. подлагам на изпитание, the proof of the pudding is in the eating съди се по резултата 20. показване, доказване 21. пробен отпечатък от гравюра/снимка 22. с установен градус (за спиртно питие) 23. твърд, непоколебим, издръжлив. устойчив 24. установен градус (на спиртно питие) 25. юр. свидетелско показание
    * * *
    proof [pru:f] I. n 1. доказателство; as (a) \proof of в (като) доказателство на; \proof positive решително доказателство; burden of \proof тежест на доказване; to give \proof of доказвам, давам доказателства за; the \proof of the pudding is in the eating пилците се броят наесен; 2. свидетелско показание; 3. демонстрация; 4. изпитване, изпитание, проба, изпробване, проверка, тест; to put to the \proof подлагам на изпитание, изпитвам, пробвам, изпробвам, тествам; 5. мат. проверка, контрол; 6. изпитателен полигон за огнестрелни оръжия (избухливи вещества); 7. печ. коректура; шпалта (и printer's \proof); page \proof коректура на страници; 8. пробен отпечатък от гравюра; 9. установен градус (на алкохол); 10. епруветка; 11. неравни краища на листове на книга (оставени като доказателство, че тя не е разрязана); 12. шотл. разглеждане на дело от съдия (а не от съдебни заседатели); II. adj 1. изпитан, непроницаем, устойчив ( against); непробиваем; fire-\proof огнеупорен; earthquake \proof сеизмоустойчив; 2. твърд, непоколебим, издръжлив, устойчив, невъзприемчив, неподатлив ( against); \proof against entreaties ( bribes) неумолим (неподкупен); 3. използван при изпробване, проверка и под.; \proof gold чисто злато, използвано като образец за сравнение; 4. с установен градус (за алкохол); III. v 1. правя непроницаем (напробиваем, непромокаем); 2. импрегнирам; 3. правя пробен отпечатък от гравюра; 4. = \proofread.

    English-Bulgarian dictionary > proof

  • 12 pull

    {pul}
    I. 1. дърпам, дръпвам, тегля, изтеглям, разтеглям, опъвам, опъвам юздечката (за кон)
    to PULL someone's ears, to PULL someone by the ears дърпам ушите на някого
    to PULL one's hat over one's ears прихлупвам си шапката
    to PULL a door open/shut отварям/затварям врата
    2. изтеглям (mana, нож и пр.), вадя, изваждам (зъб), издърпвам
    3. късам, откъсвам
    скубя, отскубвам, изскубвам (и с up)
    4. греба
    to PULL an oar/a boat греба
    to PULL a good oar добър гребец съм, греба добре
    boat that PULLs eight oars лодка с осем гребла
    to PULL one's weight греба правилно, прен. работя добре/пълноценно
    5. движа се, придвижвам се (напред), плувам (за лодка)
    the boat PULLed in-shore/for the shore лодката се отправи към брега
    6. сп. задържам (кон), за да не спечели състезание
    7. разтеглям се, развличам се
    8. привличам (купувачи и пр.)
    имам влияние (with над, сред)
    9. разкъсвам, разпарям
    10. ам. sl. насърчавам (състезател) с викове и пр
    11. разг. правя, извършвам
    the police PULLed a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в публичен дом)
    to PULL a fast one излъгвам, измамвам
    you can't PULL that stuff on me такива не ми минават
    12. печ. отпечатвам, правя отпечатък
    13. sl. арестувам, пипвам, открадвам, ограбвам (банка и пр.)
    14. крикет, голф запращам топка неправилно наляво
    to PULL someone's leg майтапя сe/подигравам се с някого, занасям/будалкам някого
    to PULL strings/wires дърпам конците, ходатайствувам, използувам връзки, действувам задкулисно
    PULL devil PULL baker ожесточена боpба
    to PULL the rug from under someone спирам подкрепата си за някого, оставям някого без подкрепа
    pull about блъскам насам-натам, отнасям се грубо към
    pull ahead откъсвам се, отивам напред (при състезание)
    II. 1. дърпане, дръпване, теглене, теглителна сила
    to give a PULL at дръпвам
    2. гребане, разходка с лодка
    3. глътване, глътка, смръкване, смукване
    to take a PULL at a bottle/a pipe сръбвам от бутилка/дръпвам от лула
    4. дръпване на юздите (на кон)
    5. привличане, притегляне, притегателна сила
    6. трудно изкачване/придвижване
    7. шнур (на звънец), дръжка, лост на помпа
    8. печ. коректура, отпечатък
    9. сп. топка, отпратена наляво
    10. разг. влияние (with пред), предимство, привилегия
    to have the PULL of someone /a PULL over someone имам предимство пред някого, облагодетелствуван съм за сметка на някого
    * * *
    {pul} v 1.дърпам, дръпвам; тегля, изтеглям; разтеглям; опъвам; о(2) {pul} n 1. дърпане, дръпване, теглене; теглителна сила; to g
    * * *
    шпалта; смуча; тегля; опъвам; притеглям; привличам; бера; дръпвам; греба; дърпам; късам;
    * * *
    1. 1 sl. арестувам, пипвам, открадвам, ограбвам (банка и пр.) 2. 1 крикет, голф запращам топка неправилно наляво 3. 1 печ. отпечатвам, правя отпечатък 4. 1 разг. правя, извършвам 5. boat that pulls eight oars лодка с осем гребла 6. i. дърпам, дръпвам, тегля, изтеглям, разтеглям, опъвам, опъвам юздечката (за кон) 7. ii. дърпане, дръпване, теглене, теглителна сила 8. pull about блъскам насам-натам, отнасям се грубо към 9. pull ahead откъсвам се, отивам напред (при състезание) 10. pull devil pull baker ожесточена боpба 11. the boat pulled in-shore/for the shore лодката се отправи към брега 12. the police pulled a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в публичен дом) 13. to give a pull at дръпвам 14. to have the pull of someone /a pull over someone имам предимство пред някого, облагодетелствуван съм за сметка на някого 15. to pull a door open/shut отварям/затварям врата 16. to pull a fast one излъгвам, измамвам 17. to pull a good oar добър гребец съм, греба добре 18. to pull an oar/a boat греба 19. to pull one's hat over one's ears прихлупвам си шапката 20. to pull one's weight греба правилно, прен. работя добре/пълноценно 21. to pull someone's ears, to pull someone by the ears дърпам ушите на някого 22. to pull someone's leg майтапя сe/подигравам се с някого, занасям/будалкам някого 23. to pull strings/wires дърпам конците, ходатайствувам, използувам връзки, действувам задкулисно 24. to pull the rug from under someone спирам подкрепата си за някого, оставям някого без подкрепа 25. to take a pull at a bottle/a pipe сръбвам от бутилка/дръпвам от лула 26. you can't pull that stuff on me такива не ми минават 27. ам. sl. насърчавам (състезател) с викове и пр 28. глътване, глътка, смръкване, смукване 29. греба 30. гребане, разходка с лодка 31. движа се, придвижвам се (напред), плувам (за лодка) 32. дръпване на юздите (на кон) 33. изтеглям (mana, нож и пр.), вадя, изваждам (зъб), издърпвам 34. имам влияние (with над, сред) 35. късам, откъсвам 36. печ. коректура, отпечатък 37. привличам (купувачи и пр.) 38. привличане, притегляне, притегателна сила 39. разг. влияние (with пред), предимство, привилегия 40. разкъсвам, разпарям 41. разтеглям се, развличам се 42. скубя, отскубвам, изскубвам (и с up) 43. сп. задържам (кон), за да не спечели състезание 44. сп. топка, отпратена наляво 45. трудно изкачване/придвижване 46. шнур (на звънец), дръжка, лост на помпа
    * * *
    pull [pul] I. v 1. дърпам, дръпвам, тегля; опъвам (юздичката, за кон); to \pull a bell звъня; to \pull o.s. to o.'s feet изправям се на крака (с трудност, усилие); to \pull to pieces разкъсвам; прен. правя на пух и прах; разпердушинвам; to \pull a muscle разтеглям мускул; 2. (и \pull out) изтеглям, изваждам ( тапа); вадя ( зъб); издърпвам (някого от стол, креват); to \pull a gun ( knife) on s.o. разг. вадя на някого пистолет (нож); заплашвам с пистолет (нож); 3. греба; to \pull an oar ( a boat), to \pull греба; to \pull a good oar добре греба; добър гребец съм; to \pullo.'s weight греба правилно; прен. работя добре, пълноценен работник съм; a boat that \pulls eight oars лодка с осем гребла; 4. движа се (напред); плавам (за лодка); to \pull ashore стигам до брега (за лодка); 5. смуча ( лула) (at, on); тегли, гори (за лула); to \pull at a bottle пия от шише; 6. сп. задържам (кон, за да не спечели състезание); 7. късам, бера (цветя, плодове); откъсвам с корените (up); 8. ам. разкъсвам, разпарям ( шев); разтягам ( мускул); 9. притеглям, привличам; a kind of advertisement that \pulls custom вид реклама, която привлича клиентела; considerations that \pull with the general public съображения, които влияят на широката публика; to \pull for a candidate покровителствам кандидат; 10. поддавам се на теглене, раздърпвам се, разтеглям се; 11. разг. извършвам, правя; sl арестувам; пипвам, окошарвам; the police \pulled a raid полицията направи внезапна проверка (напр. в игрален дом); 12. разг. "свалям" ( гадже); 13. печ. отпечатвам, правя отпечатък (първоначално на ръчна преса); 14. сп. запращам топка вляво (при игра на крикет, голф); 15. ост., диал. кормя, чистя ( птици); \pull caps ( wigs) разправяме се, караме се; to \pull o.'s punches не удрям с пълна сила (в бокса); прен. пипам леко, внимавам; to \pull s.o.'s leg прен. подигравам се, майтапя се с някого; to \pull a wry face правя гримаса, гримаснича; to \pull a long face омърлушвам се, окумвам се, посървам, оклюмвам; to \pull strings дърпам конците; to \pull a trick ( stunt) on s.o. разг. изигравам някому номер; to \pull a fast one излъгвам на бърза ръка (on); you can't \pull that stuff on me, \pull the other one (it' s got bells on) на мен такива не ми минават; to \pull rank възползвам се от служебното си положение за лично облагодетелстване; to \pull the plug on разг. дърпам шалтера, прекратявам; слагам край на; \pull devil \pull baker ожесточена борба; II. n 1. дърпане, теглене; теглеща, движеща сила; to give a \pull at the bell дръпвам звънеца; to keep a steady \pull on a rope равномерно тегля въже; to feel the \pull of the past миналото ме тегли, живея с миналото; 2. гребане; разходка с лодка; 3. глътване, глътка; 4. смръкване, поемане на дим (при пушене); a \pull at the pipe смръкване с лула; 5. (нечестно) дръпване на юздите (за да не спечели кон); 6. привличане, притегляне (напр. на Луната); 7. трудно изкачване; 8. шнур или дръжка на звънец; 9. лост на помпа; a long \pull голяма мярка бира, "оканица", "голяма халба"; 10. печ. шпалта, пробен отпечатък, първа коректура; 11. сп. топка, отпратена наляво (при игра на крикет); 12. разг. предимство, преимущество; влияние, протекция; to have the \pull of s.o. имам предимство пред някого, облагодетелстван съм за сметка на някого; to have an extra \pull имам особени привилегии, привилегирован съм (като кандидат за дадена служба); to have a \pull over s.o. имам влияние над някого; 13. топка, дръжка на чекмедже, шкафче и пр.; 14. пукнатина в отливка; 15. сила на отхвърляне (при взривяване);

    English-Bulgarian dictionary > pull

  • 13 squeeze

    {skwi:z}
    I. 1. стискам, изстисквам, изцеждам, процеждам (сълзи и пр.)
    to SQUEEZE dry изстисквам докрай/до капка
    2. тъпча (се), натъпквам (се)
    3. притискам, прищипвам, мачкам, смачквам, сгъстявам (се), притеснявам, насвивам
    4. промушвам се, промъквам се, вмъквам се (into)
    to SQUEEZE out of измъквам се от
    to SQUEEZE one's way through a crowd пробивам си път през тълпата
    to SQUEEZE oneself through a window промушвам се/вмъквам се през прозорец
    5. изтръгвам (пари, признание и пр.) (from/out of someone)
    6. бридж скуизирам
    7. спечелвам състезания и пр. с незначителна разлика
    8. упражнявам икономически натиск, притискам
    9. правя отпечатък на монета и пр. (с восък и пр.)
    II. 1. стискане, изтискване, изцеждане
    2. притискане, натиск, принуда
    to give someone's hand a SQUEEZE стискам някому ръката
    to give someone a SQUEEZE притискам/прегръщам някого
    3. блъскане, блъсканица
    a tight/close/narrow SQUEEZE трудно положение, затруднение
    4. бридж скуизиране
    5. финансови ограничения, икономически натиск
    6. изнудване, незаконна комисиона
    7. отпечатък (от монета и пр.)
    * * *
    {skwi:z} v 1. стискам, изстисквам, изцеждам, процеждам (сьлзи(2) {skwi:z} 1. стискане, изтискване, изцеждане; 2. притискан
    * * *
    цедя; стискане; стискам; тъпканица; сбутвам; изцеждам;
    * * *
    1. a tight/close/narrow squeeze трудно положение, затруднение 2. i. стискам, изстисквам, изцеждам, процеждам (сълзи и пр.) 3. ii. стискане, изтискване, изцеждане 4. to give someone a squeeze притискам/прегръщам някого 5. to give someone's hand a squeeze стискам някому ръката 6. to squeeze dry изстисквам докрай/до капка 7. to squeeze one's way through a crowd пробивам си път през тълпата 8. to squeeze oneself through a window промушвам се/вмъквам се през прозорец 9. to squeeze out of измъквам се от 10. блъскане, блъсканица 11. бридж скуизирам 12. бридж скуизиране 13. изнудване, незаконна комисиона 14. изтръгвам (пари, признание и пр.) (from/out of someone) 15. отпечатък (от монета и пр.) 16. правя отпечатък на монета и пр. (с восък и пр.) 17. притискам, прищипвам, мачкам, смачквам, сгъстявам (се), притеснявам, насвивам 18. притискане, натиск, принуда 19. промушвам се, промъквам се, вмъквам се (into) 20. спечелвам състезания и пр. с незначителна разлика 21. тъпча (се), натъпквам (се) 22. упражнявам икономически натиск, притискам 23. финансови ограничения, икономически натиск
    * * *
    squeeze [skwi:z] I. v 1. стискам, изстисквам; изцеждам; to \squeeze s.o.'s hand стискам някому ръката; to \squeeze dry изстисквам докрай; a \squeezed orange прен. човек, от когото нищо повече не може да се иска; изстискан лимон; 2. тъпча, натъпквам; 3. притискам, мачкам, смачквам; to \squeeze o.'s way through a crowd пробивам си път през тълпата; to \squeeze (o.s.) through a window промушвам се (вмъквам се) през прозорец; 4. измъквам, изтръгвам ( пари, признание) ( from, out of); изнудвам; прен. притискам; 5. снемам отпечатък (на монета и пр. върху восък и под.); II. n 1. стискане, притискане; a \squeeze of lemon няколко капки лимон; to give s.o.'s hand a \squeeze стискам някому ръката; to give s.o. a \squeeze притискам някого към себе си, прегръщам някого; 2. разг. блъскане, блъсканица, навалица; there was a bit of a \squeeze in the lift в асансьора имаше навалица; a tight \squeeze трудно положение, затруднение; an economic \squeeze икономически натиск; a credit \squeeze ограничения за ползване на кредити; 3. изнудване; незаконна комисионна; 4. отпечатък (от монета и пр.); 5. разг. гадже, приятел(ка).

    English-Bulgarian dictionary > squeeze

  • 14 imprint

    {im'print}
    I. 1. печатам, отпечатвам
    щампосвам (on, with)
    to IMPRINT a kiss on someone's brow целувам по челото
    2. запечатвам в съзнанието, втълпявам, внушавам (on, in)
    to IMPRINT someone's mind with fear вдъхвам страх у някого
    II. n отпечатък, белег
    publisher's/printer's IMPRINT име на издател/печатар (на заглавната страница, в карето на книга)
    IMPRINT of cares следи от грижи
    * * *
    {im'print} v 1. печатам, отпечатвам; щампосвам (on, with); to(2) {'imprint} n отпечатък, белег; publisher's/printer's imprint им
    * * *
    щампосвам; отпечатък; отпечатвам; втълпявам; внушавам;
    * * *
    1. i. печатам, отпечатвам 2. ii. n отпечатък, белег 3. imprint of cares следи от грижи 4. publisher's/printer's imprint име на издател/печатар (на заглавната страница, в карето на книга) 5. to imprint a kiss on someone's brow целувам по челото 6. to imprint someone's mind with fear вдъхвам страх у някого 7. запечатвам в съзнанието, втълпявам, внушавам (on, in) 8. щампосвам (on, with)
    * * *
    imprint [im´print] I. v 1. печатам, отпечатвам, щамповам (on, with); to \imprint a kiss on s.o.'s brow целувам по челото; 2. запечатвам в съзнанието, втълпявам, внушавам (on, in); to \imprint a person's mind with fear вдъхвам страх у; II.[´imprint] n отпечатък, белег; (и прен.) ефект, въздействие; publisher's ( printer's) \imprint име на издател (печатар) (на заглавната страница, на края на книга).

    English-Bulgarian dictionary > imprint

  • 15 print

    {print}
    I. 1. отпечатък, следа, белег
    2. щампа, печат
    3. шрифт, печатни букви, печат
    PRINT letters/hand печатни букви
    in PRINT отпечатан и издаден, неизчерпан
    out of PRINT изчерпан (за издание)
    to appear in PRINT, to see one's name in PRINT отпечатва ми се книга и пр.
    in cold PRINT черно на бяло, като го чете човек
    4. издание, вестник, преса, книгопечатане
    5. гравюра
    6. снимка, копие от негатив, репродукция
    7. басма, имприме
    II. 1. печатам, отпечатвам, напечатвам
    the book is now PRINTing книгата e под печат
    2. щампосвам (плат и пр.)
    PRINTed calico басма
    3. запечатвам (в паметта)
    4. отпечатвам (копие от негатив) (и с off, out), отпечатвам се, излизам (за копие, гравюра и пр.)
    5. пиша с печатни букви
    * * *
    {print} n 1. отпечатък; следа, белег; 2. щампа, печат; З. шрифт(2) {print} v 1. печатам, отпечатвам, напечатвам; the book is n
    * * *
    щампосвам; шрифт; щампа; снимка; отпечатвам; отпечатък; белег; гравюра; напечатвам;
    * * *
    1. i. отпечатък, следа, белег 2. ii. печатам, отпечатвам, напечатвам 3. in cold print черно на бяло, като го чете човек 4. in print отпечатан и издаден, неизчерпан 5. out of print изчерпан (за издание) 6. print letters/hand печатни букви 7. printed calico басма 8. the book is now printing книгата e под печат 9. to appear in print, to see one's name in print отпечатва ми се книга и пр 10. басма, имприме 11. гравюра 12. запечатвам (в паметта) 13. издание, вестник, преса, книгопечатане 14. отпечатвам (копие от негатив) (и с off, out), отпечатвам се, излизам (за копие, гравюра и пр.) 15. пиша с печатни букви 16. снимка, копие от негатив, репродукция 17. шрифт, печатни букви, печат 18. щампа, печат 19. щампосвам (плат и пр.)
    * * *
    print [print] I. n 1. отпечатък, следа, белег; 2. щампа, печат; 3. шрифт; печатни букви; печат; large ( small) \print едър (дребен) шрифт; the small ( fine) \print дребният шрифт в договори (който често остава незабелязан или пренебрегнат); \print letters, \print hand печатни букви; in \print отпечатан и издаден; edition in \print издание, което е в продажба (не е изчерпано); the book is in \print книгата излезе (от печат); to see o.'s name in \print виждам своя статия, книга и пр. отпечатана; out of \print изчерпан (за книга и пр.); to rush into \print изпращам бързо за печат; бързам да издам (напечатам) (особ. за недостатъчно обработен ръкопис); these speeches are not very interesting in cold \print тези речи не са особено интересни, като ги чете човек; 4. главно ам. печат, преса, вестници и списания; 5. гравюра; 6. снимка; 7. басма; II. v 1. печатам, отпечатвам, напечатвам; the book is now \printing книгата е под печат; \print matter пощ. печатно; 2. щамповам (плат и пр.); \printed calico басма; 3. запечатвам (в паметта и пр.); 4. отпечатвам се, излизам (за снимка, гравюра и пр.); 5. копирам от негатив (и с off, out); 6. пиша с печатни букви.

    English-Bulgarian dictionary > print

  • 16 stamp

    {stæmp}
    I. 1. тропам (и с about), тъпча с крака, стъпквам, потушавам (огън и пр.), тупвам по земята с копито (за кон)
    to STAMP one's foot (on the ground) тропвам с крак
    to STAMP flat стъпквам/утъпквам (трева)
    2. щампосвам, отпечатвам, удрям печат, подпечатвам, слагам щемпел на
    3. сека (мюнета)
    4. облепям с марки
    5. мин. разбивам, натрошавам, пулверизирам (руда и пр.)
    6. премахвам. унищожавам
    7. обик. refl запечатвам (се), врязвам (се) (в паметта) (on, in)
    8. характеризирам определям (as като)
    9. прен. налагам/давам отпечатък върху
    stamp down стъпквам, смачквам, сгазвам, утъпквам
    stamp out стъпквам, потушавам, угасявам, потъпквам, смазвам, потушавам (въстание и пр.), справям се с, ликвидирам (болест и пр.)
    II. 1. печат, щемпел, клеймо, пломба, етикет (че) (на стока), подпечатване
    2. отпечатък
    3. отличителен знак/белег, печат
    4. род, вид, категория, качество, манталитет
    of the right STAMP какъвто трябва
    5. тропот, тропане с крак
    6. мин. чук (ачка), чукална машина
    * * *
    {stamp} v 1. тропам (и с about); тъпча с крака, стъпквам, потуш(2) {stamp} 1. печат, щемпел, клеймо; пломба, етикет(че) (на ст
    * * *
    утъпквам; характеризирам; щемпел; щемпелувам; щампосвам; пломба; визирам; клеймо;
    * * *
    1. i. тропам (и с about), тъпча с крака, стъпквам, потушавам (огън и пр.), тупвам по земята с копито (за кон) 2. ii. печат, щемпел, клеймо, пломба, етикет (че) (на стока), подпечатване 3. of the right stamp какъвто трябва 4. stamp down стъпквам, смачквам, сгазвам, утъпквам 5. stamp out стъпквам, потушавам, угасявам, потъпквам, смазвам, потушавам (въстание и пр.), справям се с, ликвидирам (болест и пр.) 6. to stamp flat стъпквам/утъпквам (трева) 7. to stamp one's foot (on the ground) тропвам с крак 8. мин. разбивам, натрошавам, пулверизирам (руда и пр.) 9. мин. чук (ачка), чукална машина 10. обик. refl запечатвам (се), врязвам (се) (в паметта) (on, in) 11. облепям с марки 12. отличителен знак/белег, печат 13. отпечатък 14. премахвам. унищожавам 15. прен. налагам/давам отпечатък върху 16. род, вид, категория, качество, манталитет 17. сека (мюнета) 18. тропот, тропане с крак 19. характеризирам определям (as като) 20. щампосвам, отпечатвам, удрям печат, подпечатвам, слагам щемпел на
    * * *
    stamp[stæmp] I. v 1. тропам (и с about); тъпча (с крака), стъпквам (on); удрям земята с копито (за кон); to \stamp o.'s foot тропвам с крак; to \stamp flat стъпквам ( трева); 2. щампосвам, отпечатвам, удрям печат, подпечатвам, поставям щемпел на; сека ( монета); to \stamp patterns on отпечатвам фигурки върху; 3. залепям (слагам) (пощенска) марка (на); 4. разбивам, пулверизирам (руда и пр.); прен. унищожавам, премахвам; 5. (обикн. refl) запечатвам (се), врязвам (се) (в паметта) (on, in); 6. характеризирам, определям (as); his acts \stamp the man постъпките характеризират човека; II. n 1. печат, щемпел, клеймо, пломба, етикетче (на стока); подпечатване; а rubber \stamp гумен печат; 2. отпечатък; a face that bears the \stamp of suffering лице, което носи отпечатъка на страдание; 3. марка; postage \stamp пощенска марка; revenue \stamp гербова марка; 4. отличителен знак (белег), "печат"; 5. род, вид, категория, качество, манталитет; people of that \stamp хора с такъв манталитет; of the old \stamp от старата школа, консервативен; of the right \stamp какъвто трябва; 6. тропот, тропване с крак; 7. мин. чукачка, чукална машина.

    English-Bulgarian dictionary > stamp

  • 17 track

    {træk}
    I. 1. следа, диря, отпечатък, стъпка
    to be on someone's TRACK намирам се по дирите/петите/следите на някого, прен. притежавам данни за поведението/намеренията и пр. на някого
    to follow in someone's TRACK вървя по стъпките на някого (и прен.)
    to keep TRACK of someone /something наблюдавам зорко/не изпущам от очи някого/нещо, имам представа/осведомен съм за някого/нещо
    to lose TRACK of изгубвам следите на, не зная вече какво става с, загубвам представа за
    to cover (up) one's TRACKs прикривам следите си
    to put upon someone's TRACK насочвам по следите на някого
    to make TRACKs (for) разг. запътвам се/заминавам набързо (за), отправям се (към), измъквам се, офейквам
    to go back on one's TRACK връщам се обратно, отказвам се от намеренията си
    in one's TRACKs sl. веднага, незабавно, още там/на самото място
    to have a one-TRACK mind не мога да мисля едновременно за две неща
    2. път (и прен.), пътека
    to be on the right TRACK на прав път съм
    to be off the TRACK сбъркал съм пътя, прен. на погрешен път съм, греша, отклонявам се от въпроса
    to go off/keep to the beaten TRACK отклонявам се от/придържам се към установената практика/общоприетите принципи, правя нещо/не правя нищо необичайно
    3. посока, направление
    4. жп. релей, железопътна линия
    to leave/fly the TRACK излизам от релсите, дерайлирам, прен. излизам от установения/утъпкания път
    single/double TRACK единична/двойна линия
    on/from the wrong side of the (railroad) TRACK ам. в/от бедняшката част на града
    5. сп. писта, трек
    6. авт. едно от платната (на шосе)
    7. писта на магнетофонна лента (със запис), нарез (на грамофонна плоча)
    8. sound-TRACK
    9. attr листов
    10. редица, поредица, ход (на събития, мисли и пр.)
    11. тех. направляващо приспособление
    12. тех. (звено на) гъсенична верига
    II. 1. следя, проследявам
    2. вървя (по)
    3. косм. проследявам с уреди пътя на (космически кораб, ракета и пр.)
    4. sl. пътувам
    5. утъпквам (обик. рр)
    6. ам. оставям следи/дири (често с up)
    he TRACKed dirt over the floor той остави мръсни стъпки по пода
    7. движа се точно в дирите на предното колело (за колело)
    8. имам определена ширина/разстояние между колелата (за кола, вагон)
    9. слагам релси на, снабдявам с релси (обик. в съчет.)
    to double-TRACK слагам двойна линия по
    10. тегля (кораб) с въже от брега
    11. кино, телев. придвижвам (се) (напред) по време на снимане (за камера)
    track down издирвам, намирам, хващам, залавям (дивеч, престъпник)
    the robbers were never TRACKed down не можаха да открият/заловят крадците, намирам, откривам, попадам на (търсена повреда, човек и пр.)
    track out проследявам хода/развитието на
    * * *
    {trak} n 1. следа, диря; отпечатък; стъпка; to be on s.o.'s track 1(2) {trak} v 1. следя, проследявам; 2. вървя (по); З. косм. про
    * * *
    утъпквам; стъпка; трек; следа; следя; релса; пистов; писта; отпечатък; водач; проследявам; пътека; път; гъсеница; директриса; диря; коловоз;
    * * *
    1. 1 кино, телев. придвижвам (се) (напред) по време на снимане (за камера) 2. 1 тех. (звено на) гъсенична верига 3. 1 тех. направляващо приспособление 4. attr листов 5. he tracked dirt over the floor той остави мръсни стъпки по пода 6. i. следа, диря, отпечатък, стъпка 7. ii. следя, проследявам 8. in one's tracks sl. веднага, незабавно, още там/на самото място 9. on/from the wrong side of the (railroad) track ам. в/от бедняшката част на града 10. single/double track единична/двойна линия 11. sl. пътувам 12. sound-track 13. the robbers were never tracked down не можаха да открият/заловят крадците, намирам, откривам, попадам на (търсена повреда, човек и пр.) 14. to be off the track сбъркал съм пътя, прен. на погрешен път съм, греша, отклонявам се от въпроса 15. to be on someone's track намирам се по дирите/петите/следите на някого, прен. притежавам данни за поведението/намеренията и пр. на някого 16. to be on the right track на прав път съм 17. to cover (up) one's tracks прикривам следите си 18. to double-track слагам двойна линия по 19. to follow in someone's track вървя по стъпките на някого (и прен.) 20. to go back on one's track връщам се обратно, отказвам се от намеренията си 21. to go off/keep to the beaten track отклонявам се от/придържам се към установената практика/общоприетите принципи, правя нещо/не правя нищо необичайно 22. to have a one-track mind не мога да мисля едновременно за две неща 23. to keep track of someone /something наблюдавам зорко/не изпущам от очи някого/нещо, имам представа/осведомен съм за някого/нещо 24. to leave/fly the track излизам от релсите, дерайлирам, прен. излизам от установения/утъпкания път 25. to lose track of изгубвам следите на, не зная вече какво става с, загубвам представа за 26. to make tracks (for) разг. запътвам се/заминавам набързо (за), отправям се (към), измъквам се, офейквам 27. to put upon someone's track насочвам по следите на някого 28. track down издирвам, намирам, хващам, залавям (дивеч, престъпник) 29. track out проследявам хода/развитието на 30. авт. едно от платната (на шосе) 31. ам. оставям следи/дири (често с up) 32. вървя (по) 33. движа се точно в дирите на предното колело (за колело) 34. жп. релей, железопътна линия 35. имам определена ширина/разстояние между колелата (за кола, вагон) 36. косм. проследявам с уреди пътя на (космически кораб, ракета и пр.) 37. писта на магнетофонна лента (със запис), нарез (на грамофонна плоча) 38. посока, направление 39. път (и прен.), пътека 40. редица, поредица, ход (на събития, мисли и пр.) 41. слагам релси на, снабдявам с релси (обик. в съчет.) 42. сп. писта, трек 43. тегля (кораб) с въже от брега 44. утъпквам (обик. рр)
    * * *
    track[træk] I. n 1. следа, диря; стъпка, отпечатък; on the \track of по следите на; to cover o.'s \tracks прикривам следите, унищожавам уликите; to follow in s.o.'s \track вървя по стъпките на (и прен.); to keep \track of s.o. (s.th.) не изпускам някого (нещо) от очи; наблюдавам, следя; to keep out of s.o.'s \tracks разг. избягвам някого; to lose \track of изгубвам следите на, не знам вече какво става с; to cover up o.'s \tracks прикривам си следите; to put upon s.o.'s \track насочвам по следите на; to make \tracks sl офейквам, измъквам се; to go back on o.'s \track връщам се, ам. бия отбой, отказвам се от намеренията си; to take the back \track ам. sl връщам се назад; бягам, отстъпвам; in o.'s \tracks внезапно, на място; a \track record репутация, име; история; 2. път (и прен.); пътека; to make \tracks for запътвам се за, отправям се към; on \track в ход; в процес на осъществяване; to be on the right \track на прав път съм; to be on the fast \track to achieve s.th. на път съм да постигна нещо бързо и лесно; on the inside \track ам. в изгодно положение; to be off the \track изгубвам (изгубил съм) пътя; на погрешен път съм, греша; отклонявам се от въпроса; to yield the \track to s.o. ам. правя път на, подчинявам се на, отстъпвам пред; the beaten \track прен. утъпканият, познатият път; 3. комп. пътечка (част от памет), писта със запис; address \track адресна пътечка; clock \track синхропътечка, тактова пътечка; work \track работна писта; library \track справочна пътечка, пътечка на константите; 4. жп релси, железопътна линия; to leave ( fly) the \track (и to jump the \track) дерайлирам, излизам от релсите; прен. излизам от установения път; single ( double) \track единична (двойна) линия; to come from the wrong side of the \tracks израснал съм в беден квартал; 5. сп. писта, трек; лека атлетика; 6. тех. директриса; водач, водило, направляващо приспособление; 7. гъсеница (на трактор и пр.); 8. ав. път, трасе на полет, полет, маршрут; 9. attr пистов; \track and field events лека атлетика; състезания по лека атлетика; \track events състезания по лека атлетика; \track man ам. бегач; всички бегови дисциплини в леката атлетика; \track suit сп. екип за бягане; II. v 1. следя, проследявам; 2. вървя (по); sl пътувам; 3. утъпквам (обикн. с pp); 4. рядко оставям следи (дири) (често с up); he \tracked dirt over the floor той остави мръсни следи по пода; 5. (за колело) движа се точно в дирите на предното колело; 6. (за кола, вагон) има дадена ширина между колелата; 7. слагам релси на, снабдявам с релси (обикн. в съчет.: to double-\track слагам двойна линия по); 8. тегля с въже от брега ( кораб).

    English-Bulgarian dictionary > track

  • 18 fingerprint

    {'fingəprint}
    I. n отпечатък от пръсти, дактилоскопичен отпечатък
    II. v вземам отпечатъци от пръсти
    * * *
    {'fingъprint} n отпечатък от пръсти, дактилоскопичен отпе(2) {'fingъprint} v вземам отпечатъци от пръсти.
    * * *
    1. i. n отпечатък от пръсти, дактилоскопичен отпечатък 2. ii. v вземам отпечатъци от пръсти

    English-Bulgarian dictionary > fingerprint

  • 19 copperplate

    {'kɔpəpleit}
    1. (отпечатък от) медна плоча за гравиране
    2. attr калиграфичен
    * * *
    {'kъpъpleit} n 1. (отпечатък от) медна плоча за гравиране
    * * *
    гравюра; калиграфичен;
    * * *
    1. (отпечатък от) медна плоча за гравиране 2. attr калиграфичен
    * * *
    copperplate[´kɔpə¸pleit] I. n 1. медна плоча за гравиране; 2. отпечатък от такава плоча; II. adj калиграфичен, калиграфски.

    English-Bulgarian dictionary > copperplate

  • 20 dab

    {dæb}
    I. 1. потупвам, докосвам леко
    2. цапвам, плесвам, мазвам, мацвам
    to DAB it on thick силно се напудрям, прен. прекалявам (особ. в ласкателство)
    3. кълва (at)
    4. вземам отпечатък от пръсти
    II. 1. потупване, леко докосване
    to make a DAB at клъввам
    to have a DAB at разг. опитвам
    2. петно (от боя)
    sl. отпечатък от пръст
    DAB отдел в Скотланд Ярд, където се пазят отпечатъци от пръсти
    3. бучица, малко количество
    III. n зоол. писия (Pleuronectes limanda)
    IV. n разг. майстор, спец (иалист), (at)
    a DAB hand at специалист в/по
    * * *
    {dab} v (-bb-) 1. потупвам, докосвам леко; 2. цапвам, плесвам, ма(2) {dab} n 1. потупване, леко докосване; to make a dab at клъввам;{3} {dab} n зоол. писия (Pleuronectes limanda).{4} {dab} n разг. майстор, спец(иалист);at); a dab hand at специали
    * * *
    цапвам; спец; плесвам; потупване; петно; посипвам; мазване; кълва; мацвам;
    * * *
    1. a dab hand at специалист в/по 2. dab отдел в Скотланд Ярд, където се пазят отпечатъци от пръсти 3. i. потупвам, докосвам леко 4. ii. потупване, леко докосване 5. iii. n зоол. писия (pleuronectes limanda) 6. iv. n разг. майстор, спец (иалист), (at) 7. sl. отпечатък от пръст 8. to dab it on thick силно се напудрям, прен. прекалявам (особ. в ласкателство) 9. to have a dab at разг. опитвам 10. to make a dab at клъввам 11. бучица, малко количество 12. вземам отпечатък от пръсти 13. кълва (at) 14. петно (от боя) 15. цапвам, плесвам, мазвам, мацвам
    * * *
    dab[dæb] I. v (- bb-) 1. потупвам, докосвам леко, леко избръсквам; 2. цапвам, плесвам, мацвам, мазвам; to \dab o.'s lips with a lipstick начервявам се леко, напудрям се; to \dab it on thick прен. пресилвам, прекалявам (обикн. в ласкателство); 3. кълва (at); 4. тех. маркирам с център; II. n 1. потупване, допиране, докосване; to make a \dab at клъввам; to have a \dab разг. пробвам, опитвам; 2. петно ( боя); 3. прен. бучица, топчица, малко количество (от масло и пр.); 4. pl петна, следи, отпечатъци от пръсти; 5. тех. център, керна. III. n зоол. писия Pleuronectes limanda. IV. n разг. майстор, спец, специалист; to be a \dab hand at спец съм по (в).

    English-Bulgarian dictionary > dab

См. также в других словарях:

  • отпечатък — същ. печат, белег, следа, диря, остатък, стъпка, изображение същ. отражение същ. знак, образ същ. щемпел, клеймо …   Български синонимен речник

  • белег — същ. знак, следа, печат, отпечатък, диря, нишан същ. отличителна черта, особеност, признак, характерност, свойство, качество, символ, емблема същ. личба, поличба, знамение, предзнаменование, предвещание, предвестие същ. обозначение, название,… …   Български синонимен речник

  • дамга — същ. следа, белег, петно, леке, отпечатък същ. позорен печат, стигма …   Български синонимен речник

  • дамгосвам — гл. бележа, отбелязвам, означавам, слагам отпечатък, слагам дамга, маркирам гл. петня, опетнявам, мърся, замърсявам, черня, очерням, цапам, клеймя гл. безчестя, скверня …   Български синонимен речник

  • диря — същ. стъпка, белег, следа, печат, отпечатък, остатък, бразда гл. търся, претърсвам, издирвам, изследвам, следя, сподирям, потърсвам същ. нишка, указание, улика същ. признак, знак, частица, капка, капчица …   Български синонимен речник

  • знак — същ. белег, признак, отличие същ. образ, следа, печат, дамга, нишан същ. символ, емблема същ. знамение, предвещание, личба, предзнаменование, поличба същ. сигнал, известие същ. обозначение, название, наименование, значени …   Български синонимен речник

  • клеймо — същ. дамга, белег същ. печат, щемпел същ. отпечатък същ. пломба същ. етикет, етикетче …   Български синонимен речник

  • марка — същ. знак, белег, печат, отпечатък същ. направа, производство, фабрикация …   Български синонимен речник

  • нишан — същ. белег, знак, отпечатък, следа същ. цел, прицел, мишена …   Български синонимен речник

  • образ — същ. лик, лице, облик, физиономия, израз, фигура, вид, външен вид, фасада същ. портрет, снимка, изображение същ. форма, силует, изглед, репродукция, скица същ. емблема, знак, белег същ. страна, буза същ. отпечатък …   Български синонимен речник

  • печат — същ. щемпел, клеймо същ. белег, отпечатък, диря, знак, следа, изображение същ. преса, журналистика същ. пломба същ. етикет, етикетче …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»