-
81 отогнуть
отогнуть 1. (распрямить) geradebiegen* vt 2. (воротник и т. п.) zurückschlagen* vt; zurückbiegen* vt -
82 отразить
отразить 1. widerspiegeln vt; reflektieren vt (свет, тепло); zurückwerfen* vt (звук) 2. widerspiegeln vt; wiedergeben* vt (передать) 3. (отбить) zurückschlagen* vt, abwehren vt отразить удар den Schlag parieren 4. (отвергнуть) widerlegen vt, zurückweisen* vt -
83 распахнуть
-
84 распахнуться
-
85 сдача
сдача ж 1. (действие) Übergabe f c (передача); Aufgabe f c (багажа и т. п.) 2. (внаём) Vermieten n 1; Verpachten n 1 (в аренду) 3. (противнику) Übergabe f c; Kapitulation f c (капитуляция) 4. (деньги) Rest m 1, Wechselgeld n 1 дать десять рублей сдачи zehn Rubel herausgeben* получить десять рублей сдачи zehn Rubel herausbekommen* 5. карт. Ausgeben n 1, Verteilen n 1 6. (экзаменов) Ablegung f; Bestehen n 1 а дать сдачи zurückschlagen* vi, einen Schlag parieren получить сдачи sich (D) eine Abfuhr holen -
86 Angriff
Angriff, I) das Beginnen: aggressio (z. B. prima). – etwas in A. nehmen, aggredi, absol. od. alqd od. ad alqd od. mit Infin. (sich an etwas machen, Hand an etwas legen). – incipere alqd od. mit Infin. (anfangen, beginnen). – einen Bau in A. nehmen, instruere coepisse (anfangen herzurichten, z. B. muros); instituere (ins Werk setzen, z. B. turrim, naves). – II) der Anfall: a) der tätliche: petitio (das Losgehen auf einen einzelnen Gegner). – impetus. incursio. incursus (allgemeiner A., bes. vom heftigen, lebhaften A.). – excursio (von leichten Truppen). – exscensio (feindliche Landung). – concursus. congressus (gleichzeitiger A. beider Parteien, das Aneinandergeraten). – impugnatio. oppugnatio (bes. Bestürmung eines Ortes). – procella equestris (stürmischer Reiterangriff). – durch einen militärischen A., signis inferendis od. (wenn er geschehen ist) illatis. – das Zeichen zum A. geben, bel licum canere: der A. beginnt, proelium incipitur: der A. beginnt allgemein, es geschieht ein allgemeiner A., impetus fit ab universis: einen A. machen (auf etc.), s. angreifen no. I, 3, a: den A. ab-, zurückschlagen, impetum frangere, reprimere, propulsare: den A. aushalten, impetum sustinere. – b) mit Worten: intentio (in einer Rechtssache, z. B. intentionis depulsio). – auf jmd. Angriffe machen, s. angreifen no. I, 3, b: jmd. durch einen A. auf seine Vorfahren beleidigen, alqm offendere lacessendo maiores eius. – Angriffsart, petitio (auch im Plur.). – Angriffskrieg, bellum, quod ultro infertur; bellum ultro illatum. – einen A. führen, bellum inferre (Ggstz. bellum illatum defendere). – Angriffssignal, classicum. – Angriffswaffen, tela, ōrum,n. – Angriffsweise, die, petitio (auch im Plur.). – angriffsweise, gegen den Feind vorgehen, prior proelio lacesso hostem. – nicht a. verfahren, armis abstinere nisi lacessitum.
-
87 aufschlagen
aufschlagen, I) v. tr.: 1) in die Höhe schlagen, s. Augen, Gelächter. – 2) errichten, aufstellen, ein Zelt, ein Lager, seinen Wohnplatz (-sitz), s. d. – 3) schlagend hervorbringen, s. Feuer. – 4) zurückschlagen, ein Buch, librum evolvere; librum inspicere (einsehen). – die sibyllinischen Bücher au. (um sich Rat aus ihnen zu holen), adire libros Sibyllinos. – 5) durch Schlagen öffnen: effringere (z. B. eine Tür, fores). – u. durch Anschlagen verwunden, z. B. den Kopf au., caput graviter offendere. – II) v. intr.: 1) im Preise steigen: cariorem [218] fieri. – der Preis einer Sache, eine Sache schlägt auf, pretium alcis rei exardescit, res carior fit: machen, daß der Preis von etwas aufschlägt, pretium alcis rei carius facere od. augere; rem cariorem facere: machen, daß das Getreide aufschlägt, annonae caritatem inferre (v. Umständen, wie Hagel etc.); annonam incendere, excandefacere, flagellare (v. Pers.): der Getreidepreis schlug nicht auf, annona nihil mutavit. – 2) heftig auffallen: graviter accĭdere (v. Geschossen, v. Platzregen). – graviter prolabi (heftig zu Boden schlagend niedersinken, v. Pers.). – affligi solo od. ad terram, im Zshg. auch bl. affligi (zu Boden geschlagen werden, v. Pers. u. Lebl.). – mit dem Kopfe heftig au., caput graviter offendere. – Aufschlagen, das, einer Schrift (Schriftrolle), evolutio; inspectio (das Einsehen, z. B. plurium codicum).
-
88 abschlagen
(unreg., trennb., hat -ge-)I v/t3. (Angriff) beat off, repulse4. (ablehnen) turn down; jemandem einen Wunsch abschlagen deny s.o. a wish; das dürfen Sie mir nicht abschlagen you can’t refuse me that5. (abbauen) (Gerüst) dismantle ( oder take down); (Lager) strike (Zelt) take down ( oder dismantle)6. beim Fangenspielen etc.: tag, haveIII v/refl (niederschlagen) Dampf etc.: condense; abgeschlagen* * *to strike off; to deny; to refuse* * *ạb|schla|genvt sep1) (mit Hammer etc) to knock off; (mit Schwert etc) Fuß, Kopf, Hand to cut off; (mit Beil) to cut or chop off; (= herunterschlagen) to knock down2) Gerüst etc to take down3) (= ablehnen) to refuse; Einladung, Bitte to refuse, to turn downjdm etw abschlagen — to refuse sb sth
sie/er kann niemandem etwas abschlagen — she/he can never refuse anybody anything
4) auch vi (FTBL) to punt; (HOCKEY) to bully off; (GOLF) to tee off5)•See:* * *1) (in golf, to make the first stroke from the tee.) drive off2) (to refuse to accept eg help from, or be friendly to.) repulse* * *ab|schla·genI. vt1. (durch Schlagen abtrennen)einen Ast \abschlagen to knock down [or break off] a branchjdm den Kopf \abschlagen to cut [or chop] off sb's head2. (fällen)▪ etw \abschlagen to cut [or chop] sth down3. (ablehnen)▪ jdm etw \abschlagen to deny [or refuse] sb stheine Einladung/einen Vorschlag/einen Wunsch \abschlagen to turn down an invitation/a suggestion/a requester kann keinem etwas \abschlagen he can't refuse anybody anything▪ jdn/etw \abschlagen to beat [or drive] sb/sth offder Torwart schlug den Ball ab the goalkeeper took a goal kick▪ abgeschlagen sein to have fallen behinddie Konkurrenz war weit abgeschlagen the competitors were totally wiped out* * *unregelmäßiges transitives Verb1) knock off; (mit dem Beil, Schwert usw.) chop off2) (ablehnen) refusejemandem etwas abschlagen — refuse or deny somebody something
3) (abwehren) beat or fend off5) auch itr. (Fußball)[den Ball] abschlagen — kick the ball out
* * *abschlagen (irr, trennb, hat -ge-)A. v/t1. (Ast, Putz etc) knock off (3. (Angriff) beat off, repulse4. (ablehnen) turn down;jemandem einen Wunsch abschlagen deny sb a wish;das dürfen Sie mir nicht abschlagen you can’t refuse me that5. (abbauen) (Gerüst) dismantle ( oder take down); (Lager) strike (Zelt) take down ( oder dismantle)7. obs:sein Wasser abschlagen pass water* * *unregelmäßiges transitives Verb1) knock off; (mit dem Beil, Schwert usw.) chop off2) (ablehnen) refusejemandem etwas abschlagen — refuse or deny somebody something
3) (abwehren) beat or fend off4) (zerlegen) dismantle; strike < tent>5) auch itr. (Fußball)[den Ball] abschlagen — kick the ball out
* * *v.to chip v.to refuse v. -
89 abwehren
abwehren v/t <-ge-, h> -den korunmak; (zurückschlagen) (geri) püskürtmek; SPORT savuşturmak; fig atlatmak -
90 Ball
mмяч;Ball mit Rotation, hoch gespielter — кручёная «свеча»
Ball, hoch gespielter — верховой мяч; «свеча»
Ball, lang gespielter — дальний удар
den Ball «aus» schlagen — отбивать мяч за пределы поля
den Ball «töten» — «убивать» мяч;
den Ball «verschlafen» — «проспать» мяч;
den Ball abfälschen — подправлять мяч, изменять направление движения мяча
den Ball abspielen — передавать [пасовать] мяч
den Ball abwehren — вол. принимать мяч
den Ball abwehren — парировать [отражать] мяч;
den Ball am Fuß führen — вести мяч ногой;
den Ball annehmen — принимать мяч;
den Ball anschneiden — подрезать мяч;
den Ball auf den Boden tippen — вести мяч, ударяя его о землю
den Ball aufschlagen — тенн. подавать мяч
den Ball aus der Hand schlagen — вол. подавать мяч с руки
den Ball aus der Luft pflücken — проф. брать верховой мяч
den Ball behandeln — 1. владеть мячом 2. работать с мячом, обрабатывать мяч
den Ball dem Torwart zurückspielen — отдавать мяч назад вратарю;
den Ball direkt weiterleiten — передавать мяч в одно касание;
den Ball dribbeln — баск. вести мяч
den Ball erkämpfen — отбирать мяч;
den Ball erlaufen — догонять мяч;
den Ball fallenlassen — ронять мяч;
den Ball fangen — брать мяч (о вратаре);
den Ball fassen — ловить мяч;
den Ball fausten — отбивать мяч кулаком;
den Ball flanken — передавать мяч верхом с края к воротам, навешивать мяч с края на ворота;
den Ball führen — вести мяч;
den Ball halten — держать мяч, владеть мячом;
den Ball heben — поднимать мяч;
den Ball herunternehmen — останавливать летящий мяч;
den Ball hinüberspielen — вол. направлять мяч (через сетку);
den Ball hoch werfen — подбрасывать мяч (для подачи);
den Ball im Besitz halten — владеть мячом, держать мяч;
den Ball im Fallen ausschlagen — выбивать мяч в падении;
den Ball im Sprung holen — доставать мяч в прыжке;
den Ball in Besitz nehmen — завладевать мячом;
den Ball in den Lauf spielen — давать мяч на выход;
den Ball in die Gasse spielen — пасовать мяч в «коридор»;
den Ball ins «Aus» klären — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins «Aus» schießen — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins «Aus» schlagen — выбивать мяч за пределы поля;
den Ball ins Spiel bringen — вводить мяч в игру;
den Ball ins Tor dribbeln — заносить мяч в ворота;
den Ball ins Tor knallen — проф. «заколачивать» мяч в ворота;
den Ball ins Tor schieben — вталкивать мяч в ворота;
den Ball ins Tor werfen — забрасывать мяч в ворота;
den Ball ins Toraus schießen — выбивать мяч за линию ворот;
den Ball ins Toraus schlagen — выбивать мяч за линию ворот;
den Ball kicken — бить по мячу ногой;
den Ball lobben — пробивать мяч поверх блока; обводить блок;
den Ball mit der Hand führen — вести мяч рукой;
den Ball mit Effet spielen — закручивать мяч;
den Ball mit Schnitt spielen — закручивать мяч;
den Ball niederlegen — ставить мяч (для удара);
den Ball parieren — парировать [отражать] мяч;
den Ball placieren — направлять мяч в определённую часть поля или площадки;
den Ball prallen — бить по мячу;
den Ball retournieren — отбивать мяч;
den Ball retten — «спасать» мяч;
den Ball schlagen — бить по мячу;
den Ball schleudern — бросать мяч;
den Ball schmettern — бить по мячу сверху вниз;
den Ball sichern — укрывать мяч;
den Ball spielen — играть мячом;
den Ball stoppen — останавливать [перехватывать] мяч;
den Ball treiben — вести мяч;
den Ball treten — бить по мячу (ногой);
den Ball über das Netz spielen — посылать мяч через сетку;
den Ball über die Latte lenken — перебрасывать мяч через перекладину ворот;
den Ball über die Seitenlinie spielen — выбивать мяч за боковую линию;
den Ball übernehmen — принимать мяч;
den Ball überschneiden — тенн. подкручивать мяч;
den Ball überwerfen — перебрасывать мяч;
den Ball unter Kontrolle halten — контролировать мяч;
den Ball unter Wasser halten — держать мяч под водой;
den Ball unterschneiden — подрезать мяч;
den Ball verfehlen — промахиваться по мячу;
den Ball verlegen — переставлять мяч;
den Ball verlieren — терять мяч;
den Ball verwandeln — забивать мяч [гол]
den Ball von unten halten — держать мяч снизу;
den Ball vorlegen — передавать мяч вперёд;
den Ball wegboxen — выбивать мяч кулаком (о вратаре);
den Ball wegfausten — выбивать мяч кулаком (о вратаре);
den Ball wegfegen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball wegnehmen — отбирать мяч;
den Ball wegschaufeln — отбивать мяч ударом снизу;
den Ball wegschlagen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball wegstoßen — выбивать мяч сильным ударом;
den Ball weiterleiten — переадресовывать мяч (партнёру);
den Ball werfen — бросать мяч;
den Ball wiedergewinnen — возвращать себе мяч;
den Ball zum Eigentor abfälschen — срезать мяч в свои ворота;
den Ball zur Ecke ablenken — переводить мяч на угловой;
den Ball zurückköpfen — отбивать мяч головой назад;
den Ball zurückschlagen — отбивать мяч;
den Ball zurückspielen — возвращать мяч;
den Ball zuschieben — передавать мяч толчком;
-
91 abschlagen
ab|schla·gen irreg vt1) ( durch Schlagen abtrennen)etw [von etw] \abschlagen to knock sth [off sth];einen Ast \abschlagen to knock down [or break off] a branch;jdm den Kopf \abschlagen to cut [or chop] off sb's head2) ( fällen)etw \abschlagen to cut [or chop] sth down3) ( ablehnen)jdm etw \abschlagen to deny [or refuse] sb sth;eine Einladung/ einen Vorschlag/einen Wunsch \abschlagen to turn down an invitation/a suggestion/a request;er kann keinem etwas \abschlagen he can't refuse anybody anythingder Torwart schlug den Ball ab the goalkeeper took a goal kick6) sport;(fig: im Hintertreffen sein)abgeschlagen sein to have fallen behind;die Konkurrenz war weit abgeschlagen the competitors were totally wiped outvr ( kondensieren) -
92 abwehren
-
93 back
hinten, zurück, auch inbackfire - zurückschlagen, Gegenschlag
backlash - Gegenschlag, Gegenbewegung
backlist - Lieferliste, Verlagskatalog
backslash - 1. rückwärtiger Schrägstrich \ 2. siehe slash
back-up - 1. Datensicherung, Sicherheitskopie 2. Reserve; Vertreter
Deutsch-Russische Wörterbuch der Redewendungen mit Adjektiven und Partizipien > back
-
94 zurückwerfen*
vt1) отбрасывать [откидывать] назад2) физ отражать3) воен см zurückschlagen 2., 3)4) отбросить назад; стать причиной поражения [ухудшения] -
95 Flamme
f пламя с.; факел м.m декоративная ткань ж. из пряжи "фламме" (с нитями различного цвета); ткань ж. "фламме"Neue große deutsch-russische Wörterbuch Polytechnic > Flamme
-
96 antworten
1. to answer2. to reply3. to respond(fig.: zurückschlagen)to counterattack -
97 das Aufprallen
- {dash} sự va chạm, sự đụng mạnh, tiếng nước vỗ bờ, tiếng nước vỗ, sự lao tới, sự xông tới, sự nhảy bổ vào, sự hăng hái, sự hăm hở, nghị lực, tính táo bạo, tính kiên quyết, vết, nét, chút ít - ít, chút xíu, vẻ phô trương, dáng chưng diện, nét viết nhanh, gạch ngang, cuộc đua ngắn, dashboard = vor dem Aufprallen zurückschlagen (Ball) {to volley}+
См. также в других словарях:
zurückschlagen — zurückschlagen … Deutsch Wörterbuch
zurückschlagen — V. (Aufbaustufe) jmdm. als Vergeltung Schläge versetzen Beispiel: Helmut schlug Peter ins Gesicht und Peter schlug zurück. zurückschlagen V. (Aufbaustufe) einen negativen Einfluss auf etw. haben Synonyme: zurückfallen, schlagen, sich auswirken… … Extremes Deutsch
Zurückschlagen — Zurückschlagen, der Blauküpe zu zeitig Kalk zusetzen u. dadurch die Gährung eher unterbrechen, als sie den nöthigen Grad erreicht hat … Pierer's Universal-Lexikon
zurückschlagen — zu·rụ̈ck·schla·gen (hat) [Vt] 1 einen Ball zurückschlagen einen Ball mit der Hand, mit einem Schläger1 dorthin schlagen, woher er gekommen ist 2 jemanden / etwas zurückschlagen eine Attacke, einen Angriff abwehren und den Feind zum Rückzug… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
zurückschlagen — 1. abschlagen, abwehren, abweisen, zum Rückzug zwingen; (geh.): sich erwehren, wehren; (Militär): zurückwerfen. 2. sich auswirken, Auswirkungen haben, einen Effekt/eine Wirkung haben, Folgen haben/nach sich ziehen, Konsequenzen haben, Licht… … Das Wörterbuch der Synonyme
zurückschlagen — von sich weisen; abblitzen lassen (umgangssprachlich); abfertigen (umgangssprachlich); wegweisen; eine Abfuhr erteilen; ausschlagen; zurückweisen; ablehnen; abweisen; … Universal-Lexikon
zurückschlagen — zu|rụ̈ck|schla|gen … Die deutsche Rechtschreibung
Flipperautomat — Ein Flipperautomat (kurz Flipper; englisch pinball machine) ist ein Geschicklichkeits Spielautomat ohne Geldgewinnmöglichkeit. Ziel des Spiels ist es, (mindestens) eine polierte Stahlkugel mit Hilfe von mindestens zwei Hebeln, die ebenfalls… … Deutsch Wikipedia
Ko — (jap. コウ kō, deutsch Ewigkeit), bezeichnet eine Stellung beim Brettspiel Go, in der ein einzelner schlagender Stein vom Gegner sogleich wieder geschlagen werden kann, der vom anderen Spieler abermals zurückgeschlagen werden kann, und so weiter.… … Deutsch Wikipedia
Pinball — Flippersammlung Retrogames e. V. Ein Flipperautomat (oder meist kurz nur Flipper; engl. pinball) ist ein Unterhaltungsgerät ohne Geldgewinnmöglichkeit. Ziel des Spiels ist es, eine Metallkugel mit Hilfe von durch den Spieler steuerbaren Hebeln… … Deutsch Wikipedia
abwehren — abblocken; hindern; abhalten; supprimieren; unterdrücken; niederdrücken; ersticken (Gefühle); ausblenden; verdrängen; parieren; aufhalten; … Universal-Lexikon