-
1 fracasar
fraka'sarvmissglücken, misslingen, versagenverbo intransitivofracasarfracasar [fraka'sar]num1num (no tener éxito) scheitern; la película fracasó der Film fiel (beim Publikum) durch; fracasar en un examen durch eine Prüfung fallennum2num náutico zerschellen -
2 garete
ga'retem1)ir al garete — NAUT vorm Wind treiben
2)ir al garete — (fig) vom Weg abkommen, sich treiben lassen, scheitern, Schiffbruch erleiden
sustantivo masculinogaretegarete [ga'rete] -
3 naufragar
naɐfra'garv2) (fig) scheiternverbo intransitivo1. [barco] Schiffbruch erleiden2. (figurado) [fracasar] scheiternnaufragarnaufragar [na403584BEu403584BEfra'γar] <g ⇒ gu>num1num (hundirse) Schiffbruch erleidennum2num (fracasar) scheitern -
4 zozobrar
θoθo'brarv1) NAUT kentern2) ( fracasar) scheitern, zugrunde gehenverbo intransitivo1. [naufragar] kentern2. [fracasar] scheiternzozobrarzozobrar [θoθo'brar]num1num (barco) kenternnum2num (plan) scheiternnum3num (persona) sich ängstigennum1num (barco) zum Kentern bringennum2num (plan) zunichte machen -
5 abortar
abɔr'tarv1) MED abtreiben2)3) ( producir algo monstruoso) (fig) eine Missgeburt hervorbringenverbo intransitivo1. [espontáneamente] eine Fehlgeburt haben2. [intencionadamente] abtreiben3. (figurado) [fracasar] scheitern————————verbo transitivo(figurado) [hacer fracasar] vereitelnabortarabortar [aβor'tar]num1num (provocado) abtreibennum2num (espontáneo) eine Fehlgeburt habennum3num (fracasar) scheitern(hacer fracasar) vereiteln -
6 frustrar
frus'tarvverbo transitivo[malograr] zunichte machen————————verbo intransitivo[decepcionar] frustrieren————————frustrarse verbo pronominal1. [decepcionarse] enttäuscht werden2. [plan, proyecto] scheiternfrustrarfrustrar [frus'trar]num2num (decepcionar) enttäuschennum1num (plan) scheiternnum2num (esperanzas) sich zerschlagen -
7 malograr
malo'ɡ̱rarv irr1) ( desaprovechar) versäumen, verfehlen2) ( estropear) beschädigenverbo transitivo1. [desaprovechar] vergeuden2. (americanismo) [estropear] kaputtmachen————————malograrse verbo pronominal1. [echarse a perder] verderben[morir] sterben2. (americanismo) [estropearse] kaputtgehenmalograrmalograr [malo'γrar]num2num (frustrar) scheitern lassennum3num (estropear) ruinierennum2num (estropearse) verderbennum3num (desarrollarse mal) missratennum5num (interrumpirse) beendet werden -
8 naufragio
naɐ'fraxǐom1) Schiffbruch m2) (fig: fracaso) Scheitern nsustantivo masculino1. [de barco] Schiffbruch dernaufragionaufragio [na403584BEu403584BE'fraxjo] -
9 pique
'pikem1)irse a pique — sinken, untergehen, versinken
2) ( resentimiento) Groll m, Wut f3)a pique — nahe daran, beinahe
Isustantivo masculino3. (locución)irse a pique [naufragar] untergehen[fracasar] scheiternIIind→ link=picar picar{piquepique ['pike]num1num (rivalidad) Groll masculino; menudo pique se traían entre ellos sie waren ziemlich wütend aufeinander -
10 venir
be'nirv irr1) ( hacia acá) kommen¡Venga aquí! — Kommen Sie her!
¡Ven aquí! — Komm her!
venir a buscar/venir a recoger — holen, abholen
venir primero — vorgehen, als Erster kommen
2) ( mercancía)hacer venir — ECO abrufen
3)4)venir muy bien/venir a propósito — (fig) gelegen kommen
5)verbo intransitivo1. [gen] kommen2. [presentarse]3. [seguir en tiempo]4. [suceder]5. (antes de de) [proceder de]6. [hallarse, estar]7. [tener causa]8. [acometer]me vinieron deseos de abrazarle ich bekam Lust, ihn zu umarmen9. [caber] passenmiraré si le vienen tus zapatos ich werde sehen, ob ihm deine Schuhe passen10. (antes de adv) [convenir] passen11. [presentarse]12. (antes de infin) [aproximarse]13. (antes de gerundio) [persistir] anhalten14. (antes de participio) [causar]los cambios vienen motivados por la presión de la oposición die Veränderungen wurden durch den Druck der Oposition veranlasst15. (locución)¿a qué viene esto? was soll das heißen?venirle algo a alguien a la cabeza o a la memoria jm etw einfallenvenir al pelo o a punto gelegen kommen————————venirse verbo pronominalvenirse abajo [caerse, hundirse] einstürzen[frustrarse] scheiternvenirvenir [be'nir]num1num (trasladarse) kommen; (llegar) ankommen; vengo (a) por la leche ich komme die Milch holen; el que venga detrás, que arree (figurativo) nach mir die Sündflutnum3num (proceder) herkommen; el dinero me viene de mi padre ich habe das Geld von meinem Vater; venir de una familia muy rica aus einer sehr reichen Familie stammennum4num (idea, ganas) überkommen; me vinieron ganas de reír ich verspürte Lust zu lachen; no sé porqué me vino eso a la memoria ich weiß nicht, warum mir das eingefallen istnum5num (tiempo) kommen; (seguir) folgen; el mes que viene nächsten Monat; ya viene la primavera nun fängt schon der Frühling annum6num (figurar) stehennum7num (prenda) passennum8num (aproximadamente) vienen a ser unos 20 euros para cada uno das wären also ungefähr 20 Euro für jedennum9num (elevado, literario: servir para) aquel suceso vino a turbar nuestra tranquilidad jenes Ereignis hat unsere Ruhe gestörtnum10num (terminar por) vino a dar con sus huesos en la cárcel (familiar) und schließlich landete er/sie im Gefängnis; venir a querer decir que... in etwas sagen wollen, dass...num11num (persistir) bereits tun; ya te lo vengo advirtiendo hace mucho tiempo ich warne dich schon seit längerer Zeit (davor)num12num (loc): a mí eso ni me va ni me viene das ist mir ganz egal; ¿a qué viene ahora hacerme esos reproches? was soll das, mir jetzt Vorwürfe zu machen?; el dinero me viene muy bien das Geld kommt mir wie gerufen; es una familia venida a menos die Familie ist ziemlich verarmt; por motivos que no vienen aquí al caso aus Gründen, die hier nicht weiter erwähnt werden müssen; ¿te viene bien mañana después de comer? passt es dir morgen nach dem Mittagessen?; me viene mal darte la clase por la tarde es ist für mich ungünstig, dich nachmittags zu unterrichten; ¡venga esa mano! schlag ein!; ahora no me vengas con cuentos chinos komm mir jetzt nicht mit Märchen■ venirsenum1num (ir a) kommen -
11 zozobra
-
12 abocado al fracaso
abocado al fracasozum Scheitern verurteilt -
13 abocado
abo'kađoadj1)Estamos abocados al destastre. — Wir stehen vor einer Katastrophe.
2)vino abocado — GAST süffiger Wein
abocadoabocado , -a [aβo'kaðo, -a](vino) süffig; abocado al fracaso zum Scheitern verurteilt -
14 caerse con todo el equipo
caerse con todo el equipo(familiar figurativo) völlig scheitern -
15 chafar
tʃa'farv( aplastar) zerquetschen, plattdrücken, zertretenverbo transitivo1. [aplastar] zerdrücken2. (figurado) [estropear] zunichte machen3. [abatir] erschüttern————————chafarse verbo pronominalchafarchafar [6B36F75Cʧ6B36F75Ca'far]num2num (desmoralizar) erschütternnum4num (estropear) zunichte machen; le chafaron sus proyectos sie haben seine/ihre Pläne über den Haufen geworfen■ chafarse (aplastarse) platt gedrückt werden; (deshacerse) zerquetscht werden; (arrugarse) (zer)knittern -
16 desmoronamiento
đezmorona'mǐen-tomEinsturz m, Verfall m, Zusammenbruch msustantivo masculinodesmoronamientodesmoronamiento [desmorona'mjeDC489F9Dn̩DC489F9Dto]num2num (disminución) Schwinden neutro; (de un sentimiento) Abflauen neutro; (de un imperio) Untergang masculino; (de una ideología) Scheitern neutro; la crisis económica produjo el desmoronamiento de mi fortuna die Wirtschaftskrise kostete mich mein gesamtes Vermögen -
17 desmoronar
đezmoro'narv( deshacer) verfallen, zerfallen, zerbröckelnverbo transitivo1. [edificios, rocas] abtragen2. (figurado) [persona] entmutigen————————desmoronarse verbo pronominal1. [materia] zerfallen2. [edificio] verfallen3. (figurado) [persona] zusammenbrechendesmoronardesmoronar [desmoro'nar]num1num (deshacerse) zerfallen; (un edificio) einstürzen; (un muro) bröckeln; química sich zersetzennum3num (persona) am Boden zerstört sein -
18 emborrascarse
verbo pronominalemborrascarseemborrascarse [emborras'karse] <c ⇒ qu>num1num metereología stürmisch werdennum2num (negocio) scheitern -
19 encallar
eŋka'ʎarvstranden, scheiternverbo intransitivo————————encallarse verbo pronominalencallarencallar [eŋka'λar]num1num (barco) stranden -
20 equipo
e'kipom1) Ausrüstung f, Ausstattung f2) ( delegación) Besatzung f, Equipe f3) SPORT Mannschaft fsustantivo masculino1. [de objetos] Ausrüstung die2. [de ropa] Ausstattung die4. [de jugadores] Mannschaft dieequipoequipo [e'kipo]num1num (grupo) Team neutro; (turno) Schicht femenino; equipo gestor Management neutro; equipo de investigadores Forschungsgruppe femenino; trabajo en equipo Teamarbeit femeninonum2num deporte Mannschaft femenino; equipo de fútbol Fußballmannschaft femenino; carrera por equipos Mannschaftsrennen neutro; caerse con todo el equipo (familiar figurativo) völlig scheiternnum3num (utensilios) Ausrüstung femenino; equipo de alta fidelidad Hi-Fi-Anlage femenino; equipo productivo Produktionsapparat masculino; bienes de equipo Investitionsgüter neutro plural
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Scheitern — Scheitern … Deutsch Wörterbuch
Scheitern — Scheitern, verb. reg. neutr. welches das Hülfswort seyn erfordert, in Stücken gehen, zertrümmert werden; am häufigsten von den Schiffen, Schiffbruch leiden. Das Schiff ist gescheitert, es scheiterte an einer Klippe. Ingleichen figürlich. Der… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
scheitern — Vsw std. (16. Jh.) Stammwort. Aus dem früheren zu scheitern werden gebildet; von Fahrzeugen und Schiffen gesagt, die in Stücke (Scheiter; Scheit) brechen. ✎ Kluge (1911), 685. deutsch iz … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Scheitern — ist das Fehlschlagen eines Vorhabens (siehe auch Misserfolg) in der Seefahrt ein Schiffsunglück, bei dem das Schiff vom Sturm auf Klippen oder eine felsige Küste geworfen wird und unter den Wellenstößen zerschellt (im Unterschied zum unversehrten … Deutsch Wikipedia
Scheitern — Scheitern, von einem Schiffe, welches vom Winde auf Klippen od. eine felsige Küste getrieben u. durch den Stoß zertrümmert wird. Ist die Küste stach u. sandig, so kann das Schiff blos stranden od. sich mit dem Kiel auf dem Grunde festsetzen, wo… … Pierer's Universal-Lexikon
Scheitern — Scheitern, das Zerschlagen eines Schiffes durch die Stoßkraft des Seegangs auf Klippen und Rissen oder an harter, felsiger Küste. Vgl. Schiffbruch und Strandung … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Scheitern — sagt man von einem Schiffe, das an einer Klippe zertrümmert wird … Herders Conversations-Lexikon
scheitern — [Redensart] Auch: • nicht zustande kommen Bsp.: • Wir müssen erneut nachdenken. Das Geschäft mit Ägypten ist gescheitert … Deutsch Wörterbuch
scheitern — V. (Grundstufe) trotz Bemühungen nicht gelingen Synonyme: fehlschlagen, schiefgehen (ugs.) Beispiele: Ihre Ehe ist gescheitert. Die Idee ist am fehlenden Geld gescheitert … Extremes Deutsch
scheitern — auf die Schnauze fliegen (derb); auf die Schnauze fallen (derb); Misserfolg haben; einen Misserfolg verzeichnen; versagen; schlecht abschneiden; auf die Nase fallen (umgangssprachlich); floppen ( … Universal-Lexikon
scheitern — schei·tern; scheiterte, ist gescheitert; [Vi] 1 (mit etwas) (an jemandem / etwas) scheitern (aus einem bestimmten Grund) ein Ziel nicht erreichen ↔ Erfolg haben <mit einem Plan, einem Projekt, einem Vorhaben scheitern>: Sie wollten ein… … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache