-
81 extender
esten'đɛrv irr(estirar, agrandar) ausstrecken, herausstreckenverbo transitivo1. [desplegar] ausbreiten2. [ampliar] erweitern3. [cheque] ausstellen[carta] ausfertigen————————extenderse verbo pronominal1. [ocupar] sich erstrecken2. [en explicación] ausholen3. [durar] sich erstrecken4. [difundirse] sich verbreiten5. [tenderse] sich ausstreckenextenderextender [esteDC489F9Dn̩DC489F9D'der] <e ⇒ ie>num1num (papeles) ausbreiten [en/sobre/por auf+dativo]; (pintura, betún, semillas) verteilen [en/sobre auf+dativo]; extender la mantequilla die Butter verstreichennum3num (difundirse, expresarse) sich verbreiten [por über+acusativo]; extenderse en discusiones interminables sich in endlosen Diskussionen verlieren -
82 extenderse en discusiones interminables
extenderse en discusiones interminablessich in endlosen Diskussionen verlierenDiccionario Español-Alemán > extenderse en discusiones interminables
-
83 extravío
estra'biomVerirrung f, Verlegung fsustantivo masculino2. [desorden] Ausschweifung dieextravíoextravío [estra'βio] -
84 ganar/perder terreno
ganar/perder terrenoan Boden gewinnen/verlieren -
85 habla
'ablaf1) ( capacidad de hablar) Sprache f, Sprechfähigkeit f2) (idioma, lenguaje) Sprache f, Sprechweise f, Mundart fsustantivo femenino (el)hablahabla ['aβla]num2num (acto) Sprechen neutro; lingüística, gramática Parole femenino; país de habla alemana deutschsprachiges Land; ¡Juan al habla! Juan am Apparat! -
86 impacientar
impaθǐen'tarvverbo transitivo————————impacientarse verbo pronominalimpacientarimpacientar [impaθjeDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]ungeduldig machen■ impacientarse die Geduld verlieren -
87 ir
irv irr1) gehen, kommenir delante — vorangehen, vorausgehen
2)3) (fig)ir a parar en — hineingeraten in, landen in
4)5)6) ( dirigirse) führen7) (sentar, quedar) stehen, passen zu8)Ese trabajo va para largo. — Diese Arbeit wird noch lange dauern.
9)ir tirando — es geht so, es geht schleppend
10) (fig)11)12)verbo intransitivo¡vamos! los!2. (antes de gerundio) [expresa duración gradual]ir haciendo algo dabei sein, etw zu tun3. ir a hacer algo [expresa intención, opinión] vorhaben, etw zu tun¿irá a marcharse así a la calle? er wird doch wohl nicht so auf die Straße gehen?4. [cambiar]ir a mejor/ peor besser/schlechter werden5. [funcionar] funktionieren6. (antes de adv) [desenvolverse]¿cómo te va? wie geht es dir?7. [vestir]8. [tener aspecto físico] aussehen9. [convenir]10. [sentar][papel, actitud] etw zu jm passen11. [armonizar]13. [referirse]ir con o por alguien sich auf jn beziehen14. [ser correspondiente]15. [buscar]ir por algo / alguien etw/jn holen16. [alcanzar]17. [con valor enfático]18. [valer]19. [tratar]20. [presumir]ir de guapo /listo auf schön/schlau machen21. (en presente) [apostar] wetten¿cuánto va? was wollen wir wetten?22. (locución)¡qué va! ach was!————————irse verbo pronominal1. [marcharse] (weg)gehen2. [gastarse, desaparecer] verschwinden¡vete! geh!¡vete al cuerno! geh zum Teufel!¡vete a la porra! hau endlich ab!¡vete a paseo! schieß in den Wind!4. (locución)irse abajo [edificio] einstürzen[negocio] Bankrott gehen[planes] scheiternirir [ir]num1num (general) gehen; ¡voy! ich komme!; ¡vamos! los!, auf!; ¡vamos a ver! mal sehen!; ir a pie zu Fuß gehen; ir en bicicleta (mit dem) Fahrrad fahren; ir a caballo reiten; tengo que ir a Paris ich muss nach Paris (verreisen); ir detrás de una chica einem Mädchen nachlaufen; dejarse ir sich gehen lassen; ¿qué tal? - vamos tirando (familiar) wie geht's? - na ja, es geht sonum2num (coger) holennum3num (progresar) laufen; ¿cómo va la tesina? was macht die Diplomarbeit?; ¿cómo te va? wie läuft es bei dir?; va para médica sie wird Ärztin; en lo que va de año im Laufe dieses Jahresnum5num (referirse) eso no va por ti das bezieht sich nicht auf dich; ¿pero tú sabes de lo que va? weißt du überhaupt, worum es geht?num6num (interj: sorpresa) ¡vaya coche! was für ein Auto!; ¡qué va! ach was!num7num (con verbo) iban charlando sie gingen und unterhielten sich dabei; voy a hacerlo ich werde es tun■ irsenum1num (marcharse) (weg-, fort)gehennum3num (resbalar) ausrutschennum4num (perder) verlieren -
88 malhumorar
malhumorarmalhumorar [malumo'rar]die Laune verderben dativo■ malhumorarse die gute Laune verlieren -
89 mermar peso
mermar pesoan Gewicht verlieren -
90 mermar
mer'marvabnehmen, schmälern, kürzen, herabsetzenverbo intransitivo————————verbo transitivomermarmermar [mer'mar]verringern; (sueldo) kürzen; mermar peso an Gewicht verlierenII verbo intransitivo, verbo reflexivo■ mermarse sich verringern -
91 no tener nada que perder
no tener nada que perdernichts zu verlieren haben -
92 paciencia
-
93 pelillo
pe'liʎo 1. m/pl 2. mpelillopelillo [pe'liλo](familiar: pequeñez) Bagatelle femenino; echar pelillos a la mar das Kriegsbeil begraben; ¡pelillos a la mar! Schwamm drüber!; no se para en pelillos er/sie hält sich nicht mit Kleinigkeiten auf -
94 perder de vista
perder de vistaaus den Augen verlieren -
95 perder el aplomo
perder el aplomodie Fassung verlieren -
96 perder el hilo (de la conversación)
perder el hilo (de la conversación)}(bei einem Gespräch) den (roten) Faden verlierenDiccionario Español-Alemán > perder el hilo (de la conversación)
-
97 perder la brújula
perder la brújula( también figurativo) die Orientierung verlieren -
98 perder la cuenta
perder la cuentaden Faden verlieren————————perder la cuentasich verrechnen -
99 perder la visión de un ojo
perder la visión de un ojodie Sehkraft eines Auges verlieren -
100 perder los estribos
perder los estribos(figurativo) die Nerven verlieren
См. также в других словарях:
Verlieren — Verlieren, verb. irregul. ich verliere, du verlierst, (Oberd. verleurst,) er verliert, (Oberd. verleurt); Imperf. ich verlor, Conj. verlöre; Mittelw. verloren; Imper. verliere, (Oberd. verleur). Es ist in doppelter Gestalt üblich. 1. Als ein… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
verlieren — V. (Grundstufe) etw. an einem Ort lassen und nicht finden können Beispiele: Ich habe meine Brieftasche verloren. Sie hat 100 Euro auf der Straße verloren. verlieren V. (Aufbaustufe) jmdn. oder etw. durch sein Verhalten nicht behalten können… … Extremes Deutsch
verlieren — Vst. std. (8. Jh.), mhd. v(er)liesen, ahd. firliosan, as. farliosan Stammwort. Aus g. * leus a Vst. verlieren (als Simplex nicht alt bezeugt), auch in gt. fraliusan, ae. forlēosan, afr. forliāsa, urliāsa. Das Verb ist eine nur germanische s… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
verlieren — verlieren: Das Präfixverb mhd. verliesen, ahd. farliosan (beachte auch got. fraliusan und aengl. forlēosan) enthält ein im germ. Sprachbereich untergegangenes einfaches Verb, das zu der unter ↑ los behandelten Wortgruppe gehört. Das r von… … Das Herkunftswörterbuch
verlieren — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • Sie verlor ihren Geldbeutel. • Ich versuche regelmäßig, Gewicht zu verlieren. • Verlier deine Fahrkarte nicht! … Deutsch Wörterbuch
verlieren — verlieren, verliert, verlor, hat verloren 1. Ich habe meine Brieftasche verloren. 2. Jennifer hat ihre Stelle verloren. 3. Sie dürfen den Mut nicht verlieren. 4. Unsere Mannschaft hat 3 : 5 verloren. 5. Mein Nachbar hat den Prozess verloren … Deutsch-Test für Zuwanderer
Verlieren — Verlieren, 1) von Farben, in andere Farben übergehen, matter werden; 2) bei dem Maler, wenn die Umrisse sich unmerklich vermischen; 3) bei den Kupferstechern, wenn die Schnitte sanft in andere Schnitte übergehen; 4) von Gegenständen auf den… … Pierer's Universal-Lexikon
verlieren — ver·lie·ren1; verlor, hat verloren; [Vt] 1 etwas verlieren etwas irgendwo liegen oder fallen lassen und es nicht mehr finden: Hier hast du den Schlüssel verlier ihn nicht!; Ich habe beim Skifahren meine Handschuhe verloren 2 jemanden verlieren… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
verlieren — nicht voran kommen; (sich) totlaufen; im Sande verlaufen (umgangssprachlich); versanden (umgangssprachlich); im Nichts verlaufen; verlaufen; in die Röhre gucken (umgangssprachl … Universal-Lexikon
Verlieren — 1. Alles verloren, nur die Ehre nicht. – Wurzbach II, 79. Frz.: Tout est perdu hors honneur. Dies Wort sollte Franz I. von Frankreich nach der unglücklichen Schlacht von Pavia gesprochen haben; die spätere Zeit hat nachgewiesen, dass es ihm,… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
verlieren — 1. verlegen; (österr.): verjankern, verschustern; (ugs.): verkramen, verschusseln, versieben; (ugs. abwertend): verschlampen, verschludern; (ugs., meist abwertend): verbummeln; (landsch.): verbaseln, verzotteln; (schweiz. ugs.): verhühnern. 2. a) … Das Wörterbuch der Synonyme