-
1 verde
verde I. agg.m./f. 1. vert: delle belle foglie verdi de belles feuilles vertes; tappeto verde ( da gioco) tapis vert. 2. ( non ancora maturo) vert, pas assez mûr: frutta verde fruit vert. 3. ( estens) ( fresco) vert, jeune; (rif. a legna) vert. 4. ( livido) vert, livide, blême ( anche fig): essere verde dall'invidia être dévoré par l'envie. 5. ( in urbanistica) vert: zona verde espace vert. 6. (fig,lett) ( giovanile) vert: anni verdi vertes années. 7. (robusto, vigoroso) vert, vigoureux, gaillard. 8. (Pol,Econ) vert. II. s.m. 1. ( colore) vert: il verde è il colore della speranza le vert est la couleur de l'espérance. 2. ( parte verde) écorce f., vert. 3. (fronde verdi, germogli) verdure f., bourgeon. 4. ( prato verde) pelouse f., gazon; ( zona verde) espace vert: verde pubblico espace vert. 5. ( estens) ( natura) nature f.: vivere in mezzo al verde vivre au milieu de la nature. 6. ( semaforo) feu vert, ( colloq) vert. 7. ( Arald) sinople. 8. (Pol,Econ) vert, ( colloq) écolo: i Verdi les Verts, les Écolos. -
2 grigioverde
grigioverde I. agg.m./f. gris-vert, vert-de-gris inv.: divisa grigioverde uniforme vert-de-gris. II. s.m. 1. ( colore) gris-vert. 2. ( estens) ( divisa) uniforme vert-de-gris. -
3 ecologista
ecologista I. s.m./f. 1. ( studioso) écologiste, écologue. 2. ( ambientalista) vert m., écologiste, ( colloq) écolo. II. agg.m./f. écologiste, vert: partito ecologista parti écologiste, parti vert; movimento ecologista mouvement écologiste. -
4 verdegrigio
-
5 verdino
-
6 verdolino
-
7 verdone
-
8 acerbo
acerbo agg. 1. ( acre) âpre: vino acerbo vin âpre. 2. ( non maturo) vert, pas mûr: frutto acerbo fruit vert. 3. ( fig) ( in erba) pas assez mûr, immature. 4. ( fig) ( aspro) acerbe: rimprovero acerbo reproches acerbes. 5. ( lett) ( doloroso) poignant. 6. ( lett) ( prematuro) prématuré. -
9 acquamarina
-
10 approvazione
approvazione s.f. 1. ( consenso) approbation, consentement m., feu m. vert: incontrare l'approvazione di qcu. rencontrer l'approbation de qqn; ottenere l'approvazione di qcu. obtenir le feu vert de qqn; sottoporre qcs. all'approvazione di qcu. soumettre qqch. à l'approbation de qqn; fare un cenno di approvazione ( con la testa) faire un signe d'approbation. 2. ( ratifica) approbation: il disegno di legge attende l'approvazione del senato le projet de loi attend l'approbation du sénat; approvazione definitiva di una legge approbation définitive de la loi. 3. ( lode) approbation. 4. ( Scol) ( promozione) passage m. -
11 dare
I. dare v. (pres.ind. do, dài, dà, diàmo, dàte, dànno; impf.ind. dàvo; p.rem. dièdi/dètti, désti, diède/dètte/ ant diè, démmo, déste, dièdero/dèttero; fut. darò; pres.cong. dìa, diàmo, diàte, dìano; impf.cong. déssi, déssi, désse, déssimo, déste, déssero; imperat. dà/da'/dài; ger. dàndo; p.p. dàto) I. tr. 1. donner: gli ho dato un foglio di carta je lui ai donné une feuille de papier. 2. (consegnare, porgere) donner, remettre: dare una lettera al fattorino donner une lettre au coursier, remettre une lettre au coursier; dai la penna al signore donne le bic au monsieur. 3. ( distribuire) donner, distribuer: dare le pagelle distribuer les bulletins. 4. ( prestare) donner, prêter: dammi la matita, te la rendo subito donne-moi ton crayon, je te le rends tout de suite. 5. ( pagare) donner, payer: mi hanno dato cento euro per quel lavoro ils m'ont donné cent euros pour ce travail. 6. ( affidare) donner, confier: darò l'incarico a te je te confierai cette tâche. 7. ( assegnare) donner, attribuer: gli hanno dato il primo premio ils lui ont donné (o attribué) le premier prix. 8. ( attribuire) donner, attacher, accorder: non dare importanza alle parole di qcu. ne pas attacher d'importance aux paroles de qqn. 9. ( cedere) donner, céder, laisser: dai il posto alla signora donne ta place à la dame, laisse ta place à la dame; gli ho dato il mio biglietto per la rappresentazione di domani je lui ai donné mon billet pour la représentation de demain. 10. ( dedicare) donner, consacrer, vouer: ha dato la vita per la libertà il a donné sa vie pour la liberté. 11. (rif. a medicine: somministrare) donner, administrer; ( prescrivere) donner, prescrire. 12. ( produrre) donner, produire: questo terreno dà ottimo grano cette terre donne un blé excellent; la stufa dà calore le poêle produit de la chaleur. 13. (rif. a pene: infliggere) donner, infliger: dare una multa a qcu. donner une amende à qqn. 14. (rif. a pene: condannare) donner, infliger: gli hanno dato tre anni di carcere on lui a infligé trois ans de prison. 15. (assestare colpi, percosse) donner: mi ha dato uno schiaffo il m'a donné une gifle. 16. (rif. a suoni) émettre, donner. 17. ( impartire) donner: dare l'ordine della partenza donner l'ordre du départ; non dà più lezioni il ne donne plus de cours. 18. ( comunicare) donner, communiquer: ti prego di darmi il tuo giudizio su questo libro je te prie de me donner ton avis sur ce livre. 19. (rif. a sentimenti: causare) donner, faire, causer: non dare dispiaceri a tua madre ne cause pas de chagrin à ta mère, ne fais pas de peine à ta mère. 20. (infondere, ispirare) donner: dare coraggio a qcu. donner du courage à qqn; dare speranza donner de l'espoir. 21. ( suscitare) faire, susciter: dare scandalo faire scandale. 22. (indire, organizzare) donner, faire, organiser: dare un ricevimento donner une réception; dare una festa faire une fête, organiser une fête. 23. ( augurare) donner, souhaiter: dare il buongiorno a qcu. donner le bonjour à qqn. 24. ( considerare) donner, considérer: i sondaggi lo danno vincitore les sondages le donnent gagnant. 25. (rif. a età) donner: non gli darei trent'anni je ne lui donnerais pas trente ans; mi danno sempre meno anni di quelli che ho on me donne toujours moins que mon âge. 26. (rif. a conti, operazioni) faire, donner: la somma dà cinquanta la somme fait cinquante; tre per tre dà nove trois fois trois font neuf. 27. (rif. a colori, vernici e sim.) appliquer, donner: dare il bianco alle pareti donner un coup de blanc aux murs, peindre les murs en blanc. 28. ( fruttare) donner, rapporter: questo investimento dà il 5% cet investissement rapporte 5%. 29. (rif. proiezione) passer; (rif. spettacolo) donner: che cosa danno all'Odeon? qu'est-ce qu'on passe à l'Odéon?; che cosa danno al teatro? qu'est-ce qu'on donne au théâtre?, qu'est-ce qui se joue au théâtre? II. intr. (aus. avere) 1. ( colpire) cogner: ho dato con il ginocchio nello spigolo j'ai cogné mon genou contre le coin, je me suis cogné le genou contre le coin. 2. (aprirsi, offrire la vista di) donner: la finestra dà sulla strada la fenêtre donne sur la rue; questa stanza dà sul giardino cette chambre donne sur le jardin; la mia camera dà sul lago ma chambre donne sur le lac; una camera che dà sul cortile une chambre qui donne sur la cour, une chambre côté cour. 3. (rif. a colori) tirer, virer: dare sul verde tirer sur le vert, virer au vert. III. prnl. darsi 1. ( dedicarsi) se donner, se vouer, se consacrer: darsi alla musica se donner à la musique, se vouer à la musique; si diede agli studi storici il se voua à l'étude de l'histoire, il se consacra à l'étude de l'histoire. 2. (dedicarsi: rif. a professioni) se consacrer, se livrer: darsi alla vita militare se consacrer à la vie militaire; darsi al commercio se livrer au commerce. 3. (abbandonarsi: rif. a passioni) s'adonner, se livrer: darsi al gioco s'adonner au jeu; darsi al bere s'adonner à la boisson. 4. (abbandonarsi: rif. a sentimenti) s'abandonner: darsi alla disperazione s'abandonner au désespoir. 5. (di donna: concedersi) se donner. 6. ( incominciare) se mettre: si diede a gridare come un pazzo il se mit à crier comme un fou; darsi a correre se mettre à courir. II. dare s.m. ( Comm) débit, doit: segnare una somma al dare porter une somme au débit; dalla parte del dare du côté du débit. -
12 dipingere
dipingere v. (pres.ind. dipìngo, dipìngi; p.rem. dipìnsi; p.p. dipìnto) I. tr. 1. peindre: dipingere un quadro peindre un tableau; dipingere qcs. di rosso peindre qqch. en rouge. 2. ( ornare di pitture) peindre, décorer; ( affrescare) peindre à fresque: dipingere le pareti di una chiesa peindre (o peindre à fresque) les murs d'une église. 3. ( pitturare) peindre: ho dipinto la cucina di giallo j'ai peint la cuisine en jaune. 4. ( fig) ( descrivere) dépeindre, décrire: lo ha dipinto come un mascalzone il l'a dépeint comme un voyou. II. prnl. dipingersi 1. se peindre. 2. ( truccarsi) se maquiller, se farder. 3. ( fig) (apparire: rif. a sentimenti) se peindre: gli si dipinse sul viso la delusione la déception se peignit sur son visage. 4. (fig,rar) ( colorarsi) se colorer, se teinter: il mare si dipinse di verde la mer se colora de vert, la mer se teinta de vert. -
13 erba
erba I. s.f. 1. herbe: un filo d'erba un brin d'herbe. 2. ( distesa erbosa) herbe, gazon m.; ( ornamentale) gazon m., pelouse: sdraiarsi sull'erba s'étendre sur l'herbe; coperto d'erba couvert d'herbe, herbu; non calpestare l'erba! défense de marcher sur la pelouse, pelouse interdite. 3. ( gerg) (marijuana e sim.) herbe: fumare erba fumer de l'herbe. 4. (Bot,Farm) herbe: erbe medicinali herbes médicinales. 5. al pl. ( Gastron) herbes: formaggio alle erbe fromage aux fines herbes. II. agg.m./f.inv. vert agg., de la couleur de l'herbe: verde erba vert tendre. -
14 immaturo
immaturo I. agg. 1. vert, qui n'est pas mûr: frutto immaturo fruit vert. 2. ( Med) prématuré: bambino immaturo enfant prématuré. 3. ( fig) (rif. a persona) immature: un giovane immaturo un adolescent immature. 4. ( fig) (rif. a cosa: prematuro) prématuré: morte immatura mort prématurée. 5. ( Zool) immature. II. s.m. 1. ( Med) prématuré, enfant prématuré: reparto immaturi service des enfants prématurés. 2. ( Ornit) oiseau immature. 3. ( Zool) animal immature. -
15 inverdire
inverdire v. ( inverdìsco, inverdìsci) I. intr. (aus. essere) verdir (aus. avoir), devenir vert. II. prnl. inverdirsi verdir intr., devenir vert. -
16 ma
ma I. congz. 1. (valore oppositivo, avversativo, correttivo) mais: lo pensavo anch'io, ma mi sbagliavo je le pensais moi aussi, mais je me trompais; strano ma vero étrange mais vrai; queste rose sono molto belle, ma non profumano ces roses sont très belles, mais elles ne sont pas parfumées; è ricchissimo, ma porta sempre vestiti vecchi il est très riche, mais il porte toujours de vieux habits; il est très riche, et pourtant il porte toujours de vieux habits. 2. ( preceduto da una negazione) mais, talvolta non si traduce: non è rosso ma verde il n'est pas rouge, il est vert; il n'est pas rouge, mais vert; non voglio una biro ma una matita! je ne veux pas un bic mais un crayon! 3. (rafforzativo, spesso seguito da aggettivi) mais: è una donna brutta, ma brutta! c'est une femme vilaine, mais vilaine!; è stato bello, ma bello davvero c'était bien, mais vraiment bien!; non ho fatto niente, ma proprio niente! je n'ai rien fait, mais vraiment rien! 4. ( comunque) mais: grazie dell'invito, ma non verrò alla festa merci pour l'invitation, mais je ne viendrai pas à la fête. 5. (anzi, addirittura) mais: un uomo intelligente? ma è un genio! un homme intelligent? mais c'est un génie! 6. (invece, solo che) mais: l'avrei comprato, ma non avevo abbastanza soldi je l'aurais bien acheté, mais je n'avais pas assez d'argent. 7. ( con valore correlativo) mais: non solo... ma anche... non seulement..., mais aussi... 8. ( colloq) ( all'inizio di frase) mais: ma smettila con questo chiacchierio! mais arrête de bavarder!; ma perché? mais pourquoi?; ma chi ti credi di essere? mais pour qui te prends-tu?; ma è vero? mais c'est vrai?; ma che dici? mais qu'est-ce que tu dis?; ma passiamo a un altro argomento! mais passons à un autre sujet! II. intz. ( chissà) qui sait!, je ne sais pas!, aucune idée!: che sarà successo? - ma! qu'est-ce qui a bien pu arriver? - Qui sait! III. s.m.inv. mais: non c'è ma che tenga il n'y a pas de mais qui tienne; non ci sono né se né ma! il n'y a pas de si ni de mais! -
17 okay
okay I. intz. OK, d'accord! II. s.m. feu vert: dare l'okay a qcs. donner le feu vert à qqch., donner son accord pour qqch. -
18 pistacchio
pistacchio I. s.m. 1. ( Bot) pistachier. 2. (Bot,Alim) ( seme) pistache f.: gelato al pistacchio glace à la pistache. 3. ( colore) vert pistache, pistache. II. agg. pistache: verde pistacchio vert pistache. -
19 smeraldo
smeraldo I. s.m. 1. ( Min) émeraude f. 2. ( colore) émeraude, vert émeraude. II. agg.m./f.inv. émeraude: verde smeraldo vert émeraude. -
20 verdeggiare
verdeggiare v.intr. ( verdéggio, verdéggi; aus. avere) 1. ( essere verde) verdoyer. 2. ( diventare verde) verdir. 3. ( rilucere di colore verde) chatoyer (de vert). 4. ( tendere al verde) tendre sur le vert.
См. также в других словарях:
vert — vert … Dictionnaire des rimes
vert — vert, verte [ vɛr, vɛrt ] adj. et n. m. • 1080; verd jusqu au XVIIe; lat. viridis I ♦ Adj. 1 ♦ (Couleur) Intermédiaire entre le bleu et le jaune (radiations lumineuses dont la longueur d onde avoisine 0,52 μ). Par ext. Tirant sur le vert. Bleu… … Encyclopédie Universelle
vert — vert, erte (vêr, vèr t ) adj. 1° Qui est de la couleur de l herbe et des feuilles des arbres. Drap vert. • L hiver et l été y sont toujours mêlés ensemble [en Andalousie] ; et, quand la vieillesse de l année blanchit la terre partout ailleurs … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Vert & Or — Vert et Or Université Université Sherbrooke Directeur des sports Christian Gagnon Ville Sherbrooke, QC Stade de football … Wikipédia en Français
Vert d'Ô — Vert d’Ô Équipage 3 à 4 personnes Gréement Sloop (fractionné) Débuts 2010 Longueur hors tout 8,90 m Maître bau 2,2 m Tirant d eau 1,5 m Voilure … Wikipédia en Français
Vert — puede referirse a: Vert, comuna francesa situada en Landas. Vert, comuna francesa situada en Yvelines. Rampa vert Esta página de desambiguación cataloga artículos relacionados con el mismo título … Wikipedia Español
Vert — Vert, n. [F., green, from L. viridis. See {Verdant}, and cf. {Verd}.] 1. (Eng. Forest Law) (a) Everything that grows, and bears a green leaf, within the forest; as, to preserve vert and venison is the duty of the verderer. (b) The right or… … The Collaborative International Dictionary of English
vert. — vert. 〈Abk. für〉 vertatur! * * * V, vert. = vertatur. vert. = vertatur … Universal-Lexikon
Vert — Vert, Verd Nom difficile à analyser avec certitude, car il y a au moins trois possibilités, toutes acceptables. La plus évidente, mais sans doute pas la meilleure, c est celle d un surnom appliqué à une personne pleine de vigueur. Mais il peut… … Noms de famille
vert — vert, e adj. Dupé, privé : Je suis vert … Dictionnaire du Français argotique et populaire
vert — vert., Abkürzung für Vertatur (s. d.) … Meyers Großes Konversations-Lexikon