-
1 unintelligence
-
2 unintelligence
-
3 all thumbs
1) Общая лексика: неумёха (ex. She is all thumbs - Она такая неумёха)2) Разговорное выражение: (be all thumbs) быть неуклюжим -
4 sad
sad [sæd] a1) печа́льный, уны́лый, гру́стный;a sad mistake доса́дная оши́бка
2) разг. ужа́сный, отча́янный;sad coward отча́янный трус
;he writes sad stuff он пи́шет ужа́сно
3) ту́склый, тёмный ( о краске)4) тяжёлый; с зака́лом ( о хлебе)◊in sad earnest соверше́нно серьёзно
;sad dog пове́са, шалопа́й
;sad sack амер. растя́па, неумёха
-
5 botch
I1. [bɒtʃ] n1. заплата2. 1) плохо, небрежно сделанная работаhe made a miserable botch of this article - он совершенно испортил эту статью
2) плохой работник, неумёха2. [bɒtʃ] v1. неумело латать2. 1) портить; делать плохо или небрежно2) состряпать ( часто botch up, botch together)II [bɒtʃ] n диал.прыщ, язва -
6 butcher
1. [ʹbʋtʃə] n1. 1) мясникbutcher hog - с.-х. жирный боров ( от 6 месяцев до 1 года)
2) торговец мясомpork butcher - торговец свининой, колбасными изделиями и т. п.
2. безжалостный убийца, палач3. амер. продавец, разносчик (обыкн. в поездах)4. искусственная муха ( для ловли лососей)5. неумёха; ≅ сапожник2. [ʹbʋtʃə] v♢
butcher's bill - ирон. а) списки погибших на войне; б) военные ассигнования, военные расходы1. 1) забивать, резать ( скот)2) разделывать мясную тушу или рыбу2. безжалостно и бессмысленно убивать; устраивать жестокую резнюto butcher cruelly [unfeelingly] - убивать жестоко [безжалостно]
3. разг.1) жестоко раскритиковать2) испортить, грубо исказить ( литературное произведение) -
7 dabster
[ʹdæbstə] n пренебр., разг.неумелый работник; «сапожник»; неумёха -
8 either
1. [ʹaıðə] a1. любой (из двух), один из двух; тот или другойhe can take either side, it makes no difference - к какой стороне он ни примкнёт, это дела не меняет
without taking either side - не принимая ни ту, ни другую сторону
there is no evidence either way - нет доказательств ни за, ни против
2. и тот и другой; оба; каждый, любойcurtains hung on either side of the window - гардины висели по обеим сторонам окна
2. [ʹaıðə] pronthey were sitting on either side of the fire - они сидели по обе стороны камина
1. любойdo you want this flower or that one? - Either - вы хотите взять этот цветок или тот? - Любой
you can take both these books. Either will illustrate what I say - можешь взять обе книги, и та и другая подтвердят то, что я говорю
either of these forms is possible - обе эти формы возможны /употребительны/
3. [ʹaıðə] advhow different was the fate of either! - как по-разному сложились их судьбы!
1. также, тоже (в отриц. предложениях)if he does not come I shall not either - если он не придёт, то и я не приду
she's caught cold, and she isn't very strong either - разг. она простудилась, к тому же она не очень здоровый человек
2. эмоц.-усил. (обыкн. возражение в ответ на утверждение):you took it. - I didn't either - вы взяли. - Я даже и не думал брать
-
9 tawpie
[ʹtɔ:pı] n шотл.нескладная, бестолковая девица; нескладёха, неумёха -
10 tawpy
[ʹtɔ:pı] n шотл.нескладная, бестолковая девица; нескладёха, неумёха -
11 botch
[bɒtʃ]1) Общая лексика: гадить, грубая заплата, делать грубые заплаты, делать небрежно, делать плохо, делать плохо или небрежно, заплата, испортить, небрежно сделанная работа, неумёха, неумело залатать, неумело латать, плохая починка, плохая работа, плохо, плохо сделанная работа, плохо чинить, плохой работник, портить, портить работу, сделать небрежно, состряпать (часто botch up, botch together), халтура2) Геология: недрагоценный опал3) Разговорное выражение: запороть (в знач. испортить), напортачить5) Текстиль: плохо выполненная работа, штопка -
12 bush leaguer
Общая лексика: игрок низшей лиги, мазила, неумёха, плохой игрок, плохой работник, халтурщик -
13 bush-leaguer
['bʊʃˌliːgə]Общая лексика: игрок низшей лиги (в бейсболе), мазила, неумёха, плохой игрок, плохой работник, халтурщик -
14 butcher
['bʊtʃə]1) Общая лексика: безжалостно и бессмысленно убивать, бить (скот), забивать, искажать, искусственная муха (для ловли лососей), мясник, неумёха, палач, подвергать пыткам, портить, разделывать мясную рыбу, разделывать мясную тушу, разделывать мясную тушу или рыбу, разносчик в поезде, резать, сапожник, торговец мясом, убивать, убивать с бессмысленной жестокостью, убийца, убить, устраивать жестокую резню, вырезать (убивать)2) Американизм: продавец, убойная свинья, разносчик (обыкн. в поездах)3) Переносный смысл: раскурочить, растЕрзать (прописная Е вставлена потому, что строчная "е" заменяется на "ё", а я слова растёрзать не знаю)4) Техника: закалывать (скот)5) Сельское хозяйство: боенский работник6) Экономика: мясной магазин, убойное животное7) Австралийский сленг: бокал пива в южной Австралии (0,285 литра), small glass of beer in South Australia (From the theory that a butcher could take a quick break from his job, have a drink and be back at work)8) Полиграфия: вырезать текст (при редактировании)9) Сленг: неопытный парикмахер, неопытный хирург, костолом, плохой парикмахер, плохой хирург, продавец, торгующий вразнос10) Макаров: боенский рабочий, разделывать тушу, резать скот -
15 butter-fingers
['bʌtəˌfɪŋgəz]Разговорное выражение: дырявые руки, неумёха, растяпа, руки-крюки -
16 butterfingers
Сленг: неловкий, неуклюжий, неумёха (у которого руки растут не из того места), разиня, растяпа (у которого всё из рук вываливается) -
17 butters
1) Общая лексика: дырявые руки, руки-крюки, человек, у которого все валится из рук -
18 clumsy
['klʌmzɪ]1) Общая лексика: бестактный, грубый, корявый, находчивый, неизящный, неловкий, неповоротливый, нескладный, неуклюжий, проворный, сообразительный, топорный, умелый, топорный (о стиле, слоге), косолапый, недотёпистый, невоспитанный, неумёха2) Строительство: громоздкий3) Архитектура: аляповатый -
19 dabster
['dæbstə]1) Общая лексика: "сапожник", знаток, неумёха, специалист2) Презрительное выражение: неумелый работник -
20 goof up
1) Общая лексика: неудачник, неумёха, растяпа, облажаться2) Американизм: made a serious mistake (I really \<b\>goofed up\</b\> when I painted my room green)3) Сленг: ломать, портить, совершить промах, убивать, ошибиться, упустить, проворонить, лохонуться, ошибиться, путать, сокрушать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
неумёха — неумёха, м. и ж … Русское словесное ударение
НЕУМЁХА — НЕУМЁХА, и и НЕУМЕХА, и, муж. и жен. (разг.). Человек, к рый ничего не умеет делать, всё делает плохо. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
НЕУМ — берёт/ взял кого. Кар. О состоянии беспокойства, тревоги. СРГК 4, 17 … Большой словарь русских поговорок
неуміло — прислівник незмінювана словникова одиниця … Орфографічний словник української мови
Неум — Город и община Неум Герб … Википедия
неумёха — неуме/ха и неумёха (1 м и ж); мн. неуме/хи и неумёхи, Р. неуме/х и неумёх … Орфографический словарь русского языка
неумёха — неуме’ха и неумёха … Словарь употребления буквы Ё
неумілий — прикметник … Орфографічний словник української мови
неумілість — іменник жіночого роду … Орфографічний словник української мови
неумёха — и, м. и ж. прост. Неумелый человек. Мелеха неудачник, неумеха, жизнь его гнет безжалостно, как ветер былинку в поле. Марков, Сибирь … Малый академический словарь
неуміло — див. невміло … Український тлумачний словник