-
1 verweigert
-
2 verweigert
adj COMP [Zugriff] denied -
3 verweigert
1. denied2. denies3. disallowed4. disallows5. refuses -
4 Annahme verweigert
-
5 Zugriff verweigert
Zugriff verweigert
(Computer, Internet) access denied. -
6 Annahme verweigert
сущ. -
7 Zugriff verweigert
сущ.выч. доступ запрещён -
8 Dateizugriff verweigert
-
9 verweigern
I ↑ ablehnen / aufgeben / verweigern / verzichten / weigern, sich(verwéigerte, hat verwéigert) (vt jmdm. (D) etw. (A) verweigern) отказывать кому-л. в чём-л., не предоставлять кому-л. что-л. (желаемое, ожидаемое, требуемое, просимое), не давать кому-л. что-л. (желаемое, ожидаемое, требуемое, просимое), не делать что-л. (ожидаемое, требуемое, просимое)Die herzlosen Verwandten verweigerten diesem elternlosen Kind jegliche Hilfe. — Бессердечные родственники отказали этому оставшемуся без родителей ребёнку в какой бы то ни было помощи.
Der Unternehmer verweigerte den Streikenden die Lohnerhöhung. — Предприниматель отказал бастующим в повышении зарплаты.
Unter einem Vorwand hat man mir diese Auskunft verweigert. — Под каким-то предлогом мне отказали в этой справке [этой информации].
Warum hat man diesen Sportlern das Einreisevisum verweigert? — Почему этим спортсменам отказали во въездной визе?
Man hat diesen Schüler nach dem Täter gefragt, aber er verweigerte die Antwort. — Этого ученика спросили о том, кто это сделал, но он отказался отвечать.
Sie durften Ihnen das Beschwerdebuch nicht verweigern. — Они не имели права отказать Вам в жалобной книге.
Der Angeklagte verweigert bis jetzt jede Aussage. — Обвиняемый до сих пор отказывается давать какие-либо показания.
Das Kind verweigert den Gehorsam. — Ребёнок не слушается [не хочет слушаться].
II ↑ verweigern / weigern, sichDer Soldat hat den Befehl verweigert. — Солдат отказался выполнить приказ.
(verwéigerte, hat verwéigert) (vt jmdm. (D) etw. (A) verweigern) отказывать кому-л. в чём-л., не предоставлять, не давать кому-л. чего-л. (просимого, необходимого, требуемого)Er verweigerte mir seine Hilfe. — Он отказал мне в (своей) помощи.
Man hat uns diese Räume verweigert. — Нам отказали в этих помещениях. / Нам не предоставили этих помещений.
Hat er dir das Geld verweigert? — Он отказал тебе в деньгах? / Он не дал тебе (этих) денег?
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verweigern
-
10 Zugriff
Zugriff m 1. COMP, KOMM access; hit (Internet); 2. WIWI access • Zugriff abgelehnt COMP, KOMM access denied • Zugriff verweigert COMP, KOMM access denied* * *m 1. <Comp, Komm> access, Internet hit; 2. <Vw> access ■ Zugriff abgelehnt <Comp, Komm> access denied ■ Zugriff verweigert <Comp, Komm> access denied* * *Zugriff
(Computer) access, (Internet) hit;
• illegaler (unerlaubter) Zugriff (Internet) unauthorized access;
• rechnerübergreifender Zugriff cross-computer access;
• schneller und kostengünstiger Zugriff (Internet) high-speed, low-cost access;
• unberechtigter Zugriff (Computer) unauthorized access;
• uneingeschränkter Zugriff (Internet) unlimited access;
• unerlaubter Zugriff (Internet) unauthorized access;
• verschlüsselter Zugriff (Internet) encrypted access;
• weltweiter Zugriff (Internet) world-wide access;
• Zugriff für berechtigte Personen (Internet) access for legal users;
• Zugriff ohne Wartezeit (Computer) zero access;
• Zugriffe verzeichnen (Internet) to register visits;
• monatlich... Zugriffe auf seiner Webseite verzeichnen to have... hits per month on one‘s website;
• Zugriff verweigert (Computer, Internet) access denied. -
11 Annahme
f; -, -n1. (Ggs. Ablehnung) acceptance (auch fig.); eines Antrags: adoption; eines Gesetzes: passing (Am. auch passage); von Mitarbeitern etc.: employment; von Schülern: admission; die Annahme (+ Gen) verweigern refuse to accept; POST. Annahme verweigert! refused2. (Vermutung) assumption, supposition; fachspr. hypothesis; in der Annahme, dass... on the assumption that..., assuming that...; von der Annahme ausgehen, dass... work on the assumption that...; ich war der Annahme, dass... I was under the impression that..., I had assumed that...; wir haben Grund zur Annahme, dass... we have reason to assume that...; gehe ich recht in der Annahme, dass...? am I right to assume ( oder in assuming) that...?3. nur Sg.; (das Annehmen) eines Glaubens, Kindes, Namens: adoption; einer Gewohnheit: taking up, adoption; einer Form, Gestalt: taking on, assumption* * *die Annahme(Entgegennahme) reception; acceptance;(Vermutung) guess; supposition; hypothesis; assumption* * *Ạn|nah|me ['annaːmə]f -, -n1) (= Vermutung, Voraussetzung) assumptionin der Annahme, dass... — on the assumption that...
gehe ich recht in der Annahme, dass...? — am I right in assuming or in the assumption that...?
der Annahme sein, dass... — to assume that...
von einer Annahme ausgehen — to work on or from an assumption
2) (= das Annehmen) acceptance; (von Geld) acceptance, taking; (von Rat, Telegramm, Gespräch, Reparaturen) taking; (von Arbeit, Auftrag, Bewerber) acceptance, taking on; (von Herausforderung, Angebot) taking up; (= Billigung) approval; (von Gesetz) passing; (von Resolution, Staatsangehörigkeit) adoption; (von Antrag) acceptance; (von Gewohnheit) picking up; (von Akzent, Tonfall) acquisition; (von Gestalt, Name) assuming3)See:= Annahmestelle* * *(something assumed: On the assumption that we can produce four pages an hour, the work will be finished tomorrow.) assumption* * *An·nah·me<-, -n>[ˈanna:mə]f1. (Vermutung) supposition, assumptionrecht gehen in der \Annahme, dass... (geh) to be right in the assumption that...von einer \Annahme ausgehen to proceed [or work] on the assumptionin der \Annahme, [dass]... on the assumption [that]mit der \Annahme... by accepting...\Annahme verweigert delivery [or acceptance] refused\Annahme eines Auftrags taking on an order\Annahme eines Angebots acceptance of an offer\Annahme eines Namens adoption [or assumption] of a name5. (Annahmestelle) reception* * *die; Annahme, Annahmen1) acceptancedie Annahme eines Pakets verweigern — refuse to accept [delivery of] a parcel
2) (Vermutung) assumptionin der Annahme, dass... — on the assumption that...
3) s. Annahmestelle* * *1. (Ggs Ablehnung) acceptance (auch fig); eines Antrags: adoption; eines Gesetzes: passing (US auch passage); von Mitarbeitern etc: employment; von Schülern: admission;die Annahme (+gen)verweigern refuse to accept; Postwesen:Annahme verweigert! refusedin der Annahme, dass … on the assumption that …, assuming that …;von der Annahme ausgehen, dass … work on the assumption that …;ich war der Annahme, dass … I was under the impression that …, I had assumed that …;wir haben Grund zur Annahme, dass … we have reason to assume that …;gehe ich recht in der Annahme, dass …? am I right to assume ( oder in assuming) that …?3. nur sg; (das Annehmen) eines Glaubens, Kindes, Namens: adoption; einer Gewohnheit: taking up, adoption; einer Form, Gestalt: taking on, assumption* * *die; Annahme, Annahmen1) acceptancedie Annahme eines Pakets verweigern — refuse to accept [delivery of] a parcel
2) (Vermutung) assumptionin der Annahme, dass... — on the assumption that...
3) s. Annahmestelle* * *-n f.acceptance n.assumption n.fiction n.presumption n.reception (packet delivery office) n. -
12 verweigern
I vt/i refuse; einen Befehl verweigern disobey an order; jemandem seine Hilfe verweigern refuse to help s.o.; ( den Kriegsdienst) verweigern refuse to do one’s military service, ignore one’s conscription orders, Am. dodge the draft umg.; die Nahrung oder Nahrungssaufnahme verweigern refuse all food, refuse to eat; ( das Hindernis) verweigern Pferd: refuse (at the jump); POST. Annahme 1II v/refl refuse to cooperate ( oder go along with s.th.); bes. Frau, sexuell: refuse (to have sex with); sich der Gesellschaft verweigern opt out (of society)* * *to refuse; to deny; to strike off; to disallow* * *ver|wei|gern ptp verweigertvtto refuse; Befehl to refuse to obey; Kriegsdienst to refuse to dojdm etw verwéígern — to refuse or deny sb sth
die Zustimmung zu etw verwéígern — to refuse to give approval to sth
er kann ihr keinen Wunsch verwéígern — he can refuse or deny her nothing
es war ihr verweigert, ihren Sohn wiederzusehen — she was denied seeing her son
die Annahme eines Briefes verwéígern — to refuse (to accept or to take delivery of) a letter
sich jdm verwéígern (euph) — to refuse to be intimate with sb
See:→ Aussage* * *(not to give (permission etc): I was refused admittance to the meeting.) refuse* * *ver·wei·gern *I. vt▪ [jdm] etw \verweigern to refuse [sb] sthjede Auskunft/die Kooperation \verweigern to refuse to give any information/to cooperatedie Herausgabe von Akten \verweigern to refuse to hand over filesjdm eine Hilfeleistung \verweigern to refuse sb assistance [or to assist sb] [or to render assistance to sb]seine Zustimmung zu etw dat \verweigern to refuse to agree [or to give one's agreement] to sth, to refuse one's consent to sthjdm die Ausreise \verweigern to prohibit sb from leaving [the/a country], to refuse sb permission to leave [the/a country]jdm die Einreise/die Erlaubnis/den Zutritt \verweigern to refuse sb entry/permission/admission [or access]einen Befehl \verweigern to refuse to obey an orderjdm den Gehorsam \verweigern to refuse to obey sbden Kriegsdienst \verweigern to refuse to do military service, to be a conscientious objector; s.a. AnnahmeII. vi to refuseIII. vr* * *1.transitives Verb refusedie Aussage/einen Befehl/die Nahrungsaufnahme verweigern — refuse to make a statement/to obey an order/to take food
2.den Kriegsdienst verweigern — refuse to do military service; be a conscientious objector
reflexives Verb object; refuse to cooperate3.sich jemandem/einer Sache verweigern — refuse to accept somebody/something
intransitives Verb1) (ugs.): (den Kriegsdienst verweigern) refuse [to do military service]; be a conscientious objector2) (Pferdesport) refuse* * *A. v/t & v/i refuse;einen Befehl verweigern disobey an order;jemandem seine Hilfe verweigern refuse to help sb;(den Kriegsdienst) verweigern refuse to do one’s military service, ignore one’s conscription orders, US dodge the draft umg;Nahrungssaufnahme verweigern refuse all food, refuse to eat;B. v/r refuse to cooperate ( oder go along with sth); besonders Frau, sexuell: refuse (to have sex with);sich der Gesellschaft verweigern opt out (of society)* * *1.transitives Verb refusedie Aussage/einen Befehl/die Nahrungsaufnahme verweigern — refuse to make a statement/to obey an order/to take food
2.den Kriegsdienst verweigern — refuse to do military service; be a conscientious objector
reflexives Verb object; refuse to cooperate3.sich jemandem/einer Sache verweigern — refuse to accept somebody/something
intransitives Verb1) (ugs.): (den Kriegsdienst verweigern) refuse [to do military service]; be a conscientious objector2) (Pferdesport) refuse* * *v.to deny v.to disallow v.to refuse v. -
13 verweigern
vtотказывать (в чём-л.); отклонять ( просьбу)jede Antwort verweigern — отказаться отвечать( на вопросы)einen Befehl verweigern — воен. не подчиниться приказу -
14 Widerstand
Widerstand, pugna. certamen (Kampf, w. s.). – defensio (Verteidigung). – ohne W., nullo repugnante od. resistente od. obsistente od. recusante: bei dem entschiedensten W. jmds., invitissimo alqo. – W. leisten, entgegensetzen, resistere (standhalten, nicht weichen, einer Person od. Sache, im Kampf mit Waffen oder Worten); repugnare (gegen den Feind anfechten; dann = sich widersetzen übh., einer Sache. alci rei); contra ferire (Gegenhiebe austeilen, sich zur Wehrsetzen); obsistere (sich widersetzend entgegentreten, nicht geschehen lassen, nicht zulassen, einer Person od. Sache); se defendere (sich verteidigen im Kampf), reniti (sich entgegenstemmen, beim Druck etc.): tapfern W. leisten, fortiter repugnare od. resistere: jmdm. keinen W. mehr leisten, alci obsistere desinere: sich zum W. rüsten, ad resistendum se parare: an keinen W. denken, nihil de resistendo cogitare: W. finden, impugnari (bekämpft werden, von einer Meinung etc.); recusari (verweigert werden, von einer Forderung): es ist kein W. weiter möglich, ultra resisti non potest.
-
15 Annahme
Annahme f 1. BANK acceptance; 2. FIN approval (eines Vorschlags); 3. GEN assumption (Vermutung); acceptance, presumption (von Waren, Vertrag); receipt, rcpt, recpt (von Waren); 4. IND, MEDIA acceptance; 5. PAT presumption; 6. RECHT acceptance, passage (Vertrag); presumption; 7. V&M receipt, rcpt, recpt (von Waren); 8. VERSICH acceptance; 9. WIWI adoption • Annahme durch Willenserklärung nach außen bekannt geben RECHT signify acceptance by conduct (Vertrag) • die Annahme einer Tratte verweigern BANK refuse to accept a draft* * *f 1. < Bank> acceptance; 2. < Finanz> eines Vorschlags approval; 3. < Geschäft> Vermutung assumption, von Waren, Vertrag acceptance, presumption, von Waren receipt (rcpt, recpt) ; 4. <Ind, Medien> acceptance; 5. < Patent> presumption; 6. < Recht> Vertrag acceptance, passage; 7. <V&M> von Waren receipt (rcpt, recpt) ; 8. < Versich> acceptance; 9. <Vw> adoption ■ die Annahme einer Tratte verweigern < Bank> refuse to accept a draft ■ Annahme f durch Willenserklärung nach außen bekannt geben < Recht> Vertrag signify acceptance by conduct* * *Annahme
approval, idea, (Depositen) reception, (Gepäck) counter, (Gesetz) passing, (Waren) acceptance, receiving, receipt;
• gegen Annahme against acceptance;
• mangels Annahme (Wechsel) returned for want of [non-]acceptance;
• mangels Annahme protestiert protested for non-acceptance;
• Annahme verweigert (Brief) refused, (Wechsel) acceptance declined;
• bedingte Annahme conditional acceptance, (Wechsel) qualified (enlarged) acceptance;
• bedingungslose Annahme general acceptance;
• eingeschränkte Annahme qualified acceptance;
• einstimmige Annahme unanimous adoption;
• teilweise Annahme partial acceptance;
• unbedingte Annahme absolute (unreserved) acceptance, (Wechsel) general (unqualified, clean) acceptance;
• vorbehaltlose Annahme outright acceptance;
• willkürliche Annahme gratuitous assumption;
• Angebot und Annahme offer and acceptance;
• Annahme der einheitlichen europäischen Akte signing of the Single European Act;
• Annahme eines Antrags carriage of a motion;
• Annahme unter einer Bedingung qualified acceptance;
• Annahme eines Berichtes adoption of a report;
• Annahme nur durch eingeschriebenen Brief acceptance by registered letter only;
• Annahme ehrenhalber (Wechsel) acceptance supra protest (for hono(u)r);
• Annahme von Einlagen reception of deposits;
• Annahme einer Erbschaft entering upon an inheritance;
• Annahme eines Geschenks approbation of a gift;
• Annahme einer Gesetzesvorlage carriage (passing, passage, US) of a bill;
• Annahme des Haushalts adoption of the budget;
• Annahme der Haushaltsvorlage budget grant;
• Annahme eines anderen Namens changing one’s name;
• Annahme unter Vorbehalt acceptance under reserve, (Wechsel) conditional (qualified) acceptance;
• unbedingte Annahme eines Wechsels unqualified acceptance of a bill;
• einstimmige Annahme erfahren to be adopted by an unanimous vote;
• Wechsel mangels Annahme protestieren to protest (note) a bill for non-acceptance;
• einem Gesetz zur Annahme zu verhelfen suchen to get a bill through Parliament;
• Annahme verweigern to decline (refuse) acceptance, to refuse [to take] delivery, (Wechsel) to dishono(u)r a bill for non-acceptance;
• zur Annahme vorlegen (Wechsel) to present for acceptance;
• Annahmebeamter receiving clerk;
• Annahmebedingungen conditions (terms) of acceptance;
• Annahmebescheinigung receipt;
• Annahmebestätigung acceptance note;
• ausdrückliche Annahmeerklärung express acceptance;
• Annahmefrist (Wechsel) period of (time for) acceptance;
• für sein Angebot eine Annahmefrist festlegen to lay down a time limit on one’s acceptance;
• Annahmeprotest protest for non-acceptance;
• Annahmeschalter deposits counter;
• Annahmeschluss (Postamt) latest acceptance time, (Werbung) closing date;
• Annahmestelle (Bank) subscription agency, (Pakete) receiving office;
• Annahmestempel receipt stamp;
• Annahmetarif (Spediteur) differential tariff;
• Annahmeübermittlung communication of acceptance;
• mit Annahmevermerk versehen to provide with acceptance;
• Annahmevermutung implied acceptance;
• Annahmeverweigerung (Waren) rejection, refusal [of goods], (Wechsel) dishono(u)r[ed] by non-acceptance, refused acceptance;
• Annahmeverzug delayed acceptance;
• sich im Annahmeverzug befinden to have been put on notice to take delivery, not to take delivery in due time;
• im Annahmeverzug sein to be in default of acceptance;
• Annahmezahl (Statistik) acceptance number. -
16 Einreise
f entry (in + Akk oder nach into); bei der Einreise (in + Akk) on arrival (in), when entering; jemandem die Einreise verweigern refuse s.o. entry* * *die Einreiseentry* * *Ein|rei|sefentry ( in +acc into, to)bei der Éínreise in die Schweiz — when entering Switzerland, on entry to Switzerland
* * *Ein·rei·sef (das Einreisen) entry [into a country]jdm die \Einreise verweigern to refuse sb entryihm wurde die \Einreise nach Deutschland verweigert he was refused entry into [or not allowed to enter] Germany* * *die entrybei der Einreise nach Frankreich — on entry into France
* * *Einreise f entry (in +akk odernach into);in +akk) on arrival (in), when entering;jemandem die Einreise verweigern refuse sb entry* * *die entry* * *(in) f.entry into a country n. -
17 ablehnen / aufgeben / verweigern / verzichten / weigern, sich
ошибочное употребление одного глагола вместо другого из-за совпадения их вариантов перевода на русский язык словами отказываться, отказывать- ablehnen- aufgeben- verweigern I- weigern, sich IИтак:Wir haben diesen Raum abgelehnt. — Мы отказались от этого (предлагаемого) помещения.
Wir haben diesen Raum aufgegeben. — Мы отказались от этого (занимаемого нами прежде) помещения [ оставили это помещение].
Wir haben auf diesen Raum verzichtet. — Мы сами отказались от этого (нужного нам, но и другим) помещения.
Man hat uns diesen Raum verweigert. — Нам отказали в этом (требуемом нами) помещении [ не предоставили это помещение].
Man weigerte sich, uns diesen Raum zur Verfügung zu stellen. — Нам отказались предоставить это помещение (которое мы просили).
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > ablehnen / aufgeben / verweigern / verzichten / weigern, sich
-
18 verweigern / weigern, sich
ошибки в управлении однокоренных синонимичных глаголов, что усугубляется также расхождением с управлением их русских соответствий отказывать, отказываться- verweigern II- weigern, sich IIИтак:Er verweigert uns seine Unterstützung. — Он отказывает нам в своей поддержке.
Er weigert sich, uns zu unterstützen. — Он отказывается поддержать нас.
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > verweigern / weigern, sich
-
19 Zustimmung, die
ошибочное оформление падежных зависимостей существительного из-за несовпадения с управлением исходного глагола (einer Sache D) zustimmen и под влиянием падежных зависимостей русского соответствия одобрение чего-л., согласие с чем-л.(der Zústimmung, die Zústimmungen) (die Zústimmung zu etw. (D)) согласие с чем-л., одобрение чего-л.Ich kann dir meine Zustimmung zu diesem Schritt nicht geben. — Я не могу дать тебе своё согласие на этот шаг.
Er hat mir seine Zustimmung zu dieser Fahrt verweigert. — Он не разрешил мне эту поездку.
Bist du seiner Zustimmung zu diesem Plan sicher? — Ты уверен, что он одобрит этот план?
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Zustimmung, die
-
20 das schwarze Schaf
(derjenige in einer Gruppe, der sich nicht einordnet, der unangenehm auffällt)паршивая овца (букв. "черная овца"), человек, который резко выделяется среди других своими негативными поступками (преступными действиями и т. п.)Für die war Fromeyer jetzt wieder das schwarze Schaf der Familie; sie hatten ihm vor kurzem sogar ein Darlehen von lumpigen dreißig Mark verweigert. (F. C. Weiskopf. Lissy)
Die hatte recht gedacht, sie könnte sich bei dieser Gelegenheit die schwarzen Schafe heraussuchen, die sich stapelweise Bücher liehen und absolut nicht zurückbrachten. (W. Kempowski. Herzlich willkommen)
Oberstaatsanwalt Matthias Priestoph sah sich außerdem zu einer Erklärung verpflichtet. "Wenn es bei der Polizei schwarze Schafe gibt - und die gab es am 1. Mai 1990 - dann sollten diese aus dem Dienst entfernt werden. Es kann nicht hingenommen werden, dass Polizisten glaubten, sie seien die Rächer vor Ort." (BZ. 1991)
... Genau das wird von zwei Stellen beklagt, die es wissen müssen: der Aufsichtsbehörde des Landes und dem Taxi-Verband Berlin-Brandenburg. "Wir fürchten, dass einige schwarze Schafe den Ruf des ganzen Gewerbes versauen", sagt Verbands-Schatzmeister Detlev Freutel. (BZ. 2002)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > das schwarze Schaf
- 1
- 2
См. также в других словарях:
verweigern — widersprechen; bestreiten; von der Hand weisen; in Abrede stellen; abstreiten; verneinen; leugnen; verwehren; ablehnen; versagen; abschlagen; es nicht über sich bringen (umgangssprachlich); … Universal-Lexikon
Gewissensprüfung — Pressekonferenz von „Totalverweigerern des Wehrdienstes“ aus Ost und Westdeutschland, Januar 1990. Kriegsdienstverweigerung in Deutschland ist die Entscheidung von Deutschen, sich nicht an einem Krieg oder bewaffneten Konflikt ihres Landes zu… … Deutsch Wikipedia
Kriegsdienstverweigerung in Deutschland — Pressekonferenz von „Totalverweigerern des Wehrdienstes“ aus Ost und Westdeutschland, Januar 1990. Dieser Artikel behandelt die Geschichte der Kriegsdienstverweigerung in Deutschland … Deutsch Wikipedia
Spanien [3] — Spanien (Gesch.). I. Vorgeschichtliche Zeit. Die Pyrenäische Halbinsel war den Griechen lange unbekannt; als man Kunde von dem Lande erhalten hatte, hieß der östliche Theil Iberia, der südöstliche od. südwestliche Theil jenseit der Säulen… … Pierer's Universal-Lexikon
Homosexualität und römischer Katholizismus — Das Lehramt (magisterium) der römisch katholischen Kirche beschreibt Homosexualität mit dem Prädikat „objektiv ungeordnet“.[1] Auch Kritiker der Haltung des Lehramtes fassen dessen Position zur Homosexualität inzwischen so zusammen.[2]… … Deutsch Wikipedia
Objektiv ungeordnet — Das Lehramt (magisterium) der römisch katholischen Kirche beschreibt Homosexualität mit dem Prädikat „objektiv ungeordnet“.[1] Auch Kritiker der Haltung des Lehramtes fassen dessen Position zur Homosexualität inzwischen so zusammen.[2]… … Deutsch Wikipedia
Psychische Folgen ungewollter Mutterschaft — Unter den psychischen Folgen ungewollter Mutterschaft versteht man zum einen die psychischen Folgen, die eine Frau erleidet, die ungewollt ein Kind zur Welt bringen muss, etwa da ihr eine Abtreibung verweigert wurde. Zum anderen sind die Folgen… … Deutsch Wikipedia
Zeugnisverweigerungsrecht — Das Zeugnisverweigerungsrecht berechtigt den Zeugen vor Gericht oder anderen staatlichen Stellen, unter bestimmten Bedingungen die Auskunft in Bezug auf sich oder einen Dritten vollkommen zu verweigern. Davon zu unterscheiden ist das… … Deutsch Wikipedia
Preußen [2] — Preußen (Gesch.). Das eigentliche Königreich P. (Ost u. Westpreußen), wurde in der ältesten geschichtlichen Zeit, im 4. Jahrh. n.Chr., diesseits der Weichsel von den germanischen Gothonen, jenseit von den slawischen Venetä (Wenden) bewohnt; an… … Pierer's Universal-Lexikon
Frankreich [3] — Frankreich (Gesch.). I. Vom Anfang der geschichtlichen Zeit bis zum Ende der römischen Herrschaft, 486 v. Chr. Die ersten Bewohner des heutigen F s waren Celten (s.d.), von den Römern Gallier genannt; nur einzelne Theile des Landes wurden zu der… … Pierer's Universal-Lexikon
Bürgerbegehren und Bürgerentscheid in Berlin — Bürgerbegehren und Bürgerentscheide in Berlin sind Teil der direkten Demokratie des Bundeslandes. Mit ihnen können die Bürgerinnen und Bürger in den Berliner Bezirken politische Sachfragen unmittelbar in die Bezirksverordnetenversammlung… … Deutsch Wikipedia