Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

несмотря+ни+на+что

  • 1 несмотря на то что хотя все же

    БНРС > несмотря на то что хотя все же

  • 2 хотя несмотря на то что

    БНРС > хотя несмотря на то что

  • 3 хотя несмотря на то что

    хотя, несмотря на то что obwohl

    БНРС > хотя несмотря на то что

  • 4 несмотря

    БНРС > несмотря

  • 5 несмотря

    несмотря на trotz (G), un|geachtet (G) несмотря на запрещение un|geachtet ( trotz] des Verbotes несмотря на это dessenun|geachtet; trotzdem несмотря на то, что obwohl несмотря ни на что trotz alledem

    БНРС > несмотря

  • 6 trotz

    несмотря́ на mit A. trotz allem < alledem> несмотря́ ни на что́, несмотря́ на всё (э́то)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > trotz

  • 7 dessenungeachtet

    несмотря́ на э́то. nichtsdestoweniger тем не ме́нее. mit daß-Satz несмотря́ на то, что …

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > dessenungeachtet

  • 8 ungeachtet

    1. adj 2. G
    несмотря на, невзирая на
    ungeachtet des Verbotesневзирая на запрещение
    3.
    ungeachtet daß, ungeachtet dessen, daß — cj несмотря на то, что
    er tat es, ungeachtet daß ich es verboten hatte, er tat es ungeachtet dessen, daß ich es verboten hatte — он сделал это несмотря на то, что я это запретил
    es regnete, ungeachtet dessen ging er in den Wald — шёл дождь, несмотря на это он отправился в лес

    БНРС > ungeachtet

  • 9 ungeachtet

    ungeachtet l a неуважа́емый
    ungeachtet II prp (G) несмотря́ на, невзира́я на
    ungeachtet der Gefahr несмотря́ на опа́сность
    ungeachtet aller Mühe несмотря́ на все уси́лия
    ungeachtet des Verbotes невзира́я на запреще́ние
    ungeachtet III : ungeachtet dass и ungeachtet dessen, dass cj несмотря́ на то, что
    er tat es, ungeachtet dass ich es verboten hatte, er tat es ungeachtet dessen, dass ich es verboten hatte он сде́лал э́то несмотря́ на то, что я э́то запрети́л
    ungeachtet dessen cj тем не ме́нее, несмотря́ на э́то
    ee regnete, ungeachtet dessen ging er in den Wald шёл дождь, несмотря́ на э́то он отпра́вился в лес

    Allgemeines Lexikon > ungeachtet

  • 10 trotzdem

    1. adv
    er ist müde. Trotzdem will er nicht schlafen — он устал. Несмотря на это он не хочет спать
    2. cj
    er rauchte, trotzdem der Arzt es ihm verboten hatte — он курил, несмотря на то что врач ему это запретил

    БНРС > trotzdem

  • 11 trotzdem

    trotzdem I adv несмотря́ на э́то; er ist müde. Trotzdem will er nicht schlafen он уста́л. Несмотря́ на э́то он не хо́чет спать
    trotzdem I adv в ро́ли сочини́тельного сою́за несмотря́ на э́то
    der Arzt hatte ihm das Hauchen verboten, trotzdem rauchte er врач ему́ запрети́л кури́ть, несмотря́ на э́то он кури́л
    trotzdem II cj несмотря́ на то что; er rauchte, trotzdem der Arzt es ihm verboten hatte он кури́л, несмотря́ на то что врач ему́ э́то запрети́л

    Allgemeines Lexikon > trotzdem

  • 12 trotzdem

    союз
    1) общ. /в роли сочинительного союза/ несмотря на это, всё же, несмотря на то что, (в сложносочинённом предложении) несмотря на это
    2) разг. всё равно, хотя, что, (в сложноподчинённом предложении) несмотря на то

    Универсальный немецко-русский словарь > trotzdem

  • 13 trotzdem

    trotzdém
    I cj разг. ( в сложноподчинённом предложении) несмотря́ на то, что; хотя́

    er ging fort, trotzdm es stark r gnete — он ушё́л, несмотря́ на то, что [хотя́] шёл си́льный дождь

    II adv, cj ( в сложносочинённом предложении) несмотря́ на э́то, всё же

    es rgnete stark, trotzdm ging er fort — шёл си́льный дождь, несмотря́ на э́то [всё же] он ушё́л

    Большой немецко-русский словарь > trotzdem

  • 14 trotz

    prp
    несмотря на, вопреки
    а)
    (G) trotz des Regens — несмотря на дождь
    б) (D) уст., A тж. после предшествующего родительного падежа и при существительных сильного склонения во множественном числе
    trotz seinem Befehl — уст. вопреки его приказу
    trotz allem, trotz all(e)dem — несмотря ни на что

    БНРС > trotz

  • 15 trotz

    trotz prp несмотря́ на, вопреки́
    (G) trotz des Regens несмотря́ на дождь
    trotz aller Gefahr несмотря́ на (всю) опа́сность
    trotz alles Widerstrebens несмотря́ на всё противоде́йствие [сопротивле́ние]
    trotz seines Befehls вопреки́ его́ прика́зу
    (D) : trotz seinem Befehl уст. вопреки́ его́ прика́зу
    trotz allem, trotz all (e) dem несмотря́ ни на что
    trotz des Donners heftigem Grollen несмотря́ на си́льные раска́ты гро́ма
    trotz Gewittern несмотря́ на гро́зы
    trotz Gesetzen вопреки́ зако́нам

    Allgemeines Lexikon > trotz

  • 16 daß

    1) Konj leitet Objekt- o. Subjektnebensatz ein что. nach Ausdrücken des Befürchtens, Zweifelns боя́ться, опаса́ться, страши́ться, беспоко́иться, сомнева́ться ; опасе́ние, страх u. des Sich-Nicht-Vorstellen-Könnens не представля́ть себе́, не ве́рить, не предполага́ть, не ду́мать steht auch как бы mit durch не verneintem Präd im Prät. bei starkem subjektiven Zweifel am Inhalt des Nebensatzes nach Ausdrücken des Sagens, Scheinens, Denkens, Lügens, Träumens, Sich-Einbildens бу́дто бы, я́кобы. nach Ausdrücken des Wünschens жела́ть, хоте́ть, жела́ние, жела́тельно, Bittens, Forderns, Warnens проси́ть, про́сьба, предлага́ть, тре́бовать, тре́бование, наста́ивать, предупрежда́ть, на́до, ну́жно, Befehlens, Verbietens, Erlaubens прика́зывать, прика́з, запреща́ть, позволя́ть, Strebens, Sich-Bemühens стара́ться, добива́ться, забо́титься, стремле́ние, Sagens o. Schreibens mit Befehls- o. Wunschcharakter говори́ть сказа́ть, писа́ть, Wartens, Aufpassens ждать, ожида́ть, следи́ть, смотре́ть, наблюда́ть steht что́бы mit Präd im Prät. es gingen Gerüchte um, daß er seinen Freund getötet habe ходи́ли слу́хи, что [бу́дто бы <я́кобы>] он уби́л своего́ дру́га. man sagt, daß er daran teilgenommen haben soll говоря́т, что [бу́дто бы] он уча́ствовал в э́том де́ле. ich wünsche [verlange], daß du das Buch liest я жела́ю [тре́бую], что́бы ты прочита́л э́ту кни́гу. ich sagte, daß alle aus dem Zimmer gehen sollen als Befehl я сказа́л <приказа́л>, что́бы все вы́шли из ко́мнаты. sag ihm, daß er bleiben soll скажи́ ему́, что́бы он оста́лся. er bemüht sich (darum), daß alles klappt он стара́ется <добива́ется того́>, что́бы всё бы́ло в поря́дке. Hauptsache, daß са́мое гла́вное, что [что́бы] … ich fürchte, daß er kommt я бою́сь, как бы он не пришёл < что он придёт>. ich fürchte, daß er nicht kommt бою́сь, что он не придёт
    2) Konj leitet Finalsatz ein; entspricht damit что́бы mit Präd im Prät. bei gleichem Subj im Haupt- u. Nebensatz steht nach что́бы meist der Inf. wir werden uns sehr anstrengen, daß alles gut klappt мы постара́емся, что́бы всё бы́ло в поря́дке. nimm eine Jacke mit, daß du dich nicht erkältest возьми́ с собо́й ку́ртку, что́бы не простуди́ться
    3) Konj leitet Konsekutivsatz ein что. nach den unter 1 genannten Ausdrücken des Wünschens, Forderns, Erwartens und Befürchtung steht что́бы, wenn der Inhalt des Nebensatzes erst noch verwirklicht werden muß. so (sehr) …, daß насто́лько <до того́> …, что … so ein < ein solcher> …, daß тако́й …, что … sie sang, daß alle begeistert zuhörten она́ пе́ла так, что все слу́шали с восто́ргом. wir mußten lange warten, so daß wir schließlich ganz müde wurden / wir mußten so lange warten, daß wir schließlich ganz müde wurden нам пришло́сь так до́лго ждать, что мы наконе́ц совсе́м уста́ли. ich bin so müde, daß я насто́лько уста́л <я уста́л до того́>, что … man muß solche Forderungen stellen, daß на́до предъявля́ть таки́е тре́бования, что́бы < что> …
    4) Konj als Bestandteil zusammengesetzter Konj als daß vergleichend пре́жде <скоре́е> …, чем … mit finitem Präd o. mit Inf. zu …, als daß сли́шком …, что́бы … er geht eher zugrunde, als daß er sich beugt он скоре́е поги́бнет, чем подчини́тся. es ist zu kalt, als daß man ohne Mantel gehen könnte сли́шком хо́лодно, что́бы мо́жно бы́ло идти́ без пальто́ <что́бы идти́ без пальто́>. angenommen, daß предполо́жим, что … angesichts dessen, daß ввиду́ того́, что … anstatt daß вме́сто того́, что́бы … mit Präd im Prät. o. mit Inf (bei gleichem Subj wie im Hauptsatz) . anstatt daß er schweigt, redet er umso < noch> lauter вме́сто того́, что́бы молча́ть, он говори́т ещё гро́мче. ausgenommen, daß … / außer < nur> daß за исключе́нием того́ фа́кта, что … / ра́зве что … ich habe nichts an der Arbeit auszusetzen, außer < nur> daß sie zu lang ist я не име́ю ничего́ про́тив э́той рабо́ты за исключе́нием того́, что она́ сли́шком дли́нная <разве́ что она́ сли́шком дли́нная>. dadurch daß kausal вследствие того́, что … / благодаря́ тому́, что … / тем, что … dank der Tatsache, daß благодаря́ тому́, что … für den Fall, daß … / im Falle, daß в (том) слу́чае, е́сли <когда́> … in Anbetracht dessen, daß ввиду́ того́, что … in der Absicht, daß с тем, что́бы … infolge der Tatsache, daß всле́дствие того́, что … im Zusammenhang damit, daß в связи́ с тем, что … kaum daß как то́лько … / едва́ (то́лько) … kaum daß er mich sah, stürzte er auf mich zu как то́лько <едва́ (то́лько)> он уви́дел меня́, он бро́сился ко мне. kraft dessen, daß в си́лу того́, что … ohne daß без того́, что́бы не … / не … mit dem Adverbialpart bei gleichem Subjekt im Haupt- u. Nebensatz. ohne daß man das Buch gelesen hat, kann man nicht darüber urteilen не прочита́в э́ту кни́гу, нельзя́ о ней суди́ть. es sei denn, daß ра́зве что … ungeachtet (dessen), daß несмотря́ на то, что … / невзира́я на то, что … unter der Bedingung, daß при (том) усло́вии, что <что́бы> … / с тем, что́бы … unter dem Gesichtspunkt, daß с той то́чки зре́ния, что … unter Hinweis darauf, daß ссыла́ясь <ука́зывая> на то, что … unter der Voraussetzung, daß … / vorausgesetzt, daß при (том) усло́вии, что … / предположи́в, что …
    5) Konj leitet Ausrufesatz ein a) bei Wunsch хотя́ бы, е́сли бы. daß er doch noch bei uns wäre! хотя́ <е́сли> бы он был ещё среди́ нас ! daß er doch noch lebte! е́сли бы он был ещё жив ! daß doch das alles nur ein Traum wäre! е́сли бы всё э́то оказа́лось то́лько сном ! b) bei Verwünschung, Drohung что́бы. bei Verneinung auch mit der Imperativform не смей [сме́йте] mit Inf. daß du artig bist! смотри́, веди́ себя́ хорошо́ <прили́чно>! daß du das nicht anrührst! не смей дотра́гиваться до э́того / притра́гиваться к э́тому ! / не дотра́гивайся до э́того ! / не прикаса́йся к э́тому ! daß du dich nicht rührst! и что́бы не дви́гаться ! / не смей дви́гаться ! daß ihn doch der Teufel hole! что́бы ему́ пу́сто бы́ло ! / что́бы чёрт его́ побра́л ! daß ich's nicht vergesse что́бы не забы́ть / как бы не забы́ть. nicht, daß ich wüßte поня́тия не име́ю / ничего́ не зна́ю. daß ich nicht lache! смешно́! / ты меня́ не смеши́! [вы меня́ не смеши́те!]

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > daß

  • 17 ungeachtet

    прил.
    1) общ. неуважаемый, (G) несмотря на, несмотря (G), безотносительно
    2) книжн. **, несмотря на то, что, невзирая на, несмотря на, хотя

    Универсальный немецко-русский словарь > ungeachtet

  • 18 trotz

    несмотря́ на, вопреки́

    trotz stárker Schmérzen — несмотря́ на си́льные бо́ли

    trotz schléchten Wétters fúhren sie aufs Land — несмотря́ на плоху́ю пого́ду они́ пое́хали за́ город

    trotz éinem Glas Bier hátte er noch Durst — хотя́ он вы́пил стака́н пи́ва, ему́ хоте́лось ещё пить

    trotz állem — несмотря́ ни на что

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > trotz

  • 19 ungeachtet

    úngeachtet книжн.
    I prp (G)
    1. несмотря́ на

    u ngeachtet der Gefhr — несмотря́ на опа́сность

    2. невзира́я на

    u ngeachtet des Schm rzes — невзира́я на боль

    II cj устарев. хотя́, несмотря́ на то, что

    u ngeachtet d ssen — несмотря́ на э́то, тем не ме́нее

    Большой немецко-русский словарь > ungeachtet

  • 20 so

    so I adv так, таки́м о́бразом
    so? неуже́ли?, ра́зве?, так?
    so ein тако́й
    so ist es! (де́ло обстои́т) и́менно так!; таковы́ дела́!
    das ist nicht so э́то не так, э́то непра́вда
    ist das (wirklich) so? так ли э́то (на са́мом де́ле)?
    es ist so, wie er sagt де́ло обстои́т так, как он говори́т
    das ist nun einmal so таковы́ дела́ [фа́кты], (что ж поде́лаешь)
    ich will nicht so sein я не хочу́ быть таки́м
    wenn es [dem] so ist... е́сли э́то действи́тельно так...
    sie denkt sich das so она́ себе́ так представля́ет, ей так ка́жется
    so oder so, aber ich muß ihn sehen так и́ли ина́че, но я до́лжен его́ уви́деть
    weder so noch so ни так, ни э́так
    sie spricht bald [einmal] so, bald [einmal] so она́ говори́т то так, то (э)так
    gut so!, recht so! хорошо́!; пра́вильно!
    so siehst du aus! разг. иро́н. вот ты како́в!; как бы не так!
    so sind sie! вот каки́е они́!
    so und nicht anders! то́лько так!
    so muß es gehen так(им о́бразом) де́ло пойдё́т
    wenn Sie mir so kommen! е́сли вы так со мной разгова́риваете [поступа́ете]!
    ich wollte schon so gehen я и без того́ [я и так] уже́ собира́лся уходи́ть
    so meine ich es nicht э́того я не говори́, э́того я сказа́ть не хоте́л
    das war nur so gesagt э́то бы́ло то́лько так ска́зано
    so etwas тако́е, не́что подо́бное
    so (et) was habe ich noch nicht gesehen ничего́ подо́бного я ещё́ не ви́дел
    ich will mich vor ihm nicht so sehen lassen я не хочу́ показа́ться ему́ [я не хочу́, что́бы он меня́ уви́дел] таки́м [в тако́м ви́де]
    so I adv так, до тако́й сте́пени
    so wahr ich lebe! кляну́сь свое́й жи́знью (что э́то пра́вда)!
    so wahr mir Gott helfe! бог мне свиде́тель!, разрази́ меня́ гром (е́сли э́то не так)!
    so wahr ich Karl heiße! э́то так же ве́рно, как то, что меня́ зову́т Карлом!; не зо́ви меня́ бо́льше Карлом, е́сли э́то не так!
    zweimal so groß вдво́е бо́льше
    so sehr так (си́льно); до тако́й сте́пени
    sich nicht so recht wohl fühlen чу́вствовать себя́ как-то нева́жно
    so viel сто́лько, так мно́го
    so mancher не оди́н то́лько, мно́гие
    ich mag mir noch so viel Mühe geben... ско́лько бы я ни стара́лся...
    mag er noch so klug sein как бы умё́н он ни был
    so groß wie er тако́й же большо́й, как он
    so erschrokken, dass... так [до тако́й сте́пени] испу́ган, что...
    der Vorwurf hatte ihn so getroften, dass er kaum sprechen konnte упрё́к так [насто́лько] оби́дел его́, что он едва́ мог говори́ть
    so lange, bis..., so lange, dass... до тех пор, пока́ не...
    so schnell wie [als] möglich как мо́жно скоре́й [быстре́й]
    so I adv /в ка́честве корреля́та/ то; wenn du kannst, so komm heute е́сли ты мо́жешь, (то) приди́ сего́дня
    so I adv разг. так про́сто, бе́зо вся́ких
    der Rowdy ist so davongekommen хулига́н вы́шел сухи́м из воды́ [не был нака́зан]
    er war im Cafe und ist dann so gegangen он был в кафе́ и ушё́л, не уплати́в
    dieser Gast ist so gekommen э́тот гость пришё́л без приглаше́ния
    das kann er so э́то он може́т (сде́лать) так [без чужо́й по́мощи, без посо́бий]
    das spielt der Geiger so скрипа́ч э́то игра́ет без нот
    sie sang so vor sich hin она́ напева́ла каку́ю-то мело́дию (тихо́нько, про себя́)
    du glaubst, das geht nur so ты ду́маешь, что всё э́то так про́сто де́лается
    sie stand so da она́ стоя́ла в чём мать родила́
    so I adv приме́рно, приблизи́тельно; дово́льно-таки́
    es war so um Mitternacht бы́ло приме́рно двена́дцать часо́в но́чи [о́коло полу́ночи]
    er hat so einige Kenntnisse у него́ есть ко́е-каки́е зна́ния, ко́е-что он зна́ет
    er hatte so seine Gedanken у него́ (каки́е-то) свои́ мы́сли
    ich bin so ziemlich zufrieden я бо́лее и́ли ме́нее дово́лен
    ich verstehe das so ziemlich бо́лее и́ли ме́нее я э́то понима́ю
    er zog sich noch so leidlich aus der Sache он ещё́ бо́лее и́ли ме́нее благополу́чно вы́путался из э́того де́ла
    wie geht es Ihnen? so So, so, la, la как вы живе́те [пожива́ете]? - Так себе́
    mit der Gesundheit ist es so, so со здоро́вьем де́ло обстои́т так себе́ [не осо́бенно хорошо́]
    so I adv : er hat so gut wie keine Aussicht, die Stelle zu erhalten его́ ша́нсы на получе́ние ме́ста [до́лжности] равны́ нулю́; so gut wie nichts почти́ [всё равно́] что ничего́
    so II cj так, так что, сле́довательно
    du hast es gewollt, so trage die Folgen ты хоте́л э́того, так [сле́довательно] отвеча́й за после́дствия
    er war nicht da, so konnten wir ihn nicht sprechen его́ не бы́ло, так что мы не могли́ с ним поговори́ть
    so II cj как
    es dauerte kaum eine Stunde, so kam sie zurück не прошло́ и ча́су, как она́ верну́лась
    kaum sagte er es, so war es auch schon geschehen едва́ он сказа́л э́то, как всё уже́ бы́ло сде́лано
    so II cj е́сли; ко́ли (уст.)
    so nichts dazwischen kommt... е́сли [ко́ли] ничто́ не помеша́ет...
    so Gott will,... ко́ли уго́дно бо́гу...
    so er das sagt, lügt er е́сли он э́то говори́т, он лжёт
    so II cj : so... (auch) (бы)... ни, хотя́, несмотря́ на то что
    so sehr er sich (auch) bemüht, er wird nichts ausrichten как бы он ни стара́лся, он ничего́ не сде́лает
    so viel es auch koste ско́лько бы э́то ни сто́ило; чего́ бы э́то ни сто́ило
    so gerne ich es täte... я был бы рад сде́лать э́то, но...
    so schlau er (auch) ist, diesmal hat er sich doch betrügen lassen как он ни хитё́р, на э́тот раз он всё же дал себя́ обману́ть
    so (auch)... so хотя́... и...
    so krank er (auch) ist, so klagt er nie хотя́ он и о́чень бо́лен, он никогда́ не жа́луется
    so leid es mir tut, ich kann es nicht ändern как мне ни жаль [хотя́ мне и о́чень жаль], я не смогу́ измени́ть э́того
    so dass так что
    er sprach sehr leise, so dass ich ihn kaum verstehen konnte он говори́л о́чень ти́хо, так что я лишь с трудо́м понима́л его́
    so II cj кото́рый
    die Papiere der Braut, so für die Hochzeit erforderlich waren бума́ги неве́сты, кото́рые нужны́ бы́ли для сва́дьбы
    der, so es sagen konnte, ist tot тот, кто мог бы сказа́ть э́то, у́мер
    so III prtc so ein guter Mensch! како́й хоро́ший челове́к!; до чего́ же он хоро́ший челове́к!
    so ein Unglück! како́е несча́стье!
    das war so recht nach seinem Sinn э́то бы́ло совсе́м в его́ вку́се, э́то действи́тельно бы́ло в его́ ду́хе
    noch so vernünftige Menschen... и [да́же] са́мые разу́мные лю́ди...
    der Wagen sauste nur so dahin маши́на (про)мча́лась с огро́мной ско́ростью
    so mach doch, dass du fortkommst! груб. так прова́ливай же отсю́да!, так убира́йся же прочь!
    so laß mich doch in Ruhe! да оста́вь же меня́ в поко́е!
    so III prtc so!, ja so!, ach so! вот как!
    ja so, das hätte ich bald vergessen ах да, чуть бы́ло не забы́л!
    er hat es mir als Neuigkeit erz: ahlt! so So, so! он рассказа́л мне э́то как но́вость! - Так, так! [Ну, ну!; Да, да!]

    Allgemeines Lexikon > so

См. также в других словарях:

  • несмотря ни на что — несмотря ни на что …   Орфографический словарь-справочник

  • несмотря ни на что — См …   Словарь синонимов

  • Несмотря ни на что — Against All Odds Жанр боевик приключения криминал Режиссёр Тэйлор Хэкфорд Продюсер Уильям С. Гилмор Тэйлор Хэкфорд …   Википедия

  • несмотря на то, что — См …   Словарь синонимов

  • Несмотря На То Что — союз Употребляется при присоединении придаточной части сложноподчиненного предложения (в которой содержится несоответствие тому, о чём говорится в главной части), соответствуя по значению сл.: при всём том что, хотя. Толковый словарь Ефремовой. Т …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • несмотря на то(,) что — союз Синтаксические конструкции, начинающиеся с союза «несмотря на то что», выделяются знаками препинания. При этом первый знак препинания может ставиться либо перед составным союзом, либо между его частями (перед словом «что»). О факторах,… …   Словарь-справочник по пунктуации

  • несмотря ни на что — Неизм. При любых обстоятельствах, вопреки всем препятствиям. = Как бы то ни было. С глаг. несов. и сов. вида: при каких обстоятельствах? несмотря ни на что писать, выполнять, говорить, написать, выполнить, сказать… Он решился войти смело, глядеть …   Учебный фразеологический словарь

  • несмотря на то что — см. несмотря; союз присоединяет придат. уступит. Хотя; при всём том. Надо идти, несмотря на то что дождь. Несмотря на то, что дверь и окна были открыты, в комнате было душно …   Словарь многих выражений

  • несмотря ни на что — Вопреки всему, невзирая ни на что (при любых условиях, обстоятельствах) …   Словарь многих выражений

  • несмотря ни на что — …   Орфографический словарь русского языка

  • Контракт типа "несмотря ни на что" — контракт, обязывающий покупателя продукции производить наличные платежи по проекту в любом случае, даже если продукция не будет продаваться. По английски: Hell or high water contract См. также: Инвестиционные проекты Финансовый словарь Финам …   Финансовый словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»