Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

viel+an+jdm

  • 121 herausholen

    1) heraustragen выноси́ть вы́нести. herausziehen, -schleppen выта́скивать вы́тащить. herausnehmen вынима́ть вы́нуть. mit best. Ziel auch достава́ть /-ста́ть. aus einer Zwangslage befreien: eingeschlossene Pers, Truppenteil выруча́ть вы́ручить. Bodenschätze aus der Erde herausholen добыва́ть /-бы́ть поле́зные ископа́емые. jdn. aus dem Kerker herausholen освобожда́ть освободи́ть кого́-н. из тюрьмы́
    2) etw. aus jdm./etw. erlangen, herauspressen: Gewinn, Geld, Leistung, Informationen выжима́ть вы́жать [ Informationen auch вытя́гивать/вы́тянуть] что-н. из кого́-н. чего́-н. etw. aus etw. Geld, best. Summe auch зараба́тывать /-рабо́тать что-н. на чём-н. sie hat aus dem Garten [Geschäft] viel herausgeholt она́ на своём огоро́де [магази́не] зараба́тывала /-рабо́тала (больши́е) де́ньги. das ist das höchste& was der menschliche Körper aus sich herausholen kann э́то са́мое большо́е <ма́ксимум того́>, что мо́жно вы́жать из (челове́ческого) те́ла
    3) Zeitersparnis, Vorsprung выи́грывать вы́играть. wertvolle Sekunden [Punkte] herausholen Sport добыва́ть /-бы́ть це́нные секу́нды [очки́]
    4) etw. (aus etw.) hervorheben выделя́ть вы́делить что-н. (в чём-н. <чего́-н.>). den philosophischen Gehalt aus dem "Faust" herausholen выделя́ть /- филосо́фское содержа́ние "Фа́уста"

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > herausholen

  • 122 Kopfzerbrechen

    лома́ние головы́. jd./etw. macht < bereitet> jdm. Kopfzerbrechen кому́-н. над кем-н. чем-н. прихо́дится лома́ть [delim полома́ть] го́лову. sich über jdn./etw. (viel) Kopfzerbrechen machen лома́ть (себе́) го́лову из-за кого́-н. чего́-н. sich wenig Kopfzerbrechen machen über jdn./etw. не осо́бенно лома́ть (себе́) го́лову из-за кого́-н. чего́-н.

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Kopfzerbrechen

  • 123 lernen

    etw. о. mit Inf учи́ться на- чему́-н. о. mit Inf. best. Beruf учи́ться на кого́-н. sich im Prozeß der Ausbildung aneignen auch изуча́ть /-учи́ть что-н. angestrengt, mechanisch (auswendig) lernen зау́чивать /-учи́ть что-н. auswendig учи́ть вы́учить что-н. etw. auswendig lernen учи́ть /- что-н. наизу́сть. jd. hat viel gelernt кто-н. мно́гому научи́лся. von jdm. etw. lernen учи́ться /- чему́-н. у кого́-н. etw. aus Büchern [durch die Erfahrung] lernen научи́ться чему́-н. из книг [на о́пыте]. seine Lektion lernen учи́ть /- уро́к. etw. lernt sich leicht [schwer] что-н. зау́чивается легко́ [хк] [с трудо́м]. das lernt sich leichter, als du denkst э́тому научи́ться ле́гче, чем ты ду́маешь | Verkäufer lernen учи́ться на продавца́. ein gelernter Arbeiter квалифици́рованный рабо́чий adj | lernen учёба alles will gelernt sein де́ло ма́стера бои́тся. gelernt ist gelernt что вы́учено, то вы́учено. man kann nie genug lernen век живи́, век учи́сь. mancher lernt's nie ино́му никака́я нау́ка не в прок

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > lernen

  • 124 los

    1) wo ist etwas los a) geschieht etwas где-н. что-то случа́ется <происхо́дит> b) ist etwas geschehen где-н. что-то случи́лось <произошло́> c) geht es lustig zu где-н. ве́село <весе́лье> d) ist Krach где-н. о́чень шу́мно e) ist etw. nicht in Ordnung где-н. что-то не в поря́дке. wo ist nichts los ist es langweilig где-н. ску́чно. mit jdm./etw. ist nichts los taugt nichts кто-н. что-н. никуда́ не годи́тся. im Theater ist heute nichts los в теа́тре сего́дня ничего́ интере́сного нет. was ist denn los? в чём де́ло ?, что случи́лось ? was ist los? ich habe nicht verstanden что ты сказа́л ?, в чём де́ло ?, что случи́лось ? damit ist doch nichts los э́то (же всё равно́) никуда́ не годи́тся. mit ihm ist nicht viel los что с него́ возьмёшь. mit ihm ist heute nichts los он сего́дня не в фо́рме. mit dir ist doch etwas los с тобо́й ведь что-то случи́лось. was ist denn mit dir los? что с тобо́й ?
    2) los sein ab, gelöst: v. Gebundenem отвяза́ться pf [ v. Befestigtem, Knopf оторва́ться pf/v. Festgeschraubtem отвинти́ться pf] im Prät. der Hund ist von der Kette los соба́ка сорвала́сь с це́пи
    3) jdn./etw. los sein a) befreit sein изба́виться pf [ von aufdringlicher Pers auch отвяза́ться pf] im Prät от кого́-н. чего́-н. aller Verpflichtungen los und ledig sein изба́виться im Prät наконе́ц от всех обя́занностей b) verloren, eingebüßt haben потеря́ть pf im Prät кого́-н. что-н. c) ausgegeben haben: Geld потра́тить pf im Prät что-н.
    4) los! a) fort пошли́ ! b) schnell дава́й ! c) anfangen начина́й [начина́йте]! auf " los" geht's los! начина́ем по кома́нде!

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > los

  • 125 Lust

    1) inneres Bedürfnis, Wunsch охо́та. Lust zu etw. охо́та к чему́-н. jd. hat (große) Lust + Inf кому́-н. (о́чень) хо́чется <у кого́-н. (больша́я) охо́та> + Inf . jd. hat keine Lust + Inf кому́-н. неохо́та <у кого́-н. нет охо́ты> + Inf . jd. hat keine besondere <keine große, nicht viel> Lust + Inf кому́-н. не о́чень хо́чется + Inf , у кого́-н. нет осо́бой <большо́й> охо́ты + Inf . jd. hat zu nichts Lust кому́-н. ничего́ не хо́чется (де́лать), у кого́-н. ни к чему́ нет охо́ты. jd. hat Lust bekommen + Inf кто-н. захоте́л <кому́-н. захоте́лось> + Inf . jd. hat die Lust verloren + Inf кому́-н. расхоте́лось + Inf . jd. hat die Lust zu etw. verloren auch кто-н. потеря́л охо́ту <у кого́-н. пропа́ла охо́та> к чему́-н. jdm. die Lust nehmen отбива́ть /-би́ть <отнима́ть отня́ть> у кого́-н. охо́ту. ich habe Lust auf eine Tasse Kaffee мне хо́чется вы́пить ча́шку ко́фе. mach es ganz, wie du Lust hast! де́лай, как тебе́ хо́чется <уго́дно>! keine Lust und Laune haben быть в плохо́м настрое́нии. die Kinder können sich nach Lust und Laune austoben де́ти мо́гут игра́ть как их душе́ уго́дно. je nach Lust und Laune entscheiden реша́ть реши́ть как душе́ уго́дно
    2) sexuelles Verlangen чу́вственное [усь] жела́ние. pej по́хоть f . fleischliche < weltliche> Lust по́хоть. die Lust des Fleisches вожделе́ние. jd. ist ein Sklave seiner Lust кто-н. раб свои́х страсте́й. seinen Lusten frönen предава́ться /-да́ться страстя́м
    3) Freude, Wohlgefallen удово́льствие. ist das nicht eine Lust? ра́зве э́то не удово́льствие ? jd. hat seine Lust daran + Inf для кого́-н. удово́льствие + Inf . seine Arbeit mit Lust und Liebe tun с удово́льствием <о́чень охо́тно> де́лать своё де́ло. mit Lust und Liebe bei der Sache sein всей душо́й отдава́ться своему́ де́лу. etw. aus Lust und Liebe tun де́лать с- что-н. охо́тно <с удово́льствием>. Lust und Leid miteinander teilen, in Lust und Leid zusammenhalten дели́ть раз- ра́дость и го́ре
    4) sexueller Genuß наслажде́ние. Lust gewähren < bieten> [finden] доставля́ть /-ста́вить [находи́ть /найти́] наслажде́ние

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Lust

  • 126 Pech

    1) Chemie смола́. schwarz wie Pech Haar чёрный как смоль. mit Pech abdichten засма́ливать /-смоли́ть wer Pech angreift, besundelt sich с гря́зью игра́ть - то́лько ру́ки мара́ть. die beiden halten zusammen wie Pech und Schwefel они́ неразлу́чны; их водо́й не разольёшь
    2) Mißgeschick, Unglück неуда́ча, несча́стье. umg невезе́ние. jd. hat Pech (bei <in, mit> etw./bei < mit> jdm.) кому́-н. не везёт (в чём-н. <с чем-н.> [ bei Prüfung на чём-н.] с кем-н.). jd. hat das Pech mit Nebensatz кто-н. име́ет несча́стье mit Nebensatz. jds. Pech ist (es), daß … чьё-н. несча́стье в том, что … jd. hat bei <in, mit> allem Pech кому́-н. круго́м <во всём, ни в чём> не везёт. jd. ist von Pech verfolgt кого́-н. пресле́дуют неуда́чи. da kann man von Pech reden тут мо́жно сказа́ть, что не повезло́. er hat bei dem Sturz Pech gehabt und sich den Arm gebrochen он так неуда́чно упа́л, что слома́л ру́ку. es war Pech, daß (er bei der Prüfung durchfiel) ему́ не повезло́, поэ́тому (он провали́лся на экза́мене). das ist Pech für dich <ihn, sie> тут ничего́ не поде́лаешь. so ein Pech! вот не везёт <не повезло́> [невезе́ние]! jd. hat (großes < viel>) Pech кому́-н. (о́чень) не везёт. jd. hat etwas Pech gehabt кому́-н. немно́го не повезло́

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Pech

  • 127 schinden

    1) jdn./etw. quälen: Gefangenen, Soldaten му́чить из-, за-, <терза́ть> кого́-н. что-н. brutal ausbeuten: Arbeiter, Arbeitsvieh драть шку́ру с кого́-н. | geschunden изму́ченный, исте́рзанный
    2) sich (mit etw.) schinden sich abplagen му́чится с чем-н.
    3) etw. Zeilen (beim Schreiben, Übersetzen) : viel herausholen гнать что-н. Elfmeter: herausholen зараба́тывать /-рабо́тать что-н. Fahrgeld schinden не плати́ть за- за прое́зд, е́хать [indet е́здить ] без биле́та. Eintrittsgeld schinden не плати́ть /- за вход. (bei jdm.) Eindruck schinden производи́ть /-вести́ впечатле́ние (на кого́-н.)

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schinden

  • 128 schlimm

    1) schlecht, übel, böse плохо́й, дурно́й. schlimme Verhältnisse плохи́е < тяжёлые> усло́вия. das ist eine schlimme Geschichte э́то неприя́тная <плоха́я> исто́рия. etw. hat schlimme Folgen что-н. име́ет дурны́е после́дствия. etw. nimmt ein schlimmes Ende что-н. пло́хо ко́нчится. es wird mit ihm noch ein schlimmes Ende nehmen когда́-нибу́дь он ещё пло́хо ко́нчит. in einer schlimmen Lage sein быть в плохо́м < тяжёлом> положе́нии. schlimm dran sein быть в скве́рном положе́нии. es steht schlimm um jdn. <mit jdm.> чьи-н. дела́ пло́хи. die Sache steht schlimm де́ло обстои́т пло́хо, пло́хи дела́. das ist schlimm (genug) э́то (дово́льно) пло́хо. das ist halb so schlimm э́то не так уж стра́шно. das ist nicht so schlimm э́то не беда́. ist es schlimm, wenn ich nicht komme? э́то пло́хо, е́сли я не приду́ ? etw. schlimmer machen ухудша́ть уху́дшить что-н. schlimmer werden ухудша́ться уху́дшиться. es gibt schlimmere Dinge < schlimmeres> быва́ют ху́дшие ве́щи, быва́ет ху́же. es war viel schlimmer als ich erwartet hatte бы́ло гора́здо ху́же, чем я ожида́л. im schlimmsten Fall в ху́дшем <кра́йнем> слу́чае. sein schlimmster Feind его́ зле́йший враг | ich sehe darin nichts schlimmes не ви́жу в э́том ничего́ плохо́го. das ist ja eben das schlimme! в том-то и беда́ !, э́то-то и пло́хо ! etw. wendet sich zum schlimmen что-н. меня́ется в плоху́ю <ху́дшую> сто́рону. das ist noch lange nicht das schlimmste э́то далеко́ <совсе́м> не са́мое ху́дшее. das schlimmste war, daß … ху́же всего́ бы́ло то, что … auf das schlimmste gefaßt sein гото́виться при- к са́мому ху́дшему. du bist ja ein ganz schlimmer! како́й же ты нехоро́ший !
    2) krank больно́й. jd. hat einen schlimmen Finger у кого́-н. больно́й <боли́т> [ entzündet воспалён] па́лец | jd. hat etw. schlimmes am Fuß у кого́-н. что-то со ступнёй <боли́т ступня́>

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > schlimm

См. также в других словарях:

  • PICmicro — Ein 16 bit Mikrocontroller (PIC24) im 28 Poligen PDIP Gehäuse Bei PICmicro handelt es sich um eine Mikrocontrollerfamilie, die von der Firma Microchip Technology Inc. hergestellt wird. Inhaltsverzeichnis …   Deutsch Wikipedia

  • DSPIC — Ein 16 bit 28 pin PDIP PIC24 Mikrocontroller Bei PICmicro handelt es sich um eine Mikrocontrollerfamilie, die von der Firma Microchip Technology Inc. hergestellt wird. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte …   Deutsch Wikipedia

  • Leichtfahrzeug — Arola 20 des ehemaligen französischen Herstellers Arola SARL Ein Leichtfahrzeug ist ein mehrspuriges (zumeist) motorisiertes Fahrzeug, welches in Gewicht und Maßen gegenüber einem klassischen Automobil deutlich reduziert ist. Auch die… …   Deutsch Wikipedia

  • Phraseologismus — Unter einem Phraseologismus (latinisierte Form des griechischen Wortes φρασεολογισμός, phraseologismós) versteht die Sprachwissenschaft eine zu einer festen Form verwachsene Folge lexikalischer Einheiten (Komponenten). Die Bedeutung eines solchen …   Deutsch Wikipedia

  • Italienische Deklination — Die Deklination des Italienischen beschreibt, wie sich Nomen (das heißt: Substantive, Adjektive und Pronomen) nach den Kategorien Numerus und Genus verändern; Fälle sind im Italienischen nur bei einigen Pronomen rudimentär erkennbar.… …   Deutsch Wikipedia

  • Reyonnah — ist eine ehemalige französische Automarke. Inhaltsverzeichnis 1 Unternehmensgeschichte 2 Fahrzeuge 3 Literatur 4 Weblinks …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»