-
61 Tottenville
геогр. Тоттенвиль (район Нью-Йорка)Heading west brings us into the hood as Tottenville. It is everything between Arthur Kill, Richmond Valley Rd, Raritan Bay, and Page Ave. This hood is mostly residential. Originally, it was home to the Unami Indians until it was settled in 1678 by Christopher Billop and called it Bently after the ship he had used to come the new world. Around this time, the area was an important point for ferry service to Philadelphia. Durring the American Revolution, the Billop family had been Tories and were loyal to the British and lost their property when the war ended. In 1776, Benjamin Franklin, John Adams, and Edward Rutledge had a confrence with Admiral Lord Richard Howe to make a settlement, but it failed. Durring the 1800's factories were built here to provide jobs. In 1860, the B&O RR built a terminating station here and called it Tottenville, after the family who had lived here. Around 1900, Tottenville became known for shipbuilding, and the factories became obsolete. Houses were built in the Victorian style durring the 1920's and 1930's, though most developement came after the 1960's. For those who don't know, Tottenville is literally they southernmost point in the state of NY, though technically it's NYC. Unfortunately, this is the last of the NYC hoods, and I hope that many of you have enjoyed them when I had started them hence this will be the end. You can get here by taking the SIR to the Nassau, Atlantic, and Tottenville Stations. Here is what you will find in Tottenville. (From a forum)
Англо-русский универсальный дополнительный практический переводческий словарь И. Мостицкого > Tottenville
-
62 take back
1) отводить;
отвозить;
относить Syn: bring back
1), get back
1), place back, put back
2)
2) брать обратно take back one's words ≈ брать свои слова обратно
3) напоминать (прошлое) to take smb. back to the time of his childhood ≈ напоминать кому-л. детство
4) повторять Let's take that scene back to the beginning and get it right this time. ≈ Давай прогоним еще раз сцену с самого начала и до этого места.
5) отдавать, возвращать (деньги, залог и т.п.) The seller will take back the mortgage. ≈ Продавец вернет по закладным. отводить;
отвозить;
относить - he was taken back to his cell его отвели назад в камеру - the boatman will take us back лодочник перевезет нас обратно брать обратно - when he returned he was taken back to the office когда он вернулся, его снова взяли /приняли на работу/ в контору - to * one's words /what one said/ брать свои слова обратно напоминать (прошлое) - to take smb. back to the time of his childhood напоминать кому-л. детство - our meeting takes me back so наша встреча так напоминает мне былоеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > take back
-
63 look
[luk] 1. сущ.1) взглядanxious / worried look — беспокойный взгляд
blank / distant / faraway / vacant look — отсутствующий взгляд
close / hard look — пристальный взгляд
come-hither / inviting look — зовущий взгляд
knowing / penetrating look — проницательный взгляд
provocative look — дерзкий, вызывающий взгляд
curious / strange look — странный взгляд
dirty / nasty / vicious look — масляный взгляд
disapproving / stern look — осуждающий взгляд
eloquent / meaningful look — выразительный взгляд
inquiring / searching look — пытливый взгляд
pensive / thoughtful look — задумчивый взгляд
to get / have / take a look at smb. / smth. — посмотреть на кого-л. / что-л.; ознакомиться с кем-л. / чем-л.
to dart / shoot a look — бросить взгляд
to give smb. a look — взглянуть на кого-л.
She had a faraway look in her eyes. — У неё был отсутствующий взгляд.
2) выражение лица, вид3) внешность, наружность, облик, видSyn:••not to have a look in with smb. — быть хуже, чем кто-л., не сравниться с кем-л.
- take a long hard look at smth.2. гл.1)а) смотреть, глядеть; осматривать; следить прям. и перен.to look through blue-coloured (rose-coloured) glasses — видеть всё в непривлекательном (привлекательном) свете
one's way of looking at things — чьи-л. взгляды; чья-л. манера смотреть на вещи
Looking back the way we had come, we could see the whole valley spread out behind us. — Обернувшись назад, туда, откуда мы пришли, мы увидели всю долину как на ладони.
Don't look round now, but I think we're being followed. — Не оглядывайся, но мне кажется, что за нами кто-то идёт.
The children spend too much time looking at television. — Дети слишком много времени проводят, пялясь в ящик.
Looking about, I could see no sign of life. — Вокруг я не видел ни малейших признаков жизни.
Sadly we looked after the last bus as it disappeared round the corner. — Мы с грустью посмотрели вслед последнему уехавшему автобусу.
I looked into the room, but no one was there. — Я заглянул в комнату, но там никого не было.
Look out, there's a deer crossing the road! — Посмотри, дорогу перебегает олень!
The boys watched the football match by looking through a hole in the fence. — Ребята смотрели футбольный матч через дыру в заборе.
Every time I try to fool him, he looks through me. — Каждый раз, когда я пытаюсь его обдурить, он словно насквозь меня видит.
Syn:б) выходить, быть обращённым (куда-л.)My room looks south. — Моя комната выходит на юг.
2) выглядеть, казаться ( как глагол-связка в составном именном сказуемом)to look like — выглядеть как (кто-л. / что-л.), походить на, быть похожим на (кого-л. / что-л.)
to look oneself again — принять обычный вид, оправиться
It looks like rain(ing). — Похоже, что будет дождь.
3)а) показывать, выражать (взглядом, видом)He looked his thanks. — Весь его вид выражал благодарность.
б) ( look (up)on) рассматривать, считать; иметь мнение о (ком-л.)He was looked upon as an authority. — Его считали авторитетом.
4) ( look after)а) присматривать, ухаживать за (кем-л. / чем-л.), заботиться о (ком-л. / чём-л.)Who will look after the children while you go out to work? — Кто будет смотреть за детьми, пока ты будешь на работе?
б) амер.; разг. убиватьHe'll tell stories about us to the police, leave him to me, I'll look after him. — Он донесёт на нас полиции, оставьте его мне, я "позабочусь" о нём.
5) ( look for)а) искать (кого-л. / что-л.)The police and the villagers are out in the woods, looking for the missing child. — Полиция и жители деревни прочёсывают лес в поисках пропавшего ребёнка.
Syn:б) ожидать, надеяться на (что-л.)Many people who enjoy fast sports are looking for excitement. — Многие люди, которые любят скоростные виды спорта, ищут в них острых ощущений.
в) разыскивать, разузнаватьSyn:г) разг. напрашиваться (на что-л.), вызывать (что-л.)6) ( look over)а) выходить (куда-л.; об окнах)б) внимательно изучать, проверять; повторять, снова просматривать (упражнения, задания)в) проститьI'll look over your carelessness this time, but be more careful in future. — Сейчас я прощу тебе эту небрежность, но в следующий раз будь внимательнее.
г) обдумывать, ставить на рассмотрениеI'll look over your suggestion. — Я поставлю ваше предложение на рассмотрение.
7) ( look to)Look to your health. — Следите за своим здоровьем.
б) рассчитывать на помощь (кого-л.), смотреть с надеждой (на кого-л.)в) выходить окнами (куда-л.)г) указывать на (что-л.)The evidence looks to acquittal. — Судя по свидетельским показаниям, его оправдают.
•- look ahead
- look aside
- look back
- look down
- look forward to
- look in
- look on
- look out
- look over
- look round
- look through
- look up••to look at home — обратиться к своей совести, заглянуть себе в душу
I look towards you. — уст.; груб. Пью за ваше здоровье.
Look before you leap. — Не будьте опрометчивы.
Look sharp! — разг. Живей!
look alive — спешить, торопиться
-
64 for good
1. навсегда; окончательно2. на пользуto do good — быть полезным, приносить пользу
Синонимический ряд:1. forever (adj.) for all time; forever; from this time on; henceforth; irrevocable; permanently2. forever (other) always; eternally; ever; forever; in perpetuity; perpetually; till doomsday; till the end of time -
65 pull round
1) поправляться (после болезни)
2) вылечивать;
приводить в сознание The doctors tried in vain to pull him round. ≈ Врачи безуспешно пытались привести его в сознание. Syn: bring to
1), bring round
1), fetch round
2), fetch to
3) спасти( от опасности, от краха, от поражения)
4) заставить кого-л. изменить свое мнение What can we do to pull more voters round (to our party) ? ≈ Можем мы перетянуть на нашу сторону еще избирателей? Syn: bring around
1), bring over
1), bring round
2), get round
7), fetch over
2), fetch round
3) (разговорное) поправляться (после болезни) ;
оправляться (от потрясений) - after two days of high fever he began to * после двух дней высокой температуры он начал поправляться вылечивать - I think we can pull the boy round this time я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика спасти (от опасности, от краха, от поражения) заставить кого-либо изменить свое мнение - what can we do to pull more voters round? что мы можем сделать, чтобы привлечь больше избирателей?Большой англо-русский и русско-английский словарь > pull round
-
66 service
̈ɪˈsə:vɪs I
1. сущ.
1) служба, занятие, работа to press smb. into service ≈ заставлять кого-л. служить to take smb. into one's service ≈ нанимать кого-л. meritorious service service record
2) а) учреждение, подразделение (в компетенции которого находятся те или иные вопросы) б) служба obstetrical service ≈ служба родовспоможения
3) обслуживание, оказание услуг, сервис to do, perform, provide, render a service ≈ предлагать услуги, обслуживать to introduce, offer service ≈ предлагать услуги to suspend a service ≈ временно прекращать обслуживание service charge ≈ плата за операцию (общераспространенный сбор за банковские услуги) emergency service ≈ неотложная помощь, скорая помощь orientation service ≈ служба профориентации per-call service ≈ плата по числу звонков
4) сообщение, связь, движение;
рейсы (between;
from;
to) to introduce service ≈ вводить сообщение to offer, provide service ≈ обеспечивать сообщение to run on a regular service ≈ обеспечивать регулярное сообщение to suspend service ≈ временно прекращать сообщение human services ≈ сфера услуг
5) помощь, одолжение, услуга I am glad to be of service. ≈ Рад оказать услугу. at your service ≈ к вашим услугам Syn: help, use
1., benefit
1.
6) а) государственная служба Civil Service ≈ государственная (гражданская) служба National Service ≈ воинская или трудовая повинность( в Англии) civil service ≈ государственная служба consular service ≈ консульская служба diplomatic service ≈ дипломатическая служба foreign service ≈ дипломатическая служба intelligence service ≈ секретная служба, разведывательная служба secret service ≈ секретная служба, разведывательная служба, разведка б) военная служба
7) воен. род войск
8) сервиз coffee service ≈ кофейный сервиз dinner service ≈ обеденный сервиз tea service ≈ чайный сервиз
9) повестка, судебное извещение
10) мор. клетневание
11) спорт подача( мяча) to break smb.'s service ≈ отбить чью-л. подачу to hold one's service ≈ удерживать подачу to lose one's service ≈ проиграть подачу
12) церк. служба, месса to hold a service ≈ служить службу burial service marriage service memorial service prayer service religious service evening service morning service noontime service sunrise service
2. гл.
1) обслуживать, служить, быть полезным Syn: serve
2) а) амер. проводить технический осмотр, ремонтировать (машины и т. п.) She enjoyed her work, which consisted chiefly in running and servicing a powerful but tricky electric motor. ≈ Ей нравилась ее работа, которая заключалась в запуске и осуществлении текущего технического обеспечения электрического двигателя. б) заправлять горючим
3) выплачивать проценты по долгу
4) обеспечивать (чем-л.)
5) случать( животных) II = service-tree услужение - domestic * домашняя работа, обязанности слуги - to be in( smb.'s) * быть слугой, служить (у кого-л.) - to go into /to, out to/ * пойти в прислуги - to take * with smb. поступать к кому-л. в прислуги - to take smb. into one's * нанимать кого-л., брать в услужение кого-л. - last week the cook left our * на прошлой неделе от нас ушла кухарка работа - hard * тяжелая работа - to be out of * быть без работы /без места/ - to go out of * уйти с работы - to reward smb. for his good * награждать кого-л. за хорошую службу - to be on detached * быть в командировке - to send smb. off on special * послать кого-л. со специальным заданием - he gives good * он хорошо работает, он отличный работник рабочий стаж, срок службы - prolonged meritorious * выслуга лет - to have ten years * иметь десятилетний стаж работы государственная служба - the Civil S. государственная /гражданская/ служба - to be in the Civil S. быть на гражданской /на государственной/ службе - the diplomatic *, (американизм) Foreign S. дипломатическая служба - the consular * консульская служба - on His Majesty's S. (сокр. O.H.M.S.) на службе его величества (форма франкирования официальной переписки) учреждение (ведающее специальной отраслью работы) - information * информационная служба - reporting *s отдел официальных отчетов (ООН) - administrative *s административный отдел( секретариата ООН) ;
административные службы - typewriting * машинописное бюро служба - telegraph * телеграфная связь - communication * служба связи - railway *, * of trains железнодорожное сообщение - passenger * пассажирское сообщение - to restore normal train * восстановить регулярное движение поездов - to institute a new air * ввести новую линию воздушного сообщения - the telephone * is out of order телефонная связь нарушена - to operate regular *s from A. to B. установить регулярные рейсы между А. и Б. обслуживание, сервис - good * at a hotel хорошее обслуживание в гостинице - prompt * быстрое обслуживание - to give customers prompt * быстро обслуживать покупателей - medical * медицинское обслуживание - electric-light * обеспечение электроэнергией сфера услуг;
обслуживание населения;
служба быта, сервис - * workers работники, занятые в сфере обслуживания (продавцы, парикмахеры, официанты и т. п.) библиотечное обслуживание (тж. * to readers) - * catalogue служебный каталог - * fee плата за абонемент - * hours часы работы( библиотеки) военная служба - Selective S. (американизм) воинская повинность для отдельных граждан (по отбору) - active *, * with the colours действительная военная служба - to be called up for active * быть призванным на действительную военную службу - to do one's military * проходить военную службу - to be in the * служить в армии - length /period/ of * срок военной службы - fit for * годен к военной службе - to quit the * увольняться с военной службы - to be dismissed /discharged/ from the * быть уволенным с военной службы - to retire from * выйти в отставку - * ashore( морское) береговая служба - sea * служба на плавающих кораблях - examination * (морское) брандвахтенная /досмотровая/ служба - daily * (морское) служба корабельных нарядов( военное) вид вооруженных сил;
род войск - the three *s - the army, the navy, the aviation три рода войск: сухопутные войска, военно-морской флот и военно-воздушные силы - what branch of the * do you expect to enter? в какой род войск вы будете зачислены? услуга, одолжение;
помощь - to be at smb.'s * быть к чьим-л. услугам - I am at your * я к вашим услугам /в вашем распоряжении/ - to offer one's *s предлагать свои услуги - to be of * to smb. быть кому-л. полезным, пригодиться кому-л., сослужить кому-л. службу - glad to be of * to you рад быть вам полезным - to do /to render/ smb. a (great) * оказать кому-л. (большую) услугу - will you do me a *? окажите мне услугу - what good *s this pen has done me! эта ручка мне хорошо послужила! - you do yourself no * by such replies вы себе только вредите такими ответами - he didn't need the *s of an interpreter он не нуждался в услугах /в помощи/ переводчика - in gratitude for your valuable *s в благодарность за ваши неоценимые услуги - an exchange of friendly *s обмен дружескими услугами - the dictionary is of enormous * to students этот словарь оказывает большую помощь учащимся заслуга - great *s большие заслуги - prominent *s to the State выдающиеся заслуги перед государством - to exaggerate one's own *s преувеличивать собственные заслуги - for smb.'s past *s за прошлые заслуги сервиз - dinner * обеденный сервиз - a * of china фарфоровый сервиз прибор - toilet * туалетный прибор( церковное) богослужение, служба - morning * утренняя служба - burial * отпевание - marriage * венчание - baptismal * крестины - memorial * заупокойная служба, панихида - to attend a * присутствовать на богослужении - to conduct a * вести службу - are you going to *? ты идешь в церковь подача мяча (теннис) - your *! ваша подача! - strong * сильная подача - * ball мяч, вводимый в игру с подачи (юридическое) исполнение постановления суда;
вручение( повестки и т. п.) ;
судебное извещение - personal * личное оповещение - substituted * оповещение по почте - * of a writ копия распоряжения суда - * of attachment приведение в исполнение судебного постановления о взятии лица под стражу (сельскохозяйственное) случка - * period сервис-период (от отела до плодотворной случки) (морское) клетневание (техническое) эксплуатация - * instructions правила эксплуатации - * life эксплуатационный срок службы - a radio set with free 12 months * радиоприемник с гарантией на год > to have seen * быть в долгом употреблении, износиться > my overcoat has seen long * мое пальто уже износилось /отслужило свой век/ > his face has seen * по его лицу видно, что он не молод /что он видал виды/ военный;
относящийся к вооруженным силам - * age (group) призывной возраст - * aviation военная авиация - * call уставной /служебный/ сигнал - * certificate служебное удостоверение;
свидетельство - * chevron нашивка за шестимесячную службу на фронте - * families семьи военнослужащих - * number личный номер( военнослужащего) - * record послужной список - * ribbon орденская планка - * test испытания в войсках, войсковые испытания - * troops войска обслуживания;
тыловые части и подразделения - * uniform /dress/ повседневная форма одежды - * unit обслуживающая часть - * weapon боевое оружие служебный - * entrance служебный вход - * call служебный телефонный разговор( особ. международный) - * stair черный ход - * benefits выходное пособие;
(военное) льготы и привилегии военнослужащих - * conditions( техническое) условия эксплуатации /работы/ повседневный;
прочный, ноский( об одежде) обслуживающий - * trades профессии, относящиеся к сфере обслуживания обслуживать производить осмотр и текущий ремонт - to * a car обслуживать автомобиль заправлять( горючим) - to * a car with gasoline заправлять машину горючим (ботаника) рябина домашняя (Pyrus domestica) - wild * кустарник или невысокое дерево с горькими плодами account solicitation ~ бюро рассмотрения ходатайств о предоставлении кредитов advisory ~ консультативная служба (например, по вопросам трудоустройства, профессиональной ориентации и т. д.) aftersales ~ послепродажное обслуживание ambulance ~ служба "Скорой помощи";
"Скорая помощь" as a ~ в качестве услуги ~ услуга, одолжение;
at your service к вашим услугам;
to be of service быть полезным auxiliary ~ вспомогательная служба, дополнительная (побочная) служба bank transfer ~ банковские переводы bathing ~ банная служба ~ услуга, одолжение;
at your service к вашим услугам;
to be of service быть полезным bus ~ автобусное сообщение car hire ~ служба проката автомобилей care attendant ~s услуги по уходу за больными central care ~ центральная служба по уходу civic ~ служба общественных работ;
участие( безработных) в общественных работах и в общественных службах civil alternative ~ альтернативная воинская служба на объектах общественного характер cleaning ~ служба по очистке территорий и удалению мусора client ~ обслуживание клиентов client ~ обслуживание клиентуры combined ~ смешанные перевозки community ~ государственная служба community ~ общинная служба community ~ социальное обеспечение complimentary limousine ~ бесплатное обслуживание автомобильным транспортом compulsory military ~ воинская повинность;
обязательная воинская служба в течение установленного законом срока consultative ~ консультативная служба consumer ~ обслуживание потребителей courier ~ услуги курьера customer ~ вчт. обслуживание клиентов customer ~ обслуживание покупателя customer ~ предоставление услуг покупателю datel ~ вчт. система передачи по телефону кодированой информации dealing ~ обслуживание биржевых операций delayed ~ вчт. обслуживание с ожиданием diffusion ~ служба распространения direct debiting ~ банковские услуги по оформлению безналичных платежей divine ~ богослужение drop-in ~ служба помощи без предварительной записи (оказывает помощь алкоголикам, наркоманам, бездомным) educational ~ служба обучения (воспитания, переподготовки, переквалификации) elapsed ~ вчт. обслуживание выполненное до прерывания emergency call ~ телефонная служба скорой помощи employment ~ служба занятости employment ~ служба занятости;
служба трудоустройства employment ~ служба по трудоустройству employment ~ служба трудоустройства environmental ~ экологическая служба escort ~ служба сопровождения;
караульная служба exempt from military ~ освобожденный от военной службы extention ~ служба распространения знаний farm relief ~ служба содействия фермерским хозяйствам ferry ~ паромное сообщение ferry ~ служба морских перевозок financial ~ финансовая консультационная фирма financial ~ финансовое обслуживание free ~ бесплатная услуга freight ~ грузовые перевозки freight ~ предоставление транспортных услуг friendly visiting ~s бесплатные услуги на дому( оказываемые благотворительными организациями или отдельными лицами) goods ~ доставка товаров government ~ государственная служба gratuitions ~ бесплатная служба home-help ~ служба помощи по дому hourly ~ транс. почасовое обслуживание 24 hours social ~s круглосуточные социальные службы housing ~ жилищная служба information ~ вчт. информационная служба information ~ служба информации interpreter ~ служба перевода;
служба переводчиков investment management ~ служба управления портфелем ценных бумаг investment ~ обслуживание инвестирования joint ~ совместное обслуживание limousine ~ прокат автомобиля с водителем line ~ рейсовое плавание mail ~ почтовая связь maximum debt ~ максимальная сумма процентов по долгу minimum debt ~ минимальное обслуживание долга municipal health ~ муниципальная служба здравоохранения national health ~ государственная служба здравоохранения news ~ служба новостей night ~ ночная служба non-military ~ невоенная служба, альтернативная гражданская служба non-military ~ невоенная служба nonpreemptive ~ вчт. обслуживание без прерывания nonpreferential ~ вчт. обслуживание без приоритета order booking ~ приказ об обслуживании ordered ~ вчт. обслуживание в порядке поступления ordinary ~ обычная услуга ordinary ~ обычное обслуживание out-patient ~ амбулаторное обслуживание outside ~ обслуживание силами посторонней организации parcel bulk ~ перевозка мелкой партии бестарного груза personal ~ личное вручение судебного приказа pharmaceutical ~ фармацевтмческая служба;
фармацевтическое ослуживание phase ~ вчт. многофазное обслуживание phase-type ~ вчт. многофазное обслуживание placement ~ биржа труда placement ~ бюро трудоустройства placement ~ служба занятости police ~ полицейская служба postal ~ почтовая связь postal ~ почтовая служба preemptive ~ вчт. обслуживание с прерыванием premium ~ услуга, предоставляемая за дополнительную плату priority ~ вчт. обслуживание с приоритетом probationary ~ служба, исполняющая приговор о направлении на "испытание" property ~ услуги по управлению имуществом provide a ~ обеспечивать обслуживание provide a ~ оказывать услугу public employment ~ государственная служба занятости purchased ~ оплаченная услуга put into ~ вводить в эксплуатацию put into ~ включать в работу quantum ~ вчт. обслуживание порциями referral ~ справочная служба regular ~ регулярное сообщение regular ~ регулярные рейсы salvage ~ услуги по спасанию ~ церк. служба;
to say a service отправлять богослужение security ~ служба безопасности selection for ~ выбор на обслуживание self-drive car-hire ~ прокат легкового автомобиля без водителя ~ attr. служебный;
service record послужной список ~ by letter судебное извещение путем направления письма ~ by post судебное извещение по почте ~ in batches вчт. групповое обслуживание ~ in bulk групповое обслуживание ~ in cyclic order обслуживание в циклическом порядке ~ in random order обслуживание в случайном порядке ~ loss coefficient коэффициент простоя вследствие обслуживания ~ of court notice to pay debt вручение уведомления суда об уплате долга ~ of notice вручение извещения ~ of process повестка ~ of process процессуальное извещение, повестка ~ of process процессуальное извещение ~ of public lands эксплуатация государственных земель ~ of summons извещение, повестка о вызове в суд ~ on loan погашение долга ~ on loan уплата долга ~ attr. служебный;
service record послужной список ~ time expectation математическое ожидание времени обслуживания ~ with privileged interruptions вчт. обслуживание с прерыванием ~ with waiting вчт. обслуживание с ожиданием ~ without interruption вчт. обслуживание без прерывания service = service-tree service-tree: service-tree бот. рябина домашняя ~ воен. род войск;
the (fighting) services армия, флот и военная авиация services: services обслуживающие отрасли экономики ~ сфера услуг ~ услуги shuttle ~ движение туда и обратно( поездов, автобусов и т. п.), маятниковое движение single ~ вчт. обслуживание одиночных требований sitting ~ служба по присмотру за детьми на время отсутствия дома родителей social ~ социальная служба;
социальное обслуживание social ~ социальная услуга social ~s социальные службы (например, службы здравоохранения, профилактики заболеванй и предотвращения несчастных случаев) services: social ~ общественные учреждения social ~ социальные услуги substituted ~ субститут личного вручения судебного приказа ~ служба;
to take into one's service нанимать;
to take service (with smb.) поступать на службу (к кому-л.) ~ служба;
to take into one's service нанимать;
to take service (with smb.) поступать на службу (к кому-л.) training ~ служба профподготовки transport ~ транспортная линия transport ~ транспортное обслуживание unarmed ~ альтернативная служба (вместо военной) useful ~ вчт. срок полезного использования videotex ~ служба видеотексной связи voluntary ~ добровольная служба, добровольное оказание услуг warranty ~ вчт. гарантийная наработка welfare ~ служба социального обеспечения -
67 catch
1. [kætʃ] n1. поимка; захватher catch was quick enough to keep the plate from hitting the floor - она успела быстро схватить падающую на пол тарелку
2. улов; добыча3. разг. хитрость, ловушка; подвохthere must be a catch somewhere - здесь что-то не так; здесь есть какой-то подвох
what's the catch in his offer? - что скрывается за его предложением?
4. выгодное приобретениеno catch, not much of a catch - незавидное приобретение; грош цена; не бог весть какое сокровище
5. 1) задвижка, засов; шпингалет2) тех. захватывающее, запирающее приспособление3) тех. стяжной болт4) тех. тормоз; стопор; арретир7. отрывки, обрывки, кусочкиcatches of old tunes - обрывки старых мелодий /напевов/
8. игра в мяч (детская и т. п.); перебрасывание мяча9. поимка мяча (до того, как он коснулся грунта - крикет)10. спорт. кетч (борьба, допускающая запрещённые приёмы)11. с.-х. самосев хлебных злаков12. муз. ист. качча (жанр светских вокальных пьес XIV - XVI вв.)2. [kætʃ] v (caught)I1. 1) поймать, схватить; ловить (мяч, рыбу, беглеца и т. п.)2) поймать, застигнуть (тж. catch out); застать, захватитьto catch smb. red-handed /in the act/ - застать кого-л. на месте преступления
to catch smb. napping /off guard/ - застать кого-л. врасплох
to catch in a word - а) поймать на слове; б) библ. уловить в слове
I caught him at it - я его поймал на этом /захватил с поличным/
3) схватить, задержать2. (at)1) ухватиться, схватить2) прицепляться, придираться к3. 1) уловить, пойматьto catch a likeness - схватить /уловить (и передать)/ сходство ( в портрете)
to catch (at) an opportunity - воспользоваться случаем, ухватиться за представившуюся возможность
2) разг. уловить смысл, понять (тж. catch on)I don't catch your meaning - не понимаю, что вы хотите сказать
he's not very quick at catching on, is he? - ведь он тугодум /до него не скоро доходит/
4. 1) зацепить; задеть; защемить2) зацепиться (тж. catch up)5. поддеть; провести; поймать в ловушкуyou've caught me this time! - ну и поддели вы меня!
6. попасть, ударитьI caught him one in the eye - прост. я поставил ему синяк под глазом
II А1. заболеть, заразиться; схватить (болезнь и т. п.)to catch a chill /(a) cold/ - простудиться
2. захватывать; перехватывать (сообщения и т. п.)3. успеть, поспеть (на поезд, самолёт и т. п.)I wonder whether I can catch the post - не опоздаю ли я к почте?
4. схватить, уловить (слова, звуки)didn't quite catch what you said - я не расслышал, что вы сказали
5. увидеть ( мельком)to catch sight /a glimpse, a glance/ of smth. - увидеть что-л. (на мгновение)
I caught sight /a glimpse/ of her in the crowd - я видел, как она мелькнула в толпе
6. привлечь (внимание и т. п.); поразить ( воображение); увлечь7. запираться (о замке, засове)the lock won't catch - замок не запирается /неисправен/
8. прерывать ( оратора); сбивать ( выступающего) вопросами и выкриками♢
I caught it - мне досталось /попало/
you will catch it! - ≅ будет тебе на орехи!
to catch the trick (of doing smth.) - наловчиться (делать что-л.); приноровиться (к чему-л.); схватить (как что-л. делается)
to catch a crab - спорт. жарг. «поймать леща»
catch me doing that! - чтоб я это сделал? Никогда!
catch me ever telling him anything again! - чёрта с два я ему теперь что-нибудь расскажу!
to catch the Speaker's eye - парл. получить слово в палате общин
to catch fire - а) загореться, воспламениться; б) воспылать; вспыхнуть; зажечься (энтузиазмом и т. п.)
to catch hold of smth. - ухватиться за что-л.
to catch one's breath - а) затаить дыхание; б) перевести дух, отдышаться
catch as catch can - лови, хватай (счастье и т. п.)
on a catch-as-catch-can basis - спец. без определённой очерёдности
you don't catch old birds with chaff - посл. ≅ старого воробья на мякине не проведёшь
a drowning man will catch at a straw - посл. утопающий за соломинку хватается
-
68 already
1. adv уже, ранее2. adv в отрицательных предложениях ещё нет, ещё не3. adv амер. разг. выражает нетерпение же, нуСинонимический ряд:1. even now (adj.) at present; but now; by now; by that time; by this time; even now; just now; now; previously2. earlier (other) before; earlier; erstwhile; formerly; heretofore; once; previously; sooner3. even (other) even -
69 bitch
[bɪʧ] 1. сущ.2) груб. сука3) разг.а) жалоба, недовольствоб) что-л. трудное или неприятноеThat pistol is a bitch to reassemble even in the hands of an expert. — Даже умелец не сможет собрать заново этот пистолет.
This is a great book, although it really is a bitch to read. — Это отличная книга, хотя читать её - задача не из лёгких.
в) что-л. выдающееся, запоминающееся2. гл.; разг.That big party he threw was a real bitch. — Вечеринка, которую он устроил, - это было нечто!
1) = bitch about жаловаться, ворчать, брюзжать, ныть, скулитьDon't bitch all day long about the heat: do some work! — Ты весь день ноешь, что жарко - займись каким-нибудь делом!
They bitched about the service, then about the bill. — Сначала они брюзжали по поводу обслуживания, потом по поводу счёта.
Syn:2) = bitch up портить, пакостить, наносить ущерб; запороть ( дело)Excuse me for the word, but you have bitched the whole business. — Простите меня за это слово, но вы испоганили всё дело.
He bitched the job completely. — Он совершенно запорол работу.
Why did you have to bitch everything up by telling John about the arrangements I made for his leaving party? — Ну зачем тебе было всё портить и говорить Джону о том, что я что-то готовлю к его прощальной вечеринке?
Syn:3) обманывать, обводить вокруг пальца, облапошиватьShe'd started bitching him from the beginning, with every man in sight. — С первых же дней она стала изменять ему направо и налево.
-
70 up against it
adj1) infmlCan I bum a few bucks? I'm really up against it this week — У тебя нельзя стрельнуть несколько баксов? Я на этой неделе в прорыве
She really looks like she's up against it — По-видимому, с ней случилось что-то серьезное
Well, old girl, you're up against it this time and no mistake — Ну, чувиха, на этот раз ты точно влипла, можешь не сомневаться
They don't know what they are up against yet — Они еще не знают, с кем и чем связались
2) AmE slThe man is suffering. He's really up against it — Чувак страдает. Ему нужно срочно уколоться
Finally she knew she was up against it — Наконец она поняла, что села на иглу
The new dictionary of modern spoken language > up against it
-
71 alibi
ˈælɪbaɪ
1. сущ.
1) юр. алиби to provide an alibi for ≈ обеспечить алиби кому-л. to confirm smb.'s alibi ≈ доказать чье-л. алиби to break, disprove an alibi ≈ опровергнуть чье-л. алиби airtight, foolproof, unassailable alibi ≈ надежное алиби prove an alibi have an alibi
2) разг. оправдание, извинение, предлог, повод, отговорка Syn: excuse
2. гл.
1) юр. представлять алиби
2) разг. оправдывать;
отговариваться чем-л.алиби - dubious * сомнительное алиби - to prove an * доказывать алиби (разговорное) оправдание, предлог - he's always looking for an * у него всегда на все готово оправдание - what's your * for being late this time? что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать свое опоздание? (юридическое) представлять алиби - Brown is *ed by Green Грин подтвердил алиби Брауна, Грин показал, что Браун был в другом месте (в момент совершения преступления) (разговорное) оправдывать;
ссылаться на какой-л предлог;
отговариваться (чем-л) - he *ed for her that she was very busy в ее оправдание он сказал, что она была очень занятаalibi юр. алиби ~ алиби ~ разг. оправдание, отговорка ~ юр. представить алибиproduce an ~ предоставлять алиби -
72 be on about
долго говорить на какую-л. тему Is she still talking? What's she on about this time? ≈ Она все еще выступает? О чем она говорит на этот раз?Большой англо-русский и русско-английский словарь > be on about
-
73 dream up
разг. выдумывать, фантазировать;
придумывать Where did you dream up that idea? ≈ И где ты такое выдумал? (разговорное) выдумывать, придумывать - what have you dreamed up this time? что ты придумал на этот раз?Большой англо-русский и русско-английский словарь > dream up
-
74 scrape up
1) наскрести;
накопить по мелочам I'm not sure if I can scrape up the price of the plane ticket. ≈ Я не уверен, что смогу наскрести достаточно денег на билет на самолет.
2) разг. придумать, выдумать What kind of excuse can you scrape up this time? ≈ Какое извинение ты придумаешь на этот раз?Большой англо-русский и русско-английский словарь > scrape up
-
75 be on about
-
76 scrape up
-
77 alibi
1. [ʹælıbaı] n1. алибиdubious [unquestioned, faked] alibi - сомнительное [бесспорное, сфабрикованное] алиби
to prove [to have, to establish, to substantiate] an alibi - доказывать [иметь, устанавливать, подтверждать] алиби
2. разг. оправдание, предлогhe's always looking for an alibi - у него всегда на всё готово оправдание /готова отговорка/
2. [ʹælıbaı] vwhat's your alibi for being late this time? - что ты на этот раз придумаешь, чтобы оправдать своё опоздание?
1. юр. представлять алибиBrown is alibied by Green - Грин подтвердил алиби Брауна, Грин показал, что Браун был в другом месте ( в момент совершения преступления)
2. разг. оправдывать; ссылаться на какой-л. предлог; отговариваться (чем-л.)he alibied for her that she was very busy - в её оправдание он сказал, что она была очень занята
-
78 dream up
[ʹdri:mʹʌp] phr v разг.выдумывать, придумыватьwhat have you dreamed up this time? - что ты придумал на этот раз?
-
79 likely
1. [ʹlaıklı] a1. обыкн. predic вероятный, возможныйwhere are you likely to be this evening? - где вы предполагаете быть сегодня вечером?, где вы скорее всего будете сегодня вечером?
I am likely to be in London next week - я, вероятно, буду в Лондоне на следующей неделе
an incident likely to lead to war - инцидент, который вполне может привести к войне
2. правдоподобный; заслуживающий доверияthat's a likely story! - ирон. конечно!, всё так и было!
3. 1) подходящий, удовлетворительныйhe seems a likely young fellow for the job - он, по-видимому, подходящий молодой человек для этой работы
2) подходящий, удобный (для чего-л.)what is the likeliest time to find him at home? - в какое время легче /удобнее/ всего застать его дома?
4. подающий надеждыa fine likely boy - славный малый, который может далеко пойти
5. амер. красивый; с располагающей внешностью2. [ʹlaıklı] adva likely child - милое /очаровательное/ дитя
вероятно (обыкн. most likely, very likely)as likely as not - вполне вероятно, возможно
he will forget all about it as likely as not - не исключено, что он обо всём этом забудет
-
80 pull round
[ʹpʋlʹraʋnd] phr v разг.1. 1) поправляться ( после болезни); оправляться ( от потрясения)after two days of high fever he began to pull round - после двух дней высокой температуры он начал поправляться
2) вылечиватьI think we can pull the boy round this time - я думаю, что на этот раз нам удастся спасти мальчика
a glass of brandy pulled him round - стакан бренди поставил его на ноги /привёл его в чувство/
2. = pull through 33. заставить кого-л. изменить своё мнениеwhat can we do to pull more voters round? - что мы можем сделать, чтобы привлечь больше избирателей?
См. также в других словарях:
This time the struggle is for our freedom — is a speech given by Bengali nationalist leader Sheikh Mujibur Rahman on March 7, 1971 at the historic Ramna Race Course Maidan in Dhaka to a gathering of over two million people from all walks of life. It was given at a time of simmering… … Wikipedia
This Time (альбом Мелани Си) — This time Студийный альбом Мелани Си Дата выпуска 30 марта 2007 Записан 2006 2007 Жанр Pop rock … Википедия
This Time (álbum de Melanie C) — This time Álbum de estudio de Melanie Chisholm Publicación 30 de marzo de 2007 (véase Fechas de lanzamiento) Grabación 2006 2007 Género(s) … Wikipedia Español
This time — Saltar a navegación, búsqueda This time Álbum de Melanie Chisholm Publicación 2007 Grabación 2006 … Wikipedia Español
This Time Around — Single par Michael Jackson featuring The Notorious B.I.G. extrait de l’album HIStory Sortie Décembre 1995 (Promo Radio) Enregistrement 1994 1995 Los Angeles Durée 4:20 … Wikipédia en Français
This Time — est le 4e album de Melanie Chisholm, sorti en 2007. This Time Album par Melanie Chisholm Sortie 30 mars 2007 Enregistrement 2006 Durée 49:43 Genre … Wikipédia en Français
This Time (Melanie C album) — Infobox Album | Name = This Time Type = Album Artist = Melanie C Released = flagicon|Germany 30 March, 2007 flagicon|UK 2 April, 2007 flagicon|Europe April, 2007 flagicon|Canada 8 April, 2008 (physical release) Recorded = 2006 2007 Genre = Pop,… … Wikipedia
What Else Does the Time Mean? — Infobox Album | Name = What Else Does The Time Mean? Type = Album Artist = Jandek Released = April 2006 Recorded = 2006 Length = 60:46 Label = Corwood Industries Producer = Corwood Industries Last album = Newcastle Sunday (2006) This album = What … Wikipedia
This Time Around (Paul Brandt album) — Infobox Album | Name = This Time Around Type = Studio album Artist = Paul Brandt Released = August 3, 2004 Recorded = Genre = Country Length = 47:44 Label = Orange Record Label Producer = Paul Brandt, Steve Rosen Reviews = * Allmusic Rating|3.5|5 … Wikipedia
This Time (Al Jarreau album) — Infobox Album | Name = This Time Type = Album Artist = Al Jarreau Released = 1980 Recorded = Genre = Jazz Length = Label = Warner Records Producer = Reviews =| Last album = All Fly Home 1978 This album = This Time 1980 Next album = Breakin Away… … Wikipedia
Blue for You/This Time — Infobox Single | Name = Blue for You (live)/This Time (live) Artist = Wet Wet Wet from Album = Released = April 26 1993 (UK) Format = CD, cassette Recorded = Genre = Pop Length = Label = PolyGram Producer = Last single = Lip Service (1992) This… … Wikipedia