-
1 wohlriechende Himbeere
прил.лес. малина душистая (Rubus odoratus L.)Универсальный немецко-русский словарь > wohlriechende Himbeere
-
2 wohlriechende Platterbse
прил.лес. чина душистая, душистый горошек (Lathyrus odoratus L.)Универсальный немецко-русский словарь > wohlriechende Platterbse
-
3 wohlriechende Primel
fпервоцвет аптечный (м), первоцвет весенний (м)Немецко-русский словарь лекарственных растений > wohlriechende Primel
-
4 wohlriechende\ Himbeere
f́малина душистая (Rubus odoratus L.)Deutsch-Russisch Wörterbuch der Forstwirtschaft, Holz-und Möbelindustrie > wohlriechende\ Himbeere
-
5 wohlriechende\ Platterbse
f́чина душистая; душистый горошек (Lathyrus odoratus L.)Deutsch-Russisch Wörterbuch der Forstwirtschaft, Holz-und Möbelindustrie > wohlriechende\ Platterbse
-
6 Wasserratte, wohlriechende
1. LAT Ondatra zibethicus Linnaeus2. RUS мускусная крыса f, (обыкновенная) ондатра f3. ENG muskrat, musquash4. DEU Bisamratte f, Biberratte f, Bisambiber m, Zibetratte f, wohlriechende Wasserratte f5. FRA ondatra m, rat m musquéFÜNFSPRACHIGES WÖRTERBUCH DER TIERISCHEN NAMEN > Wasserratte, wohlriechende
-
7 die wohlriechende Himbeere
арт.Универсальный немецко-русский словарь > die wohlriechende Himbeere
-
8 Wasser
n; -s, - und Wässer1. nur Sg. water; hartes / weiches Wasser hard / soft water; Wasser abstoßend oder abweisend water-repellent; unter Wasser setzen flood; unter Wasser stehen be under water, be flooded; Wasser aufsetzen für Tee etc.: put the kettle on; Wasser marsch! Feuerwehr: etwa bring up the hoses (German fire officer’s traditional and legendary command to firefighters); das Wasser ablesen read the water meter; bei Wasser und Brot altm., umg. in the clink ( oder chokey, Am. poky), behind bars; Wasser ziehen Substanz etc.: absorb water; umg., fig. Strümpfe etc.: be at half mast; ins Wasser gehen (sich umbringen) go into the water, drown o.s.2. Pl. -; (Mineralwasser) mineral water; zwei Wasser bitte two mineral waters, please; ein Wasser mit / ohne Kohlensäure a glass of sparkling / still (mineral) water; stilles Wasser (ohne Kohlensäure) still water3. Pl. -; (Gewässer): fließendes / stehendes Wasser running / stagnant water; zu Wasser und zu Land by land and by water; die Wasser des Meeres the waters of the sea; zu Wasser lassen (Schiff) launch; unter Wasser schwimmen swim underwater; auflaufendes / ablaufendes Wasser incoming / outgoing tide; Wasser treten beim Schwimmen: tread water; bei Kneippkur: paddle; die Wasser schlugen über dem Boot zusammen the waves were breaking over the boat; Wasser führend Fluss-, Bachbett: water-bearing; still 44. nur Sg.; fig. (Körperflüssigkeit): Wasser lassen pass water, urinate; das Wasser nicht halten können be incontinent; sein Wasser abschlagen umg. pass water; Wasser in den Beinen etc. fluid in one’s legs etc.; ihm schoss das Wasser in die Augen his eyes filled with tears; das Wasser stand ihm auf der Stirn the sweat was running down his forehead; da läuft einem das Wasser im Munde zusammen it makes your mouth water5. Pl. Wässer; (Parfüm etc.): wohlriechende Wässer scents; (Kölnisch Wasser) colognes; Wässer und Brände fruit and other brandies6. fig., in Wendungen: sich über Wasser halten keep one’s head above water; jemanden über Wasser halten (über eine schwierige Zeit) tide s.o. over; ein Berliner reinsten Wassers a Berliner born and bred; ein Edelstein reinsten Wassers a stone of the first water; das ist Wasser auf seine Mühle that’s grist to his mill; ihm steht das Wasser bis zum Hals he’s in up to his neck; ins Wasser fallen Pläne etc.: fall through ( oder flat); das läuft an ihm ab wie Wasser Vorwurf etc.: it’s like water off a duck’s back; das ist ja Wasser in ein Sieb schöpfen it’s a complete waste of time; sie hat nahe am Wasser gebaut tears come easily to her, she’s always on the verge of tears; bis dahin fließt noch viel Wasser den Berg oder Rhein oder die Donau etc. hinunter that’s a long way off yet; die kochen auch nur mit Wasser they’re no different from anybody else; jemandem Wasser in seinen Wein schütten dampen s.o.’s spirits; er kann ihr nicht das Wasser reichen he’s not a patch on her, he can’t hold a candle to her; wie Feuer und Wasser sein be like chalk and cheese; er ist mit allen Wassern gewaschen he knows every trick in the book; abgraben, fließend II 1, Fisch 1, Rotz 1, Schlag 1, schwer I 2 etc.* * *das Wasserwater; aqua* * *Wạs|ser ['vasɐ]nt -s, - or -['vɛsɐ]1) no pl waterWasser abstoßend, Wasser abweisend — water-repellent
bei Wasser und Brot (euph) — behind bars, in prison
das ist Wasser auf seine Mühle (fig) — this is all grist to (Brit) or for his mill
bis dahin fließt noch viel Wasser den Bach or den Rhein or die Donau etc hinunter — a lot of water will have flowed under the bridge by then
ihr kann er nicht das Wasser reichen (fig) — he can't hold a candle to her, he's not a patch on her (Brit)
See:→ Blut, Rotz, abgraben, rein2) pl Wässer (= Flüssigkeit, Abwaschwasser etc) water; (medizinisch) lotion; (= Parfüm) cologne, scent; (= Mineralwasser) mineral water; (= Schnaps) schnapps; (= Tränen) tears pl; (= Speichel) saliva; (= Schweiß) sweat; (= Urin) water, urine; (MED in Beinen etc) fluid; (= Abwasser) sewage no plWasser mit Geschmack (inf) — fizzy pop (inf)
3) (=Wassermasse im Gegensatz zu Land) waterdie Wasser pl (geh) — the waters pl
unter Wasser stehen — to be flooded, to be under water
Wasser treten (beim Schwimmen) — to tread water; (Med) to paddle (in cold water as a therapy)
zu Wasser — on the water or (Meer) sea
ins Wasser fallen, zu Wasser werden (fig) — to fall through
nahe ans or am Wasser gebaut haben (inf) — to be inclined to tears, to be weepy
er ist mit allen Wassern gewaschen — he is a shrewd customer, he knows all the tricks
See:→ Schlag4) (= Gezeiten) tidedas Wasser läuft ab/kommt — the tide is going out/coming in
See:* * *das1) (a liquid with which something is washed: a mouthwash.) wash2) (a colourless, transparent liquid compound of hydrogen and oxygen, having no taste or smell, which turns to steam when boiled and to ice when frozen: She drank two glasses of water; `Are you going swimming in the sea?' `No, the water's too cold'; Each bedroom in the hotel is supplied with hot and cold running water; ( also adjective) The plumber had to turn off the water supply in order to repair the pipe; transport by land and water.) water* * *Was·ser<-s, - o Wässer>[ˈvasɐ, pl ˈvɛsɐ]nt\Wasser abweisend [o abstoßend] water-repellentfließendes warmes \Wasser hot running waterschweres \Wasser heavy wateretw unter \Wasser setzen to flood sthunter \Wasser stehen to be flooded [or under water]\Wasser treten MED to paddleWasserflugzeuge können auf dem \Wasser landen amphibious aircraft can land on waterfließendes/stehendes \Wasser running/stagnant water\Wasser gefährdende Stoffe water-polluting substanceszu \Wasser by sea [or water]etw zu \Wasser lassen NAUT to launch sthdie \Wasser des Rheins the waters of the Rhine5. (Parfum) colognesein \Wasser abschlagen to relieve oneselfdas \Wasser nicht halten können to be incontinent\Wasser lassen to pass water8.▶ jdm das \Wasser abgraben to take away sb's livelihood▶ bei \Wasser und Brot behind bars▶ bis dahin fließt noch viel \Wasser den Bach [o Rhein] hinunter (fam) a lot of water will have flowed under the bridge by then▶ sich akk über \Wasser halten to keep oneself above water; (sich vorm Untergehen bewahren) to keep afloat▶ \Wasser auf jds Mühle sein to be grist to sb's mill▶ jdm läuft das \Wasser im Mund[e] zusammen sb's mouth is watering▶ nah am \Wasser gebaut haben to be prone to tears▶ jdm das \Wasser reichen können to be a match for sb▶ stilles \Wasser [a bit of]a dark horse* * *das; Wassers, Wasser/Wässer1) o. Pl. waterins Wasser gehen — (zum Schwimmen) go for a swim; (verhüll.): (sich ertränken) drown oneself
direkt am Wasser — right by the water; (am Meer) right by the sea
ein Boot zu Wasser lassen — put out or launch a boat
unter Wasser stehen — be under water; be flooded
2) Plural Wasser (fig.)sich über Wasser (Dat.) halten — keep one's head above water
bis dahin fließt noch viel Wasser den Fluss od. Rhein usw. hinunter — a lot of water will have flowed under the bridge by then
jemandem das Wasser abgraben — pull the carpet from under somebody's feet; leave somebody high and dry
jemandem nicht das Wasser reichen können — not be able to hold a candle to somebody; not be a patch on somebody (coll.)
4) o. Pl. (Gewässer)ein fließendes/stehendes Wasser — a moving/stagnant stretch of water
Wasser in den Beinen haben — have fluid in one's legs; s. auch Blut; Rotz 1)
* * *1. nur sg water;hartes/weiches Wasser hard/soft water;abweisend water-repellent;unter Wasser setzen flood;unter Wasser stehen be under water, be flooded;Wasser aufsetzen für Tee etc: put the kettle on;Wasser marsch! Feuerwehr: etwa bring up the hoses (German fire officer’s traditional and legendary command to firefighters);das Wasser ablesen read the water meter;ins Wasser gehen (sich umbringen) go into the water, drown o.s.zwei Wasser bitte two mineral waters, please;ein Wasser mit/ohne Kohlensäure a glass of sparkling/still (mineral) water;stilles Wasser (ohne Kohlensäure) still waterfließendes/stehendes Wasser running/stagnant water;zu Wasser und zu Land by land and by water;die Wasser des Meeres the waters of the sea;zu Wasser lassen (Schiff) launch;unter Wasser schwimmen swim underwater;auflaufendes/ablaufendes Wasser incoming/outgoing tide;die Wasser schlugen über dem Boot zusammen the waves were breaking over the boat;4. nur sg; fig (Körperflüssigkeit):Wasser lassen pass water, urinate;das Wasser nicht halten können be incontinent;sein Wasser abschlagen umg pass water;ihm schoss das Wasser in die Augen his eyes filled with tears;das Wasser stand ihm auf der Stirn the sweat was running down his forehead;da läuft einem das Wasser im Munde zusammen it makes your mouth water5. pl Wässer; (Parfüm etc):wohlriechende Wässer scents; (kölnisch Wasser) colognes;Wässer und Brände fruit and other brandiessich über Wasser halten keep one’s head above water;jemanden über Wasser halten (über eine schwierige Zeit) tide sb over;ein Berliner reinsten Wassers a Berliner born and bred;ein Edelstein reinsten Wassers a stone of the first water;das ist Wasser auf seine Mühle that’s grist to his mill;ihm steht das Wasser bis zum Hals he’s in up to his neck;das läuft an ihm ab wie Wasser Vorwurf etc: it’s like water off a duck’s back;das ist ja Wasser in ein Sieb schöpfen it’s a complete waste of time;sie hat nahe am Wasser gebaut tears come easily to her, she’s always on the verge of tears;die Donau etchinunter that’s a long way off yet;die kochen auch nur mit Wasser they’re no different from anybody else;jemandem Wasser in seinen Wein schütten dampen sb’s spirits;er kann ihr nicht das Wasser reichen he’s not a patch on her, he can’t hold a candle to her;wie Feuer und Wasser sein be like chalk and cheese;er ist mit allen Wassern gewaschen he knows every trick in the book; → abgraben, fließend B 1, Fisch 1, Rotz 1, Schlag 1, schwer A 2 etc* * *das; Wassers, Wasser/Wässer1) o. Pl. waterins Wasser gehen — (zum Schwimmen) go for a swim; (verhüll.): (sich ertränken) drown oneself
direkt am Wasser — right by the water; (am Meer) right by the sea
ein Boot zu Wasser lassen — put out or launch a boat
unter Wasser stehen — be under water; be flooded
2) Plural Wasser (fig.)sich über Wasser (Dat.) halten — keep one's head above water
bis dahin fließt noch viel Wasser den Fluss od. Rhein usw. hinunter — a lot of water will have flowed under the bridge by then
jemandem das Wasser abgraben — pull the carpet from under somebody's feet; leave somebody high and dry
jemandem nicht das Wasser reichen können — not be able to hold a candle to somebody; not be a patch on somebody (coll.)
4) o. Pl. (Gewässer)ein fließendes/stehendes Wasser — a moving/stagnant stretch of water
Wasser in den Beinen haben — have fluid in one's legs; s. auch Blut; Rotz 1)
* * *- n.water n. -
9 Himbeere
f1) бот.die (echte) Himbeere — малина( обыкновенная) (Rubus (idaeus) L.)die nordische Himbeere — костяника арктическая, поленика, мамура, княженика (Rubus arcticus L.)die wohlriechende Himbeere — малина душистая (Rubus odoratus L.) -
10 Balsam
Balsam, balsamum. balsami sucus od. lacrima. – unguentum (jedes wohlriechende Öl etc.). – merces odorum (Woh lgerüche als Warenartikel). – Uneig., fomentum (Linderungsmittel, lindernder B.). – solacium (Trost, beruhigender B.). – Tugend, Geduld, Tapferkeit sind lindernder B. für den Schmerz, virtutis, patientiae, fortitudinis fomentis dolor mitigari solet: B. in die Seele träufeln, mederi animo (oder mehreren) animis (z. B. von der Philosophie). – Balsambaum, balsamum. – Balsambüchse, vas unguentarium. – Balsamduft, odor balsami (eig.) – odores suaves (uneig.). – Balsamhändler, turis odorumque Arabicorum mercator (der mit Weihrauch und arabischen Wohlgerüchen handelt). – pharmacopōla circumforaneus (der hausierende Arzneihändler, der Balsamträger). – den B. machen, merces odorum venditare. – balsamieren, ungere. perungere. unguentis oblinere (mit wohlriechenden Salbenbestreichen). – Ist es = einbalsamieren, s. d. – Balsamieren, das, - ung, die, unctio; perunctio. – balsamisch, suaves odores exhalans (angeneym duftend). – suavis (angenehm für den Geruchsinn übh., z. B. odor). – b. riechen, suaves odores exhalare: die Blumen duften b., suaves odores afflantur e floribus. – Balsamkrämer, s. Balsamhändler. – Balsamstaude,- strauch, balsamum.
-
11 Gewürz
Gewürz, condimentum (übh. alles, wodurch eine Speise schmackhaft gemacht wird). – odores (Wohlgerüche, dah. auch wohlriechende G.) – odores Arabici (arabische Wohlgerüche). – merces odorum (als Handelsartikel). – mit G. (Würze) anmachen, condire. – gewürzhaft; z.B. ein g. Geruch, odor medicatus: g. Gewächse, ea quae odorum gratiā proveniunt. – Gewürzhändler, mercator odorum Arabicorum. – Gewürzinseln, insulae odoriferae.
-
12 Biberratte
1. LAT Ondatra zibethicus Linnaeus2. RUS мускусная крыса f, (обыкновенная) ондатра f3. ENG muskrat, musquash4. DEU Bisamratte f, Biberratte f, Bisambiber m, Zibetratte f, wohlriechende Wasserratte f5. FRA ondatra m, rat m musqué1. LAT Myocastor coypus Molina2. RUS нутрия f, коипу m, болотный бобр m3. ENG nutria, coypu, swamp beaver4. DEU Nutria f, Biberratte f, Sumpfbiber m, Schweifbiber m5. FRA ragondin m -
13 Bisambiber
1. LAT Ondatra zibethicus Linnaeus2. RUS мускусная крыса f, (обыкновенная) ондатра f3. ENG muskrat, musquash4. DEU Bisamratte f, Biberratte f, Bisambiber m, Zibetratte f, wohlriechende Wasserratte f5. FRA ondatra m, rat m musqué -
14 Bisamratte
1. LAT Ondatra zibethicus Linnaeus2. RUS мускусная крыса f, (обыкновенная) ондатра f3. ENG muskrat, musquash4. DEU Bisamratte f, Biberratte f, Bisambiber m, Zibetratte f, wohlriechende Wasserratte f5. FRA ondatra m, rat m musqué -
15 Zibetratte
1. LAT Ondatra zibethicus Linnaeus2. RUS мускусная крыса f, (обыкновенная) ондатра f3. ENG muskrat, musquash4. DEU Bisamratte f, Biberratte f, Bisambiber m, Zibetratte f, wohlriechende Wasserratte f5. FRA ondatra m, rat m musqué -
16 Himbeere
die nordische Himbeere костяни́ка аркти́ческая, полени́ка, маму́ра, княжени́ка (Rubus arcticus L.)die wohlriechende Himbeere мали́на души́стая (Rubus odoratus L.) -
17 Wasser
вода́. die Wasser des Meeres морски́е во́ды. fließendes Wasser Gewässer прото́чная вода́. ein Zimmer mit fließendem Wasser ко́мната [ im Hotel meist но́мер] с водопро́водом. heißes Wasser горя́чая вода́. umg кипято́к. das Kölnische Wasser одеколо́н, кёльнская вода́. ein offenes Wasser eisfrei свобо́дная ото льда вода́. wohlriechende Wasser паху́чие жи́дкие парфюме́рные изде́лия. heißes Wasser machen нагрева́ть /-гре́ть воды́, гото́вить при- горя́чей воды́. Wasser schlucken глота́ть [semelfak глотну́ть/ in größerer Menge нагла́тываться/-глота́ться] воды́. Wasser treten пла́вать сто́я <сто́лбиком>. heute war ich dreimal im Wasser сего́дня я три́жды купа́лся. sich gut über Wasser halten хорошо́ держа́ться на воде́. unter Wasser stehen быть зато́пленным водо́й. zu Wasser und zu Lande на́ мо́ре и на су́ше. ein Boot zu Wasser bringen < lassen> спуска́ть /-пусти́ть ло́дку на́ воду. zu Wasser gehen соверша́ть /-верши́ть <де́лать с-> поса́дку на́ воду, приводня́ться/приводни́ться jds. Augen sind < stehen> voll Wasser у кого́-н. глаза́ полны́ <напо́лнены> слеза́ми. das Wasser tritt jdm. in die Augen у кого́-н. навёртываются слёзы на глаза́ <выступа́ют слёзы на глаза́х>. Wasser hat keine Balken не зна́я бро́ду, не су́йся в во́ду. bis dahin fließt noch viel Wasser den Berg hinab до тех пор мно́го ещё воды́ утечёт. bei Wasser und Brot sitzen сиде́ть на хле́бе и воде́. das Wasser steht jdm. bis zum Hals(e) кто-н. в отча́янном положе́нии. etw. ist Wasser auf jds. Mühle что-н. вода́ на чью-н. ме́льницу. da läuft jdm. das Wasser im Munde zusammen у кого́-н. слю́нки теку́т. das war ein Schlag ins Wasser э́то был холосто́й вы́стрел. die Sonne zieht Wasser па́рит, бу́дет дождь. die Strümpfe ziehen Wasser чулки́ спада́ют <сполза́ют>. das Wasser läuft jdm. von der Stirn пот ка́тится с кого́-н. гра́дом. jdm. Wasser in den Wein gießen охлажда́ть охлади́ть чей-н. пыл. jdm. das Wasser abgraben препя́тствовать кому́-н. в чём-н., меша́ть кому́-н. jd. hat (nah) am Wasser gebaut у кого́-н. глаза́ на мо́кром ме́сте. übers große Wasser fahren е́хать по- через Aтла́нтику <за океа́н>. ins Wasser fallen, zu Wasser werden a) v. Plan, Vorhaben разва́ливаться /-вали́ться, расстра́иваться /-стро́иться b) v. Treffen, Versammlung, Besuch не состоя́ться. etw. fällt ins Wasser <wird zu Wasser> auch из чего́-н. ничего́ не получа́ется полу́чится. ins Wasser gehen броса́ться бро́ситься в во́ду, топи́ться у-. jd. hat Wasser у кого́-н. водя́нка. jdn. über Wasser halten ока́зывать /-каза́ть подде́ржку кому́-н. sich kaum < gerade> über Wasser halten (können) е́ле своди́ть /-вести́ концы́ с конца́ми. den Kopf über Wasser halten не теря́ть по- го́лову. sein Wasser nicht halten können страда́ть недержа́нием мочи́. hier wird auch nur mit Wasser gekocht э́то де́лается везде́ одина́ково / здесь <в э́том> нет ничего́ осо́бенного. Wasser lassen, sein Wasser abschlagen мочи́ться по-. jdm. nicht das Wasser reichen können не годи́ться кому́-н. в подмётки. stille Wasser sind tief ти́хие во́ды глубоки́ / в ти́хом о́муте че́рти во́дятся. mit allen Wassern gewaschen sein быть тёртым калачо́м, проходи́ть пройти́ ого́нь и во́ду. wie aus dem Wasser gezogen sein быть как из воды́ вы́нутым, быть мо́крым наскво́зь. jd. steht da wie mit kaltem Wasser übergossen что-н. де́йствует на кого́-н. как уша́т холо́дной воды́, кого́-н. как бу́дто холо́дной водо́й окати́ли. von reinem Wasser, von reinstem Wasser чисте́йшей воды́ -
18 Wässerchen
води́чка. Flüßchen речу́шка. wohlriechende Wässerchen паху́чие жи́дкие космети́ческие сре́дства jd. sieht aus, als ob er kein Wässerchen trüben könnte с ви́ду кто-н. и воды́ не замути́т -
19 4086
1. LAT Ondatra zibethicus Linnaeus2. RUS мускусная крыса f, (обыкновенная) ондатра f3. ENG muskrat, musquash4. DEU Bisamratte f, Biberratte f, Bisambiber m, Zibetratte f, wohlriechende Wasserratte f5. FRA ondatra m, rat m musqué
См. также в других словарях:
Wohlriechende Heckenkirsche — (Lonicera fragrantissima) Systematik Asteriden … Deutsch Wikipedia
Wohlriechende Seerose — (Nymphaea odorata) Systematik Ordnung: Seerosenartige (Nymphaeales) Familie … Deutsch Wikipedia
Wohlriechende Händelwurz — (Gymnadenia odoratissima) Systematik Familie: Orchideen (Orchidaceae) … Deutsch Wikipedia
Wohlriechende Mango — (Mangifera odorata) Systematik Eurosiden II Ordnung: Seifenbauma … Deutsch Wikipedia
Wohlriechende Weißwurz — Echtes Salomonssiegel Echtes Salomonssiegel (Polygonatum odoratum) Systematik Klasse: Einkeimblättrige (Liliopsida) … Deutsch Wikipedia
wohlriechende Becherglocke — mėlynžiedis varpelis statusas T sritis vardynas apibrėžtis Katilėlinių šeimos dekoratyvinis, vaistinis augalas (Adenophora liliifolia), paplitęs Europoje ir Azijoje. atitikmenys: lot. Adenophora liliifolia angl. cupshaped bell; irisleaved… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
wohlriechende Dracaene — kvapioji dracena statusas T sritis vardynas apibrėžtis Draceninių šeimos dekoratyvinis augalas (Dracaena fragrans), paplitęs Afrikoje. atitikmenys: lot. Dracaena fragrans angl. fragrant dracaena vok. Balsam Drachenbaum; wohlriechende Dracaene rus … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
wohlriechende Resede — kvapioji razeta statusas T sritis vardynas apibrėžtis Rezetinių šeimos dekoratyvinis augalas (Reseda odorata), paplitęs šiaurės Afrikoje ir pietų Europoje. Iš jo gaunamas eterinis aliejus. atitikmenys: lot. Reseda odorata angl. bastard rocket;… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
wohlriechende Himbeere — kvapioji gervuogė statusas T sritis vardynas apibrėžtis Erškėtinių šeimos dekoratyvinis augalas (Rubus odoratus), paplitęs Šiaurės Amerikoje. atitikmenys: lot. Rubus odoratus angl. flowering raspberry; fragrant thimbleberry; purple flowering… … Lithuanian dictionary (lietuvių žodynas)
wohlriechende Wasserratte — ondatra statusas T sritis zoologija | vardynas taksono rangas rūšis atitikmenys: lot. Ondatra zibethicus angl. muskrat; musquash vok. Biberratte; Bisambiber; Bisamratte; wohlriechende Wasserratte; Zibetratte rus. мускусная крыса; обыкновенная… … Žinduolių pavadinimų žodynas
wohlriechende Flockenblume — muskusinė sausvirbė statusas T sritis vardynas atitikmenys: lot. Amberboa moschata angl. blackamoor’s beauty; musk knapweed; spotted knapweed; sultans flower; sweet sultan vok. Bisam Flockenblume; wohlriechende Flockenblume rus. василек душистый… … Dekoratyvinių augalų vardynas