-
21 kometa
сущ.• комета* * *komet|a♀ комета;ogon (warkocz) \kometaу хвост кометы
* * *жкоме́та -
22 rozpleść
глаг.• расплести• расплестись* * *rozpl|eść\rozpleśćotę, \rozpleśćecie, \rozpleśćótł, \rozpleśćotła, \rozpleśćetli, \rozpleśćeciony сов. расплести;\rozpleść warkocz расплести (распустить) косу
* * *rozplotę, rozplecie, rozplótł, rozplotła, rozpletli, rozpleciony сов.расплести́rozpleść warkocz — расплести́ (распусти́ть) ко́су́
-
23 spleść
глаг.• соединять• сплести* * *sple|ść\spleśćciony сов. сплести;\spleść warkocz заплести косу; \spleść palce (ręce) сплести (переплести) пальцы (руки)
* * *spleciony сов.сплести́spleść warkocz — заплести́ ко́су́
spleść palce (ręce) — сплести́ (переплести́) па́льцы (ру́ки)
-
24 przepl|eść
pf — przepl|atać impf (przeplotę, przepleciesz, przeplecie, przeplótł, przepletli — przeplatam) Ⅰ vt 1. (spleść na przemian) to intertwine, to interlace, to interweave [warkocz, koszyk, nitki]- lubiła przeplatać warkocz wstążką she liked to interlace the ribbon with her plait- przeplatała nitki białe i czarne she interwove white and black threads- przeplótł między palcami różaniec he slid the rosary beads through his fingers2. przen. (przedzielić) alternate- przeplatać rymy w wierszu to alternate rhymes in a poem- autor przeplótł sceny tragiczne z humorystycznymi the author interwove the tragic scenes with the humorous ones3. (urozmaicić) to interlard- swoją wypowiedź przeplatał dygresjami/cytatami z poezji he interlarded his speech with digressions/poetry quotationsⅡ przepleść się — przeplatać się książk. (mieszać się) to alternate- deszcz przeplatał się ze śniegiem rain alternated with snow■ kwiecień – plecień, bo przeplata trochę zimy, trochę lata przysł. ≈ never cast a clout till May be out przysł.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przepl|eść
-
25 blond
adj. inv. [włosy, wąsik, warkocz] blond(e), fair; [osoba] blond(e), fair-haired- włosy koloru blond blonde hair- zrobiła się na blond she dyed her hair blonde* * *adjwłosy blond — blonde lub fair hair
* * *a.indecl. blond; włosy blond blond hair.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > blond
-
26 francuski
1. adj 2. m* * *a.French; (język, literatura, kultura) French; ciasto francuskie puff pastry; klucz francuski monkey wrench, adjustable spanner; miłość francuska oral sex, fellatio l. cunnilingus; francuska choroba przest. any venereal disease; francuski piesek finicky eater; warkocz francuski French pleat; po francusku (= w języku francuskim) in French; (= na francuską modłę) after the French manner.mi1. ( język) French.2. ( lekcja) French (lesson).The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > francuski
-
27 rozplatać
impf ⇒ rozpleść* * ** * *ipf.(warkocz, sznurki) unbraid, unplait; ( dłonie) unclasp.ipf.(o warkoczu, sznurkach) become unbraided, become unplaited; ( o dłoniach) unclasp.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozplatać
-
28 zaplatać
impf ⇒ zapleść* * *( warkocz) to plait (BRIT), to braid (US)* * *ipf.plait, tress, braid, interlace; ( w warkoczyki) cornrow; zaplatać dłonie lace one's fingers, clasp one's hands.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > zaplatać
-
29 kosa
сущ.• коса* * *1) roln. kosa (nóż maszyny rolniczej) с.-х. нож (сельскохозяйственной машины)2) sl. kosa (nóż) нож3) kosa (narzędzie rolnicze, broń i symbol śmierci) коса(орудие, оружие и символ смерти)4) geogr. kosa, mierzeja геогр. косаwarkocz коса(причёска)jęz. xhosa лингв. коса, кхоса, исикоса* * *♀ коса (орудие; отмель);● trafiła \kosa na kamień погов. нашла коса на камень
* * *жкоса́ (орудие; отмель) -
30 nakładka
сущ.• накладка* * *1) inform. nakładka (interfejs, powłoka) информ. интерфейс, оболочка2) inform. nakładka (overlay) информ. оверлей3) sport. nakładka спорт. накладка4) techn. nakładka, łubek, ochraniacz, okładzina техн. накладкаwyrób z ludzkich włosów, imitujący prawdziwe włosy (peruka, sztuczny warkocz, treska itp.) накладка (изделие из волос)nakładanie, zakładanie накладка (накладывание)błąd, pomyłka разг. накладка (ошибка)techn. muz. podstrunnica техн. муз. накладка (деталь струнного инструмента)* * *nakład|ka♀, мн. Р. \nakładkaek тех. накладка; щека* * *ж, мн Р nakładek тех.накла́дка; щека́ -
31 cia|sny
adj. grad. 1. (nieobszerny) [ubranie, buty] tight(-fitting); [pomieszczenie] cramped- za ciasne w pasie too tight in the waist- sukienka jest trochę za ciasna the dress is a bit too tight2. (ściśnięty, zwarty) [krąg, szeregi] tight; [ścieg, szyk] close- ciasny warkocz a tightly-plaited braid- ciasna zabudowa a heavily built-up area3. przen. [definicja, program] narrow, restricted 4. przen., pejor. [poglądy, pojęcia] narrow(-minded), parochial- mieć ciasny umysł to be narrow-minded- ten świat jest dla mnie za ciasny this place is too parochial for me■ kochać kogoś jak psy dziada w ciasnej ulicy pot. not to be able to bear a. stand (the sight of) sbThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cia|sny
-
32 cze|sać
impf (czeszę) Ⅰ vt 1. (grzebieniem) to comb; (szczotką) to brush- czesać włosy to comb a. do one’s hair- dziewczynka czesała lalkę the little girl was combing the doll’s hair- czesała włosy szczotką she was brushing her hair- czesać psa to brush a. comb a dog ⇒ uczesać2. (robić fryzurę) to do a. style [sb’s] hair- czesała córkę w koński ogon she did a. arranged her daughter’s hair in a ponytail3. Włók. to comb [len, konopie, wełnę]- wełna czesana combed wool ⇒ sczesaćⅡ czesać się 1. (grzebieniem) to comb one’s hair, to do one’s hair; (szczotką) to brush one’s hair 2. (nosić jakąś fryzurę) czesać się w koński ogon/w warkocz to wear one’s hair in a ponytail/plait- czesać się gładko to comb one’s hair flat- teraz czeszę się z grzywką now I have a fringe- czesać się na kogoś pot., żart. to have one’s hair done just like sb (else)3. (chodzić do fryzjera) to have one’s hair done- zawsze czesała się u tej fryzjerki she’s always had her hair done at that hairdresser’sThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cze|sać
-
33 dop|iąć
pf — dop|inać impf (dopnę — dopinam) Ⅰ vt 1. (zapiąć do końca) (na guziki) to button (up), to do up; (na zamek) to zip up- dopiąć bluzkę/marynarkę to button up a. do up one’s blouse/jacket- dopiąć spodnie to zip up a. do up one’s trousers- dopiąć guziki w koszuli to do up the buttons on one’s shirt- pamiętaj o dopięciu płaszcza pod szyją remember to button your coat all the way up at the neck- dopnij mi suwak zip me up, do up my zip2. (dołączyć) to enclose (do czegoś sth)- dopiąć treskę/warkocz/kok to attach a hairpiece- dopiąć kopię do oryginału (spinaczem) to clip the copy to the original; (zszywaczem) to staple the copy to the original; (w segregatorze) to clip the copy into the file together with the original- dopiął życiorys do podania he clipped his CV to the applicationⅡ dopiąć się — dopinać się (zapiąć się) to button (up) one’s clothes- nie mogę się dopiąć, chyba przytyłem I can’t do up my trousers: I must have put on weight- marynarka się na nim nie dopina the jacket is too small for him■ dopiąć swego a. celu to have a. get one’s own way- dopiąć coś (na ostatni guzik) to button up sth a. sth up- wszystko dopięto na ostatni guzik everything was ready right down to a T a. teeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dop|iąć
-
34 grub|y
Ⅰ adj. grad. 1. (otyły) fat, overweight- była gruba w talii she had a thick waist- miał grube nogi he had fat legs- gruby jak bela a. beczka (as) fat as a pig2. (nie cienki) [krata, warkocz, deska] thick- patrzył przez grube szkła okularów he peered through his thick (eye)glasses- gruby druk/gruba czcionka bold a. heavy print- miała na twarzy grubą warstwę pudru she was wearing a thick layer of powder- te mury są grube na pół metra the walls are half a metre thick3. (ciepły) [sweter, kurtka, spódnica] thick, heavy 4. [głos] deep 5. (nie drobny) coarse- gruby cukier coarse sugar- kasza/mąka z grubego przemiału coarse a. coarsely ground groats/flourⅡ adj. pot. 1. (prostacki) crude, coarse- grube żarty crude jokes- gruby kawał a crude joke2. (duży) gruba przesada a gross exaggeration- będę miała grube nieprzyjemności I’m going to be in serious trouble- w grubym uproszczeniu można powiedzieć, że… at the risk of grossly oversimplifying, we could say…3. (o dużej sumie) odziedziczyć grube miliony to inherit millions- wygrać grube pieniądze to win big money pot.- wziąć grube odszkodowanie to get hefty compensationⅢ grub|y m, gruba f pot., pejor. fatso pot., pejor.- gruby, odsuń się! get out of the way, fatso!Ⅳ grube plt pot. (o pieniądzach) big money pot.- pozbyć się drobnych i zachować grube to get rid of the small change and keep the big notesⅤ z grubsza adv. pot. (w przybliżeniu) roughly, in the neighbourhood of GB, in the neighborhood of US; (niedokładnie) more or less- będzie cię to z grubsza kosztować jakieś dwa tysiące złotych the cost will be in the neighbourhood of two thousand zlotys- objaśnić coś z grubsza to give a rough a. sketchy explanation of sth- oceniać z grubsza koszty/zyski to give a rough estimate of the costs/profits- z grubsza już posprzątałam I’ve given the place a quick once-over pot.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > grub|y
-
35 kos|a
f 1. (narzędzie) scythe- ścinać trawę kosą to cut grass with a scythe- wyklepać kosę to hammer out a scythe- chłopi uzbrojeni w kosy na sztorc nasadzone Hist. scythe-bearing peasants2. (ostrze maszyny) blade 3. Geog. spit 4. pot. (ostry nauczyciel) strict teacher- nasz nauczyciel jest straszną kosą our teacher is a hard taskmaster a. real slave-driver pot.5. pot. (nóż) knife; shiv US pot. 6. zw. pl przest. (warkocz) plait, braid- □ kosa kuśnierska furrier’s knifeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > kos|a
-
36 plec|iony
Ⅰ pp ⇒ pleść Ⅱ adj. [warkocz, sznur] plaited, braided; [koszyk, mata, wianek] woven- miała długie plecione warkocze she had long plaits, she wore (her hair in) long plaits a. braids- pleciony wiklinowy koszyk a wicker basketThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > plec|iony
-
37 poszarp|ać
pf (poszarpię) Ⅰ vt 1. (podrzeć) to tear, to rip- pies poszarpał obicie mebli the dog ripped the upholstery- ze złości poszarpał gazetę na strzępy he tore the newspaper to pieces in a fury ⇒ szarpać2. (poranić) to rip, to maul- wilki poszarpały zająca the wolves tore at the hare, the wolves ripped the hare apart a. to shreds- odłamek pocisku poszarpał mu stopę a fragment of a bullet ripped his foot3. pot. (potarmosić) to yank pot.- poszarpał dziewczynkę za warkocz he gave the girl’s pigtail a yankⅡ poszarpać się 1. (podrzeć się) to get torn- bielizna poszarpała się nam w pralce the linen got ripped in the washing machine2. (poszamotać się) to thrash around- ryba poszarpała się jeszcze chwilę w sieci the fish thrashed (about) in the net for another while3. (pobić się) pot. to have a dust-up pot., to have a punch-up GB pot.- poszarpał się z bratem he had a punch-up with his brotherThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poszarp|ać
-
38 rozpu|ścić
pf — rozpu|szczać impf Ⅰ vt 1. (utworzyć roztwór) [osoba, ciecz] to dissolve; (rozcieńczyć) to thin [farbę]- rozpuścić coś w czymś to dissolve sth in sth- rozpuścić tabletkę w łyżeczce wody to dissolve a tablet in a teaspoon of water- rozpuścić farbę terpentyną to thin paint with turpentine- woda rozpuszcza skałę water dissolves the rock2. (roztopić) to melt [lód]- rozpuszczone masło melted butter3. (rozpiąć) to let [sth] down [włosy]; to loosen [warkocz, kok]- z rozpuszczonymi włosami with one’s hair loose4. (pozwolić odejść) to send [sb] home [żołnierzy, pracowników]- uczniów rozpuszczono do domów the pupils were sent home5. (wydać) to squander [pieniądze]- rozpuścić majątek na coś to squander one’s fortune on sth6. (rozpowszechnić) to set [sth] about [pogłoski, wiadomości]- rozpuścić plotkę, że… to set it about that…7. pot. (zdemoralizować) to spoil [dziecko]- rozpuścić kogoś jak dziadowski bicz to spoil sb rotten- rozpuszczony dzieciak a spoilt childⅡ rozpuścić się — rozpuszczać się 1. (zmieszać się) to dissolve- rozpuścić/szczać się w czymś to dissolve in sth2. (roztopić się) [lody, masło] to melt 3. pot. (zdemoralizować się) to be spoiltThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > rozpu|ścić
-
39 spl|eść
pf — spl|atać impf (splotę, spleciesz, splecie, splótł, splotła, spletli — splatam) Ⅰ vt (połączyć) to wreathe [wieniec, girlandę]; to plait [włosy]; to intertwine [pasma]; to interlace [gałęzie]; to lock [palce]- spleść włosy w warkocz to plait hair- spleść włosy w dwa warkocze to make two plaits- splatać kosze z wikliny to weave wicker basketsⅡ spleść się — splatać się to intertwine także przen., to interweave także przen.- spleść się w uścisku to entwine- gałęzie drzew się splatają tree branches intertwine- w sztuce fakty i fikcja splatają się w jedną fabułę in the play facts and fiction interweave to form the plotThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > spl|eść
-
40 u|ciąć
pf — u|cinać impf (utnę, ucięła, ucięli — ucinam) vt 1. (obciąć) to cut (off) [kawałek, rękę, rurę, warkocz]; to lop off, to sever [gałąź, głowę]; to dock [psi ogon] 2. (wstrzymać, zawiesić) to cut off [fundusze, premię] 3. (przerwać) to break off [rozmowę]; to cut off a. short [dyskusję]- uciąć w pół słowa to break off in mid-sentence- „nie pana sprawa” – ucięła krótko ‘it’s none of your business’ – she cut him off4. pot. (zrobić) to have [partyjkę, pogawędkę, romans]- uciąć sobie drzemkę to grab forty winks5. pot. (ugryźć) [owad, pies, wąż] to bite; (ukłuć, użądlić) [osa, pszczoła, skorpion] to stingThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > u|ciąć
См. также в других словарях:
warkocz — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż III, D. a; lm D. y {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} splecione, zwykle trzy, pasma włosów : {{/stl 7}}{{stl 10}}Czesać włosy w warkocze. Pleść warkocz. {{/stl 10}}{{stl 20}} {{/stl… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
Warkocz — may refer to the following places in Poland: *Warkocz in Gmina Strzelin, Strzelin County in Lower Silesian Voivodeship (SW Poland) *Other places called Warkocz (listed in Polish Wikipedia) … Wikipedia
warkocz — m II, D. a; lm M. e, D. y 1. «długie włosy uplecione z trzech pasm» Gruby warkocz. Warkocze związane wstążkami. Pleść warkocz. Zapleść włosy w warkocz. Uczesać się w warkocze. Upiąć warkocz na głowie. ∆ astr … Słownik języka polskiego
Warkocz, Lower Silesian Voivodeship — Infobox Settlement name = Warkocz settlement type = Village total type = image shield = subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision name1 = Lower Silesian subdivision type2 = County subdivision… … Wikipedia
Gmina Strzelin — Infobox Settlement name = Gmina Strzelin other name = Strzelin Commune settlement type = Gmina total type = Total image shield = POL Strzelin COA.svg subdivision type = Country subdivision name = POL subdivision type1 = Voivodeship subdivision… … Wikipedia
rozpuścić — dk VIa, rozpuścićpuszczę, rozpuścićcisz, rozpuścićpuść, rozpuścićcił, rozpuścićpuszczony rozpuszczać ndk I, rozpuścićam, rozpuścićasz, rozpuścićają, rozpuścićaj, rozpuścićał, rozpuścićany 1. «sporządzić roztwór (jednolitą fizycznie mieszaninę)… … Słownik języka polskiego
воркоч — коса (волосы) ; диал., др. русск. въркочь (см. Срезн. I, 400), сербохорв. вркоч франт , чеш. vrkoč коса , слвц. vrkoč, польск. warkocz; см. И. Шмидт, Vok. 2, 20. Неясно … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
Chociwel, Lower Silesian Voivodeship — Chociwel Village … Wikipedia
Częszyce — Village … Wikipedia
Dankowice, Strzelin County — Dankowice Village … Wikipedia
Dębniki, Lower Silesian Voivodeship — Dębniki Village … Wikipedia