-
1 weder
-
2 ani
ani [aɲi]I. conj weder noch\ani dziś, \ani jutro weder heute noch morgennie mamy \ani czasu, \ani ochoty wir haben weder Zeit noch Lustnie napisała \ani nie zadzwoniła sie hat weder geschrieben noch angerufennie widziałem \ani ciebie, \ani jego ich habe weder dich noch ihn gesehen\ani ja, \ani ty nie wiemy co zrobić weder ich noch du wissen, was zu tun ist\ani ten, \ani tamten weder dieser noch jenerII. part kein, nicht\ani jeden kein einziger\ani mi się waż! wage es ja nicht!, untersteh dich!\ani chybi gewiss, todsicher\ani mi się śni! ( pot) es fällt mir nicht im Traum ein!\ani razu nicht ein einziges Mal\ani rusz es geht nicht, da ist nichts zu machen\ani słowa! kein Wort!\ani mru-mru! ( pot) kein Mucks!, [sei] still!\ani śladu keine Spur\ani trochę nicht ein bisschen -
3 ni
ni [ɲi] conj\ni... \ni... weder... noch...\ni stąd, \ni zowąd mir nichts, dir nichts\ni mniej, \ni więcej, tylko... nicht mehr, nicht weniger als...\ni pies, \ni wydra weder Fisch noch Fleisch\ni w pięć, \ni w dziewięć nichts Halbes und nichts Ganzes\ni przypiął, \ni przyłatał nach nichts aussehen -
4 ein
ein [aɪn] adv1.auf „\ein“ drücken włączać [ perf włączyć]weder \ein noch aus wissenweder aus noch \ein wissen nie wiedzieć co począć2., eine, einI. numjeden m, jedna f, jedno ntes ist \ein Uhr jest pierwsza godzina\eine Stunde/\einen Tag dauern trwać jedną godzinę/jeden dzień\ein Kilo wiegen ważyć jeden kilogramsie hat nicht \ein Wort gesagt nie powiedziała ani [jednego] słowa; s. a. einsmein/sein/ihr Ein und Alles treść mojego/jego/jej życiadas ist doch \ein und dasselbe to jedno i to samo\ein und derselbe ( männlich) jeden i ten sam\ein und dieselbe ( weiblich) jedna i ta samarodzajnik nieokreślony, nie występuje w języku polskim\ein Buch/Tisch [jakaś] książka/[jakiś] stół\eine Tür [jakieś] drzwials Tochter \einer Lehrerin jako córka [bliżej nieznanej] nauczycielkiso \eine Frechheit! co za bezczelność!; s. a. eine(r, s)( jeder)\ein Wal ist ein Säugetier wieloryb należy do ssaków -
5 ani
1. kjnicht, nicht einmal2. partani …, ani … — weder … noch …
ani trochę — nicht im Mindesten (mindesten); ugs.
-
6 ni
kjni …, ni … — weder … noch
ni stąd, ni zowąd — mir nichts, dir nichts
ni to, ni owo — nicht dies noch das
-
7 ani
ani myślę ich denke gar nicht daran;ani razu kein einziges Mal;ani rusz überhaupt nicht;ani trochę kein bisschen;nie powiedzieć ani słowa kein einziges Wort sagen;ani mi się śni! das fällt mir nicht im Traum ein!;ani mnie to ziębi ani grzeje das lässt mich völlig kalt;ani mru-mru kein Sterbenswörtchen -
8 ni
ni w pięć, ni w dziewięć völlig unvermittelt; merkwürdig;ni przypiął, ni przyłatał nichts Halbes und nichts Ganzes;ni to …, ni to … nicht … und auch nicht …; -
9 znaleźć*
umieć się znaleźć w każdej sytuacji sich in jeder Situation zurechtfinden; →LINK="znajdować" znajdować -
10 groźba
groźba [grɔʑba] f3) pod groźbą czegoś unter Androhung von etwani prośbą ani groźbą weder durch Bitten noch durch Drohen -
11 miara
brać czyjąś miarę bei jdm Maß nehmenzachować miarę w czymś bei etw Maß halten, bei etw ein vernünftiges Maß wahrennie znać miary w czymś in etw +dat weder Maß noch Ziel kennen ( fig), in etw +dat maßlos seinbez miary maßlosw dużej mierze in hohem Maßeponad miarę über alle Maßen, übermäßigze wszech miar in jeder Hinsichtżadną miarą unter keinen Umständen, keinesfallsw miarę jak... in dem Maße, wie...mierzyć kogoś jakąś miarą an jdn einen Maßstab anlegen -
12 miejsce
miejsce [mjɛjsʦ̑ɛ] nt\miejsce na coś Platz für etw2) ( wycinek przestrzeni)\miejsce pracy Arbeitsplatz m\miejsce przeznaczenia Bestimmungsort m\miejsce publiczne öffentlicher Ort mstałe/czasowe \miejsce zamieszkania erster [ lub fester] zweiter Wohnsitz m\miejsce zamieszkania Wohnort mna miejsca! sport auf die Plätze!miejscami örtlich, stellenweise[zdecydować się] z miejsca ( pot) auf der Stelle [eine Entscheidung treffen]bolesne/wrażliwe \miejsce schmerzhafte/empfindliche Stelle4) ( położenie)na twoim miejscu an deiner Stellena/w \miejsce czegoś ( pot) anstelle einer S. +genustąpić komuś miejsca [ lub zrobić komuś \miejsce] jdm Platz machen\miejsce przy oknie Fensterplatz mzająć pierwsze \miejsce den ersten Platz erringen, auf Platz eins rangierenmieć \miejsce stattfinden, sich +akk ereignenruszyć coś z miejsca etw in Gang bringen, etw in die Wege leitennie móc usiedzieć na miejscu rastlos seinustąpić komuś/czemuś miejsca jdm/etw Platz machenzginąć na miejscu auf der Stelle tot seinnie móc sobie znaleźć miejsca keine Ruhe finden -
13 ów
-
14 pies
3) żyją jak \pies z kotem sie leben wie Hund und Katze ( fam)pocałuj psa w nos! rutsch mir den Buckel runter! ( fam)ni \pies, ni wydra weder Fisch noch Fleisch ( fam)wieszać na kimś psy jdn schlecht machen -
15 siak
-
16 siaki
-
17 znać
znać [znaʨ̑]I. vtznam jego imię i nazwisko ich kenne [ lub weiß] seinen Vor- und Nachnamenznam go osobiście/od lat ich kenne ihn persönlich/seit Jahrennie znam go od tej strony ich kenne ihn von dieser Seite nicht\znać kogoś z widzenia jdn vom Sehen kennennie chcę cię \znać ich will nichts mehr mit dir zu tun haben, ich will dich nicht mehr kennennie znam francuskiego ich kann kein Französischznam historię mojego miasta ich kenne die Geschichte meiner Stadtnie znano wtedy komputerów damals kannte man [ lub gab es] noch keine Computer5) ( dawać się zauważyć)\znać, że jest zmęczony/zły man kann ihm die Müdigkeit/den Ärger ansehen [ lub anmerken]6) znam ten ból das kenne ich aus eigener Erfahrung, das habe ich auch schon erlebtnie \znać dnia ani godziny weder Tag noch Stunde kennen\znać coś na pamięć etw auswendig könnendać komuś \znać o czymś jdn etw wissen lassen, jdn über etw +akk benachrichtigenII. vr3) ( mieć gruntowną wiedzę)\znać się na czymś sich +akk mit [ lub in +dat ] etw auskennen4) \znać się na ludziach ein Menschenkenner sein\znać się na rzeczy Bescheid wissen\znać się na żartach Spaß verstehen -
18 Fisch
-
19 halblang
-
20 hinten
z tyłu, w tyle\hinten sein być z tyłu\hinten bleiben zostawać [ perf zostać] z tyłu\hinten im Bus w tyle autobusu\hinten in der Schlange na końcu kolejki\hinten am Kragen/an der Hose z tyłu na kołnierzu/spodniachder Blinker \hinten rechts prawy migacz z tyłu\hinten im Buch na końcu książkiganz \hinten sitzen siedzieć na samym końcunach \hinten schauen spojrzeć do tyłunach \hinten fallen upaść do tyłuvon \hinten z tyłuvon \hinten kommen przyjść od tyłuvon \hinten anfangen zacząć od końcavon \hinten sah sie ihm ähnlich z tyłu wyglądała podobnie do niego
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Weder — Wêder, eine Partikel. 1. * Eine indirecte fragende Partikel, für ob; eine sehr alte, aber jetzt im Hochdeutschen völlig veraltete Bedeutung, welche noch in Niedersachsen üblich ist. Ich weiß nicht, weder ich es thun soll, ob. 2. * Eine… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Weder — ist der Familienname folgender Personen: Beatrice Weder di Mauro (* 1965), schweizerische Wirtschaftswissenschaftlerin Gustav Weder (* 1961), schweizerischer Bobfahrer Hans Weder (* 1946), schweizerischer Theologe und Universitätsrektor Oliver… … Deutsch Wikipedia
weder — weder: Die Partikel geht zurück auf das Fragepronomen mhd. weder, ahd. hwedar »welcher von beiden«, dem älter engl. whether »welcher von beiden« und mit anderem Stammvokal gleichbedeutend got. hvapar, aisl. hvađarr entsprechen. Zugrunde liegt idg … Das Herkunftswörterbuch
weder — Konj std. (8. Jh.), mhd. weder, ahd. wedar Stammwort. Hervorgegangen aus dem Neutrum von wg. * hwedera welcher von beiden in ae. hwæđer, as. (h)weđar, ahd. (h)wedar; mit anderer Vokalstufe gt. ƕaþar, anord. hvárr. Außergermanisch entspricht ai.… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
weder — Konj. (Grundstufe) verknüpft eine Verneinung mit einer anderen (nur in der Verbindung mit noch ) Beispiele: Ich spiele weder Bridge noch Golf. Er hatte weder Lust noch Zeit, mit uns ins Kino zu gehen … Extremes Deutsch
Weder — Wed er, n. Weather. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
weder — weder(e see weather, wether, whither … Useful english dictionary
weder — we|der [ ve:dɐ]: in der Wendung weder … noch …: nicht … und auch nicht …: dafür habe ich weder Zeit noch Geld [noch Lust]; weder er noch sie wusste[n] Bescheid; es waren weder ein Hinweis noch Bestätigungen zu finden. * * * we|der 〈Konj.〉 weder … Universal-Lexikon
weder — we̲·der Konjunktion; nur in weder ... noch (... noch) verwendet, um auszudrücken, dass das eine nicht der Fall ist und das andere (und das dritte) auch nicht: Er wollte weder essen noch (wollte er) trinken; Ich habe dafür weder Zeit noch Geld… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
weder — we|der ; weder er noch sie haben oder hat davon gewusst; das Weder noch … Die deutsche Rechtschreibung
Weder — 1. Übername, gelegentlich auch Hausname zu mnd. weder, wedder »Widder, Schafbock, Hammel«. 2. Herkunftsname zu den Ortsnamen Weede (Schleswig Holstein), Wedern (Saarland), Werderthau (Sachsen Anhalt), a. 1156 als Wetherte, a. 1400 als Wederede… … Wörterbuch der deutschen familiennamen