-
1 être marron
аргоUn jardin se présentait à sa vue... Il le parcourut au galop... Hélas! un gros cabot donna de la voix... Tous les gens de la maison accouraient. Il allait être paumé marron sur le tas. (A. Bruand, Les Bas-Fonds de Paris.) — Он увидел сад... Побежал через него... Увы! вдруг залаяла огромная собака... стали сбегаться люди... Сейчас его схватят на месте.
-
2 être marron
гл. -
3 marron
I 1. mmarron d'Inde — конский каштан••tirer les marrons du feu pour qn — таскать для кого-либо каштаны из огня2) жетон; табель3) комок (напр., в тесте)6) петарда7) кфт. лавандовая копия, промежуточный позитив2. adj invar II adj ( fém - marronne)2) одичалый ( о животном)3) незарегистрированный; недипломированный; незаконно занимающийся каким-либо деломêtre marron — попасться на незаконном делеcourtier marron — биржевой заяцIII adj прост.одураченный; пострадавший, влипший -
4 être
1. vêtre aux abois — см. aux abois
être à l'abri — см. à l'abri
être aux aguets — см. aux aguets
être en arrêt devant... — см. tomber en arrêt devant...
être baba — см. demeurer baba
être du balai — см. faire balai
être en commerce avec... — см. avoir commerce avec...
être jusqu'au cou dans... — см. jusqu'au cou dans...
être sous la coupe de... — см. sous la coupe de...
être au courant — см. au courant
être dans la croyance que... — см. avoir la croyance que...
être en dèche — см. battre la dèche
être en désordre — см. en désordre
être l'eau — см. ne pas valoir cher
être sans écho — см. sans écho
être face à face — см. face à face
être aux gages — см. aux gages
être en goguette — см. en goguette
être d'hier — см. dater d'hier
être en bonne intelligence avec... — см. en bonne intelligence avec...
être la joie de... — см. faire la joie de...
être en nage — см. en nage
être de nature à... — см. être de nature à
être à la nonne — см. faire nonne
être sous l'œil — см. sous l'œil
être sur orbite — см. sur orbite
être à la page — см. à la page
être au pair — см. au pair
être en panne — см. rester en panne
être au piquet — см. au piquet
être sur le point de... — см. sur le point de...
être sur le pont — см. sur le pont
être de quart — см. faire le quart
être en quête — см. en quête
être au sac — см. avoir le sac
être en serre — см. faire le serre
être pris de taf — см. avoir le taf
être en taule — см. en taule
être dans son tort — см. avoir tort
être en train de... — см. être en retard d'un train
être à la voie — см. avoir la voie
être sous voiles — см. faire voile
- être à- l'être- en être- y être- être là- c'en est- c'est à- il l'est- être bon- et fier de l'être- être gai- être là- être mal- être mûr- être off- être OK- être paf- être soi2. m -
5 faire marron
арго(faire [или paumer, servir] marron)поймать с поличным, схватить, арестоватьSi, dans son incommensurable et aveuglant orgueil professionnel, le Chef a réussi à se persuader qu'elle m'a fait marron grâce à sa seule perspicacité, elle n'ignorait cependant pas qu'en envoyant le bifton au juge, elle faisait ouvrir par celui-ci un dossier d'information. (A. Sarrazin, La Cavale.) — Если в своей неимоверной слепой профессиональной гордости начальница решила, что меня схватила с поличным, благодаря только своей проницательности, то она быть может все же догадывалась, что отправив записку следователю, она тем самым побудила его начать следствие против меня.
-
6 courtier marron
Quand je pense que j'aurais pu être exécuté comme un courtier marron, écrasé comme un insecte... ou finir comme Molina!.. j'en ai la chair de poule. (J. Claretie, Le Million.) — Когда я думаю, что меня могли бы наказать как биржевого зайца, раздавить как насекомое... что я мог бы кончить, как Молина!.. - у меня мороз по коже пробегает.
-
7 faire
vfais ce que dois, advienne que pourra — см. advienne que pourra
se faire baiser — см. être baisé
si un autre avait fait cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens — см. si un autre avait dit cela, il ne serait pas bon à jeter aux chiens
ne pas faire plus de cas que de la boue de ses souliers — см. ne considérer pas plus que la boue de ses souliers
faire bourru — см. être bourru
essayer de faire passer un chameau par trou d'une aiguille — см. essayer de faire passer un chameau par le trou d'une aiguille
faire comme le chien du jardinier, qui ne mange pas de choux et n'en laisse pas manger aux autres — см. faire comme le chien du jardinier
pendant que les chiens s'entre-pillent le loup fait ses affaires — см. pendant que les chiens s'entre-grondent le loup dévore la brebis
faire chocolat — см. être chocolat
faire ce con — см. faire le con
si cela se fait, je te paie des dattes — см. je te paie des dattes
quand le diable se fait vieux, il se fait ermite — см. quand le diable devient vieux, il se fait ermite
faire une entorse à... — см. donner une entorse à...
faire le fric — см. pomper le fric
faire un gnon — см. donner un gnon
faire qch illico — см. illico
faire la java — см. être en java
faire légion — см. être légion
il ne faut jamais remettre au lendemain ce qui peut être fait le jour même — см. il ne faut jamais remettre une bonne action au lendemain
faire la loi — см. donner la loi
quand chacun fait son métier, les vaches seront bien gardées — см. chacun son métier, les vaches seront bien gardées
faire nargue de... — см. dire nargue de...
faire du noir — см. broyer du noir
faire l'objet de... — см. être l'objet de...
faire outrage à... — см. accabler qn d'outrage
se faire pincer — см. être pincé
à pis faire — см. mettre qn au pis
faire quartier à... — см. donner quartier à...
faire raison de... — см. tirer raison de...
faire rampeau — см. être rampeau
faire ribote — см. être en ribote
se faire rincer — см. être rincé
vous me faites rire, vous voulez rire — см. laissez-moi rire
faire saillie — см. être en saillie
ne faire qu'un saut de... à... — см. être en un saut de... à...
faire le simulacre de... — см. faire le simulacre de
on fait de bonne soupe dans un vieux pot — см. c'est dans les vieux pots qu'on fait les meilleures soupes
faire en trop — см. en trop
se faire une vertu de... — см. ériger en vertu
vite fait bien fait — см. vite fait
- la faire- le faire- y faire- en faire- faire ça- faire gy -
8 servir
vrien ne sert de courir, il faut partir à point — см. ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure
servir sous les drapeaux de... — см. sous les drapeaux de...
qui sert bon maître, bon loyer en reçoit — см. qui bon maître a, bon loyer a
servir de tampon — см. faire tampon
-
9 глаз
м.1) œil m (pl yeux)2) мн.плохие глаза — vue basse, mauvaise vue••дурной глаз — mauvais œilиметь верный глаз — avoir le coup d'œil; avoir un compas dans l'œil (иметь хороший глазомер)на глаз ( приблизительно) — au jugé; à vue de nez (fam)за глаза (в отсутствие кого-либо) — en l'absence de qn, derrière le dos de qnв глаза не видеть кого-либо, чего-либо — jamais vu qn, qchделать большие глаза, смотреть большими глазами разг. — faire de grands yeuxглядеть в глаза смерти — regarder la mort en faceизмерить глазами — mesurer vt du regardидти куда глаза глядят разг. — aller vi (ê.) à l'aventure; aller où me (te, etc.) portent mes (tes, etc.) pasвстретиться глазами — rencontrer vt du regardотвести глаза — détourner le regard ( или les yeux)открыть кому-либо глаза на что-либо — ouvrir les yeux à qn sur qch, dessiller les yeux à qnсказать прямо в глаза — dire vt crûment, dire carrémentсмотреть, глядеть во все глаза разг. — прибл. être tout yeuxне спускать глаз с кого-либо, с чего-либо — ne pas détacher les yeux ( или son regard) de qn, de qch ( любоваться); ne pas lâcher de vue qn, qch (не выпускать из виду)тыкать в глаза разг. — mettre sous les yeux, fourrer sous le nezочки не по глазам — les lunettes ne conviennent pas à ma (ta, etc.) vueради прекрасных глаз разг. — pour les beaux yeuxглаз не казать (не появляться у кого-либо) разг. — ne pas montrer le nez chez qnхоть глаз выколи — on n'y voit goutte; il fait noir comme dans un fourс глаз долой - из сердца вон погов. — loin des yeux, loin du cœurу страха глаза велики погов. — la peur grossit toutс пьяных глаз разг. — en état d'ivresseс какими глазами я появлюсь, покажусь куда-либо разг. — comment pourrai-je regarder qn en faceглаза бы (мои) не смотрели, не глядели на..., глаза б (мои) не видели — puisse-je n'avoir jamais vu cela de mes yeux!, si seulement j'avais pu ne pas voir ça!я все глаза проглядел разг. — je me suis usé les yeux à regarderглаза на лоб лезут разг. — ne pas en croire ses yeuxни в одном глазу (глазе) разг. — je ne vois pas (il ne voit pas, etc.) doubleубирайся с глаз долой! — que je ne te voie plus; débarrasse-moi le plancher! (fam) -
10 poêle
I m II m III f
См. также в других словарях:
Être marron — ● Être marron être trompé dans son attente … Encyclopédie Universelle
Marron glacé — Boîte de marrons glacés Place dans le service dessert confiserie Température de service froide Ingrédients châtaignes … Wikipédia en Français
Marron Glacé — Le marron glacé est une confiserie composée d un marron (châtaigne) confit dans un sirop de sucre et glacé au sucre glace. Sommaire … Wikipédia en Français
Marron glace — Marron glacé Le marron glacé est une confiserie composée d un marron (châtaigne) confit dans un sirop de sucre et glacé au sucre glace. Sommaire … Wikipédia en Français
marron — 1. marron [ marɔ̃ ] n. m. • 1532; d un rad. préroman °marr « caillou »; cf. marelle I ♦ 1 ♦ Fruit comestible du châtaignier cultivé. ⇒ châtaigne. Dinde aux marrons. Crème, purée de marrons. Entremets, gâteau aux marrons. ⇒ mont blanc. Marchand de … Encyclopédie Universelle
marron — n.m. Coup. Secouer la poêle à marrons, donner une raclée. □ adj. Qui exerce une profession sans titre : Médecin marron ; ou de façon non conforme aux règles de la profession : Avocat marron. / Être marron, fait ou paumé marron, être pris sur le… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
être glacé — ● être glacé verbe passif Être gelé, transformé en glace ou durci par le froid : Sol glacé. Être très froid : Servir frais mais non glacé. Manifester de la froideur, de l hostilité, en parlant d un comportement : Accueil glacé. Avoir été soumis… … Encyclopédie Universelle
Marron d'inde — Marrons d Inde … Wikipédia en Français
Marron — Porté notamment dans l Ardèche et l Isère, devrait être un diminutif de Marre (voir ce nom) … Noms de famille
Marron (fruit) — Ne doit pas être confondu avec Marron d Inde. Un lot de châtaignes, qui sont manifestement des marrons Le marron est une châtaigne, fruit comestible du châtaignier … Wikipédia en Français
Marron d'Inde — Ne doit pas être confondu avec Marron. Marrons d Inde … Wikipédia en Français