-
21 diese Gemeinheit werde ich ihm zurückzahlen
арт.Универсальный немецко-русский словарь > diese Gemeinheit werde ich ihm zurückzahlen
-
22 ein Darlehen mit Zinsen zurückzahlen
кол.числ.Универсальный немецко-русский словарь > ein Darlehen mit Zinsen zurückzahlen
-
23 ein Darlehen zurückzahlen
кол.числ.внеш.торг. погашать ссудуУниверсальный немецко-русский словарь > ein Darlehen zurückzahlen
-
24 eine Anleihe zurückzahlen
Универсальный немецко-русский словарь > eine Anleihe zurückzahlen
-
25 eine Schuld zurückzahlen
кол.числ.юр. погасить долг (íàïð. einen Kredit)Универсальный немецко-русский словарь > eine Schuld zurückzahlen
-
26 Zins
I m -es, -e, б. ч. pl II m -es, -en, б. ч. plZinsen tragen ( bringen) — приносить ( давать) проценты ( доход)die Zinsen zum Kapital schlagen ( kapitalisieren) — превратить проценты в капиталj-m etw. mit Zinsen ( mit Zins und Zinseszins) zurückgeben ( heimzahlen) — разг. перен. воздать кому-л. сторицею; с лихвой расквитаться с кем-л. за что-л.von den ( von seinen) Zinsen leben — жить на проценты ( с капитала)•• -
27 вернуть
1) ( возвратить взятое) zurückgeben (непр.) vt; zurückerstatten vtвернуть себе ( утраченное) — wiedergewinnen (непр.) vt, zurückgewinnen (непр.) vt; wiedererlangen vt ( вновь добиться)2) ( кого-либо с дороги) zurückholen (непр.) vt, zurückrufen (непр.) vt -
28 возвратить
zurückgeben (непр.) vt; zurückerstatten vt, zurückzahlen vt ( деньги); zurücksenden (непр.) (тж. слаб.) vt (посылкой и т.п.) -
29 вернуть
вернуть 1. (возвратить взятое) zurückgeben* vt; zurückerstatten vt вернуть долг eine Schuld bezahlen ( zurückzahlen] вернуть себе( утраченное) wiedergewinnen* vt, zurückgewinnen* vt; wiedererlangen vt (вновь добиться) 2. (кого-л. с дороги) zurückholen* vt, zurückrufen* vt -
30 возвратить
возвратить zurückgeben* vt; zurückerstatten vt, zurückzahlen vt (деньги); zurücksenden* (тж. слаб.) vt (посылкой и т. п.) возвратить себе уважение sich (D) die Achtung zurückerobern -
31 Darlehen
nссуда, заём, кредит- bares Darlehen
- befristetes Darlehen
- besichertes Darlehen
- fälliges Darlehen
- gedecktes Darlehen
- handelsmäßiges Darlehen
- hypothekarisch gesichertes Darlehen
- kündbares Darlehen
- kurzfristiges Darlehen
- langfristiges Darlehen
- Darlehen mit bestimmter Laufzeit
- Darlehen mit täglicher Kündigung
- mittelfristiges Darlehen
- nichtrückzahlbares Darlehen
- Darlehen ohne Rückerstattung
- partiarisches Darlehen
- projektgebundenes Darlehen
- rückzahlbares Darlehen
- täglich kündbares Darlehen
- täglich fälliges Darlehen
- überfälliges Darlehen
- ungedecktes Darlehen
- unkündbares Darlehen
- unverbürgtes Darlehen
- unverzinsliches Darlehen
- verlorenes Darlehen
- verzinsliches Darlehen
- zinsgünstiges Darlehen
- zinsloses Darlehen
- zinsverbilligtes Darlehen
- Darlehen zu Vorzugsbedingungen
- zweckgebundenes DarlehenDeutsch-Russisch Wörterbuch für Finanzen und Wirtschaft > Darlehen
-
32 Heller
in: keinen [nicht einen] (roten) Heller haben не иметь ни гроша. Ich würde heute gern ausgehen, habe aber keinen Heller mehr im Portemonnaie [in der (Hosen)Tasche].Er besaß keinen Heller mehr.Nicht einen roten Heller bekommt sie von mir. keinen roten Heller wert sein и гроша ломаного не стоить. Dieser knittrige, durchlöcherte Stoff ist keinen Heller mehr wert.Ihr Mann ist keinen Heller wert: er raucht, trinkt, treibt sich mit anderen Frauen 'rum. keinen (roten) Heller für jmdn./etw. geben не дать за кого/что-л. и ломаного гроша. Für solch ein altes, schäbiges Fahrrad würde ich keinen Heller mehr ausgeben.Niemand hätte mehr einen roten Heller für ihr Leben gegeben in dieser Situation, alles bis auf den letzten Heller [auf Heller und Pfennig] bezahlen [zurückzahlen] выплатить всё до копейки [до пфеннига], рассчитаться полностью. AUe meine Rückstände sind jetzt bis auf den letzten Heller bezahlt, auf Heller und Pfennig с точностью до копейки. Die Rechnung stimmt auf Heller und Pfennig.Ihr Erbe hat sie auf Heller und Pfennig mit ihren Schwestern geteilt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Heller
-
33 Latte
1.: eine lange Latte дылда, каланча. Ist das eine (lange) Latte! Er stößt ja bald mit dem Kopf an die Decke.Sie ist so eine lange Latte geworden, daß sie sich immer bücken muß, wenn sie durch die Tür will.2.: eine (lange, große, schöne, ganze etc.) Latte очень много, уйма, "вагон", навалом. Du hast ja eine Latte von Wünschen. Alle werden wir dir aber nicht erfüllen können.Im Laufe der Zeit hat er eine ganze Latte (von) Schulden gemacht. Ich möchte wissen, wovon er sie zurückzahlen will.Unsere neue Einrichtung hat uns eine ganz schöne Latte gekostet. Wir müssen jetzt sehr sparsam sein.Er sitzt nicht das erste Mal wegen Diebstahl, hatte schon eine ganze Latte von Vorstrafen.Wenn du noch das Geld dazurechnest, was du für Miete, Licht und Gas ausgegeben hast, kriegst du eine ganz schöne Latte raus.Für die Reparatur wirst du eine tüchtige Latte zu bezahlen haben.3.: jmd. hat nicht alle auf der Latte у кого-л. не все дома, кто-л. не в своём уме. Du hast wohl nicht alle auf der Latte! Wie kann man nur diese schmutzigen Sachen auf den Tisch legen!Bei diesem Wetter gehst du ohne Mantel? Du hast wohl nicht alle auf der Latte!4.: jmdn. auf der Latte haben иметь зуб на кого-л., не выносить, не терпеть кого-л. Diesen Kerl habe ich schon lange auf der Latte, er hat mal meine Schwester beleidigen wollen.Wenn sie dich erst mal auf der Latte haben, kommst du nicht mehr zur Ruhe.5.: einen auf der Latte haben быть сильно поддавши (очень пьяным).6.: etw. auf der Latte haben быть мастером в каком-л. деле. Dieser Läufer ist heute gut in Form, er wird schon zeigen, was er auf der Latte hat.7. eine Latte вульг.син. erigierter Penis.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Latte
-
34 verpulvern
vt транжирить, мотать (деньги). In wenigen Tagen verpulverte er alle seine Ersparnisse.Das Geld verpulvern, Schulden machen und sie nicht zurückzahlen — ist das nicht gemein?Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > verpulvern
-
35 Zins
m <-es, -en и́ -e>1) pl <- en> обыкн pl ссудный [банковский] процент2) pl <-e> диал, особен ю-нем, австр, швейц арендная плата; квартирная плата3) pl <-e> сокр от Grundzins ист оброк, податьj-m etw. mit Zinsen [mit Zins] und Zínseszins zurückzahlen — отомстить кому-л по полной
-
36 Zins
1. аре́ндная пла́та; кварти́рная пла́та;2. ист. обро́к, по́дать; нало́г, пови́нность, дань; по́шлинаZins II m -es, -en, б.ч. pl проце́нт (дохо́д с капита́ла), Zinsen tragen [bringen] приноси́ть [дава́ть] проце́нты [дохо́д]die Zinsen zum Kapital schlagen [kapitalisieren] преврати́ть проце́нты в капита́лGeld auf Zinsen geben [leihen, legen] дава́ть де́ньги в ростj-m ein Darlehen mit Zinsen zurückzahlen вы́платить [верну́ть] кому́-л. долг с проце́нтамиj-m etw. mit Zinsen [mit Zins und Zinseszins] zurückgeben [heimzahlen] разг. перен. возда́ть кому́-л. стори́цею; с лихво́й расквита́ться (с кем-л. за что-л.)von den [von seinen] Zinsen leben жить на проце́нты (с капита́ла), Wohltun bringt Zinsen посл. до́брые дела́ прино́сят свои́ плоды́Zins m страх. проце́нт -
37 abdecken
4) Sport: Spieler прикрыва́ть /-кры́ть5) zurückzahlen: Schulden погаша́ть /-гаси́ть -
38 erstatten
1) zurückzahlen: Auslagen, Unkosten возмеща́ть /-мести́ть -
39 schuldig
1) Schuld tragend вино́вный, винова́тый. sich schuldig bekennen признава́ть /-зна́ть себя́ вино́вным. sich eines Vergehens schuldig machen провини́ться pf в соверше́нии просту́пка. eines Verbrechens schuldig sein быть вино́вным в соверше́нии преступле́ния. jd. ist schuldig geworden кто-н. соверши́л наказу́емое дея́ние. an etw. schuldig saein быть вино́вным <винова́тым> в чём-н. auf schuldig erkennen выноси́ть вы́нести обвини́тельный верди́кт. jdn. für schuldig befinden < erklären>, jdn. schuldig sprechen признава́ть /- кого́-н. вино́вным. schuldig [nicht schuldig] bei Urteilsspruch вино́вен [не вино́вен] | das schuldig beantragn тре́бовать по- вынесе́ния обвини́тельного пригово́ра. der schuldige вино́вная, вино́вница2) zu zahlen haben до́лжен. den schuldigen Betrag zurückzahlen упла́чивать /-плати́ть су́мму за задо́лженности. er ist mir noch fünf Mark schuldig он до́лжен мне ещё пять ма́рок. was bin ich schuldig? ско́лько я до́лжен ? / ско́лько с меня́ ? ich bleibe Ihnen zehn _Rubel schuldig за мной остаётся (долг в) <я оста́нусь вам до́лжен> де́сять рубле́й. sie blieben die Miete schuldig они́ не могли́ заплпти́ть за кварти́ру, они́ оста́лись должны́ за кварти́ру3) verpflichtet sein (, etw. zu tun) обя́занный. das bin ich ihm schuldig э́то мой долг перед ним, э́то моя́ обя́занность по отноше́нию к нему́. jdm. Dank schuldig sein быть обя́занным кому́-н. jd. ist jdlm. eine Erklärung schuldig кто-н. обя́зан <до́лжен> дава́ть дать кому́-н. объясне́ние. jdm. Gehorsam schuldig sein быть обя́занным слу́шаться кого́-н. jdm. Rechenschaft schuldig sein быть обя́занным дава́ть /- отчёт кому́-н. <отчи́тываться/-чита́ться перед кем-н.>. das ist er sich selbst schuldig он обя́зан сде́лать э́то ра́ди себя́ самого́. das ist er seiner Familie schuldig он обя́зан сде́лать э́то ра́ди свое́й семьи́. das ist er seiner Stellung schuldig к э́тому его́ обя́зывает его́ положе́ние. jdlm. die Antwort auf etw. schuldig bleiben кому́-н. ничего́ не отвеча́ть отве́тить на что-н. jd. bleibt keine Antwort schuldig у кого́-н. на всё гото́в отве́т, кто-н. на всё сра́зу нахо́дит отве́т. den Beweis für seine Behauptung schuldig bleiben ниче́м не подтвержда́ть /-тверди́ть своего́ утвержде́ния. jdm. ncihts schuldig bleiben не лезть за сло́вом в карма́н, не остава́ться /-ста́ться в долгу́ у кого́-н. <перед кем-н.>
- 1
- 2
См. также в других словарях:
zurückzahlen — V. (Mittelstufe) das Geld, das man geliehen hat, jmdm. zurückgeben Beispiel: Er hat das Darlehen mit Zinsen zurückgezahlt. Kollokation: einen Kredit zurückzahlen … Extremes Deutsch
zurückzahlen — ↑renumerieren … Das große Fremdwörterbuch
zurückzahlen — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • zurückgeben • zurückbringen Bsp.: • David gab mir das Geld zurück, das ich ihm geliehen hatte … Deutsch Wörterbuch
zurückzahlen — rückvergüten; erstatten; zurückgeben; ausgleichen; bezahlen; begleichen; herausgeben; retournieren (österr.) * * * zu|rụ̈ck||zah|len 〈V. tr.; hat〉 Geld zurückzahlen dem Geber zurückgeben ● diese Gemeinheit werde ich ihm zurückzahlen! 〈fig.; umg.〉 … Universal-Lexikon
zurückzahlen — zu·rụ̈ck·zah·len (hat) [Vt] 1 (jemandem) etwas zurückzahlen das Geld, das man von jemandem, einer Bank o.Ä. geliehen hat, diesem / dieser wieder geben <Schulden, ein Darlehen, einen Kredit (ratenweise) zurückzahlen> 2 jemandem etwas… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
zurückzahlen — abbezahlen, abgelten, abzahlen, ersetzen, [rück]erstatten, wettmachen, wiedergeben, zurückerstatten, zurückgeben; (geh.): abtragen, begleichen, entgelten; (ugs.): abstottern, glattmachen; (österr., sonst veraltet): remunerieren; (schweiz., sonst… … Das Wörterbuch der Synonyme
zurückzahlen — zu|rụ̈ck|zah|len … Die deutsche Rechtschreibung
Ludas Matyi — Matti, der Gänsejunge, oder Lúdas Matyi, ist ein ungarisches Poem, geschrieben von Mihály Fazekas (1766 1828) im Jahr 1804 und zuerst herausgegeben 1817. Es basiert auf Volkserzählungen unbekannter Herkunft. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 1.1… … Deutsch Wikipedia
erstatten — einen Ausgleich schaffen; ausgleichen; kompensieren; aufwiegen; entschädigen; rückvergüten; zurückgeben; bezahlen; begleichen; zurückzahlen; herausgeben; … Universal-Lexikon
tilgen — kündigen; ausgleichen; annullieren; stornieren; terminieren; zurückziehen; abbestellen; aufheben; außer Kraft setzen; abschaffen; beseitigen; … Universal-Lexikon
gelten — in Kraft sein; gültig sein; Gültigkeit besitzen; Gültigkeit haben * * * gel|ten [ gɛltn̩], gilt, galt, gegolten <itr.; hat: 1. gültig sein: die Fahrkarte gilt zwei Monate; diese Briefmarke gilt nicht mehr; das Gesetz gilt für alle; geltendes… … Universal-Lexikon