-
61 Fleisch
n; -(e)s, kein Pl.1. am Körper: flesh; wildes Fleisch MED. proud flesh, granulation tissue; vom Fleisch fallen umg. go thin; stärker: waste away; im Film war viel Fleisch zu sehen there were acres of flesh on view in the film, Am. the movie was a flesh orgy; Fleisch werden BIBL. be made flesh; Fleisch geworden incarnate; Menschen von Fleisch und Blut flesh and blood, real people; mein etc. eigen Fleisch und Blut fig. my etc. own flesh and blood; in Fleisch und Blut (persönlich) in the flesh; ( jemandem) in Fleisch und Blut übergehen fig. become second nature (to s.o.); sich (Dat) ins eigene Fleisch schneiden fig. dig one’s own grave; (sich selbst in etw. reinreiten) cut off one’s nose to spite one’s face; Pfahl, Weg2. zum Verzehr: meat; Fleisch fressend Pflanze, Tier: carnivorous; Fleisch fressende Pflanze oder Fleisch fressendes Tier auch carnivore; Fisch 13. von Früchten: flesh5. DRUCK. shoulder* * *das Fleisch(lebend) flesh;(tot) meat* * *[flaiʃ]nt -(e)s,no pl1) (= Gewebe, Muskelfleisch) fleshnacktes Fléísch (lit, fig hum) — bare flesh
ins eigene Fléísch schneiden — to cut off one's nose to spite one's face
Menschen von Fléísch und Blut — flesh and blood
sein eigen Fléísch und Blut (geh) — his own flesh and blood
jdm in Fléísch und Blut übergehen —
und das Wort ward Fléísch (Bibl) — and the Word was made flesh
Fléísch geworden = fleischgeworden —
2) (= Nahrungsmittel) meat; (= Fruchtfleisch) fleshFléísch verarbeitend — meat-processing
* * *das1) (the soft substance (muscles etc) that covers the bones of animals.) flesh2) (the flesh of animals or birds used as food: She does not eat meat; ( also adjective) What did you have for the meat course?) meat* * *<-[e]s>[ˈflaiʃ]\Fleisch fressend carnivorous, meat-eating attr\Fleisch fressende Pflanze carnivorous plant, carnivore2. (Gewebe, Muskelfleisch) flesh no indef art, no pl5.▶ jdm in \Fleisch und Blut übergehen to become sb's second nature▶ sich akk o dat [mit etw dat] ins eigene \Fleisch schneiden to cut off one's nose to spite one's face, to harm one's own interests▶ vom \Fleisch[e] fallen to lose a lot of weight* * *das; Fleisch[e]s1) (Muskelgewebe) fleshdas nackte/rohe Fleisch — one's bare/raw flesh
Fleisch fressend — (Biol.) carnivorous; (fig.)
sein eigen[es] Fleisch und Blut — (geh.) his own flesh and blood
jemandem in Fleisch und Blut übergehen — become second nature to somebody
sich (Dat.) ins eigene Fleisch schneiden — cut off one's nose to spite one's face
vom Fleisch fallen — (ugs.) waste away
2) (Nahrungsmittel) meat3) (FruchtFleisch) flesh* * *1. am Körper: flesh;wildes Fleisch MED proud flesh, granulation tissue;im Film war viel Fleisch zu sehen there were acres of flesh on view in the film, US the movie was a flesh orgy;Fleisch werden BIBEL be made flesh;Fleisch geworden incarnate;Menschen von Fleisch und Blut flesh and blood, real people;mein etcin Fleisch und Blut (persönlich) in the flesh;(jemandem) in Fleisch und Blut übergehen fig become second nature (to sb);sich (dat)ins eigene Fleisch schneiden fig dig one’s own grave; (sich selbst in etwas reinreiten) cut off one’s nose to spite one’s face; → Pfahl, Weg2. zum Verzehr: meat;3. von Früchten: flesh4. fig:frisches Fleisch (neue Leute) new blood;das sündige Fleisch the flesh5. TYPO shoulder* * *das; Fleisch[e]s1) (Muskelgewebe) fleshdas nackte/rohe Fleisch — one's bare/raw flesh
Fleisch fressend — (Biol.) carnivorous; (fig.)
sein eigen[es] Fleisch und Blut — (geh.) his own flesh and blood
sich (Dat.) ins eigene Fleisch schneiden — cut off one's nose to spite one's face
vom Fleisch fallen — (ugs.) waste away
2) (Nahrungsmittel) meat3) (FruchtFleisch) flesh* * *n.flesh n.meat n. -
62 Fleisch
n -es1) мясо(leicht) angegangenes Fleisch — слегка порченое мясо, мясо с душкомwildes Fleisch — мед. дикое мясо, гиперсаркоз2) мякоть (напр., плода)ins Fleisch schießen — с.-х. наливаться соком; перен. процветать3) телоvom Fleisch kommen ( fallen) — (по) худеть, спасть с тела4) плотьdas Fleisch (ab)töten — рел. умерщвлять плотьder Augen und des Fleisches Lust — библ. чувственные наслажденияgegen sein eigen Fleisch und Blut wüten ( sein, handeln) — восставать против своей плоти и крови, выступать против своих близких ( своих детей); действовать во вред себеder Pfahl im Fleisch — рел. грех в человеке; перен. постоянная нужда5) кож. мездра ( шкуры)••faules Fleisch tragen — шутл. бездельничатьnicht Fisch, nicht Fleisch — ни рыба ни мясо, ни два ни полтора, ни то ни сё -
63 Fleisch
(leicht) angegangenes Fleisch слегка́ по́рченое мя́со, мя́со с душко́мgesalzenes Fleisch солони́наschieres Fleisch мя́котьwildes Fleisch мед. ди́кое мя́со, гиперсаркозFleisch n -es мя́коть (напр., плода́); ins Fleisch schießen с.-х. налива́ться со́ком; перен. процвета́тьFleisch n -es те́ло; Fleisch ansetzen войти́ в те́ло, (по)толсте́ть, (по)полне́ть, раздобре́ть; vom Fleisch kommen [fallen] (по)худе́ть, спасть с те́лаalles Fleisch auf Erden всё живо́е на земле́den Weg alles Fleisches gehen высо́к. раздели́ть у́часть всего́ земно́го (умере́ть)Fleisch und Blut плоть и кровь; реа́льноеder Augen und des Fleisches Lust библ. чу́вственные наслажде́нияgegen sein eigen Fleisch und Blut wüten [sein, handeln] восстава́ть про́тив свое́й пло́ти и кро́ви, выступа́ть про́тив свои́х бли́зких [свои́х дете́й]; де́йствовать во вред себе́der Pfahl im Fleisch рел. грех в челове́ке; перен. постоя́нная нужда́das ist ihm in Fleisch und Blut übergegangen э́то вошло́ ему́ в плоть и в кровьMenschen von Fleisch und Blut [von Fleisch und Bein] живы́е [настоя́щие] лю́диFleisch n -es кож. мездра́ (шку́ры), faules Fleisch tragen шутл. безде́льничатьnicht Fisch, nicht Fleisch ни ры́ба ни мя́со, ни два ни полтора́, ни то ни сеsich ins eigene Fleisch schneiden разг. (на)вреди́ть самому́ себе́, наказа́ть самого́ себя́; (под)руби́ть сук, на кото́ром сиди́шь -
64 fleisch
Fleisch n o.Pl. 1. месо; 2. übertr плът; 3. месеста част (от плод, зеленчук); fettes/ mageres Fleisch тлъсто/нетлъсто месо; das saftige Fleisch der Tomate сочната вътрешност на домата; etw. geht jmdm. in Fleisch und Blut über нещо влиза в кръвта на някого, някой усвоява нещо; aus Fleisch und Blut от плът и кръв; sein eigen Fleisch und Blut своя плът и кръв.* * *das месо (и на плод); плът; Mensch von = und Blut човек от плът и кръв, жизнен човек; -
65 Fleisch
1) мя́со. Fruchtfleisch auch мя́коть f. gepökeltes < gesalzenes> Fleisch солони́на. mageres Fleisch нежи́рное <по́стное> мя́со. schieres Fleisch мя́коть. Fleisch klopfen отбива́ть /-би́ть мя́со. der Strick schneidet tief ins Fleisch (des Menschen) верёвка глубоко́ вре́залась в те́ло. durch die zerrissene Hose guckt das nackte Fleisch из разо́рванных брюк выгля́дывает го́лое те́ло. jd. hat wenig Fleisch auf den Knochen ist mager кто-н. ко́жа да ко́сти vom Fleisch fallen спада́ть/-пасть с те́ла. ( wieder) zu Fleisch kommen zunehmen входи́ть войти́ в те́ло, раздобре́ть pf. mein eigen Fleisch und Blut моя́ плоть и кровь, плоть от пло́ти мое́й. Menschen aus Fleisch und Blut живы́е лю́ди. in seinem Roman gestaltete der Autor Menschen aus Fleisch und Blut в своём рома́не а́втор со́здал галере́ю живы́х о́бразов. in Fleisch und Blut übergehen входи́ть /- в плоть и в кровь. sich ins eigene Fleisch schneiden самому́ себе́ вреди́ть на-, де́лать с- самому́ себе́ пло́хо. den Weg allen Fleisches gehen разделя́ть /-дели́ть у́часть всего́ земно́го -
66 Milch
f; -, -e(n), Pl. nur fachspr.1. milk (auch fig., Reinigungsmilch etc.); Milch geben Kuh, Ziege etc.: give milk; aussehen wie Milch und Blut hum. have a lilies and roses complexion3. eines Fisches: (soft) roe, milt* * *die Milchmilk* * *Mịlch [mɪlç]f -, no pl(alle Bedeutungen) milk; (= Fischsamen) milt, soft roeMilch geben (Kuh) — to yield milk
das Land, wo Milch und Honig fließt — the land of or flowing with milk and honey
* * *(a white liquid produced by female mammals as food for their young: The commonest source of milk is the cow.) milk* * *<->[ˈmɪlç]dicke \Milch curds plein Tier gibt \Milch an animal yields [or produces] milk2. (Fischsamen) milt* * *die; Milch milkMilch geben — give or yield milk
* * *1. milk (auch fig, Reinigungsmilch etc);Milch geben Kuh, Ziege etc: give milk;aussehen wie Milch und Blut hum have a lilies and roses complexion3. eines Fisches: (soft) roe, milt* * *die; Milch milkMilch geben — give or yield milk
* * *nur sing. (fisch) f.milt n. nur sing. f.milk n. -
67 Fleisch
flaɪʃncarne fvom Fleisch fallen — adelgazar/quedarse en los huesos
Fleisch [flaɪ∫]<-(e)s, ohne Plural >1 dig (Nahrungsmittel) carne Feminin; Fleisch fressend carnívoro; vom Fleisch fallen (umgangssprachlich) quedarse en los huesos; sich Dativ/Akkusativ ins eigene Fleisch schneiden (bildlich) echar piedras contra el propio tejadodas (ohne Pl) -
68 Fleisch
flaɪʃnviande fnicht Fisch, nicht Fleisch sein — n'être ni chair ni poisson
sein eigen Fleisch und Blut (fig) — son propre sang/la chair de sa chair
in Fleisch und Blut übergehen — faire siens/faire siennes
vom Fleisch fallen — maigrir/fondre comme neige au soleil
FleischFl136e9342ei/136e9342sch [fle39291efai/e39291ef∫] <-[e]s>Wendungen: jemandem in Fleisch und Blut übergehen devenir une habitude pour quelqu'un; sich Akkusativ o Dativ ins eigene Fleisch schneiden se nuire à soi-même [par quelque chose] -
69 Fleisch
1. мя́со2. мя́коть ( плода)3. те́лоFleisch á nsetzen — войти́ в те́ло, попра́виться, раздобре́ть
am Bá destrand gab es viel Fleisch zu sé hen фам. шутл. — на пля́же бы́ло мно́го обнажё́нных же́нщин
4. плотьFleisch vom Fleisch — плоть от пло́ти
den Weg álles [állen] Flé isches gé hen* (s) высок. эвф. — раздели́ть у́часть всего́ земно́го, отпра́виться к праотца́м
das ist ihm in Fleisch und Blut ǘ bergegangen — э́то вошло́ ему́ в плоть и кровь
Ménschen von [aus] Fleisch und Blut — живы́е лю́ди, лю́ди из пло́ти и кро́ви
◇wé der Fisch noch Fleisch — ни ры́ба, ни мя́со, ни два ни полтора́
-
70 Fleisch
Fleisch, I) eig.: caro (sowohl am Körper als gekocht; dann auch von den weichen Teilen der Früchte). – viscera, um,n. pl. (übh. alles, was unter der Haut des tierischen Körpers ist, das Fleisch u. die Knochen etc., boum visceribus vesci: und liberorum viscera apponere). – corpus (der Körper als Fleischmasse, im Ggstz. zu den Knochen, z.B. ossa subiecta corpori). – vivum. vivae partes (das lebendige Fleisch, im Ggstz. zu der Haut etc., z.B. alqd ad vivum resecare: u. calor ad vivum adveniens). – ein Stückchen F., caruncula. – Bei Angabe des Fleisches von Tieren lassen die Lateiner oft caro weg und sagen bloß vitulina (Fleisch vom Kalbe), canina (Fleisch vom Hunde) u. dgl. – F. ansetzen (dick werden), corpus facere: vom F. fallen (mager werden), corpus amittere. – dem Volke F. austeilen, populo viscerationem dare. – in sein eigenes F. schneiden, gegen sein eigenes F. (gegen sich selbst) wüten, vineta sua caedere (Hor. ep. 2, 1, 220): er schneidet sich selbst ins F., ipse se compungit suis acuminibus: ich würde glauben, gegen mein eigenes F. zu wüten, wenn ich etc., videbar mihi partem viscerum meorum abrumpere, si etc. – den Weg alles Fleisches gehen, perire. interire (zugrunde gehen, vom Geld =, gänzlich verausgabt werden). – II) meton., mein Fleisch u. Blut, d. i. meine Kinder, Verwandten, viscera mea,n.;sanguis meus. – gegen sein eigenes F. und Blut wüten, in suum sanguinem saevire.
-
71 Gut
n -(e)s, Güter1) благо2) имениеvolkseigenes Gut (сокр. VEG) — народное имениеdas Gut bewirtschaften — вести хозяйство в имении3) имуществоsein Gut und Blut einsetzen, Gut und Blut ( auf)opfern — (по) жертвовать решительно всем4) товар; грузderoutiertes Gut — ж.-д. груз, не попавший по назначению; засланный грузdurchgelaufenes Gut — груз, провезённый дальше станции назначенияselbstverladenes Gut — груз, погружаемый средствами отправителяsperriges Gut — громоздкий грузschwere Güter — ком. тяжеловесы5) материал; продуктrieselbares Gut — сыпучий материалstückiges Gut — кусковой материал7) мор. такелаж -
72 Fleisch
das eigene Fleisch und Blut -in öz çocuğu/çocukları;jemandem in Fleisch und Blut übergehen b-nin damarlarına işlemek;fam sich ins eigene Fleisch schneiden bindiği dalı kesmek;Fleisch fressend BOT, ZOOL etobur, et yiyen, etçil -
73 Fleisch
\Fleisch fressend carnivorous, meat-eating attr2) (Gewebe, Muskel\Fleisch) flesh no indef art, no pl3) (Frucht\Fleisch) flesh no indef art, no plWENDUNGEN:jds eigen[es] \Fleisch und Blut ( geh) sb's own flesh and blood;jdm in \Fleisch und Blut übergehen to become sb's second nature;sich dat o akk [mit etw dat] ins eigene \Fleisch schneiden to cut off one's nose to spite one's face, to harm one's own interests;vom \Fleisch[e] fallen to lose a lot of weight -
74 Fleisch
n -es meso, tijelo n; fig putenost (-i) n; frisch geschlachtetes - svježe (netom) zaklano meso; gehacktes - isjeckano meso; gepökeltes - usoljeno meso; geräuchertes - u dimu sušeno meso; gedünstetes (gedämpftes) - pirjan m; - in Blechbüchsen mesne konzerve f pl; (Frucht-) voćna jezgra; sich ins eigene - schneiden sam se porezati (-režem), fig škoditi sam sebi; - ansetzen debljati se; wildes - sarkom m; gegen sein eigen - und Blut wüten ubijati svoju rođenu djecu; den Weg alles -es gehen poći (pođem) putom svih smrtnika, umrijeti (-mrem); vom - kommen mršaviti; in - und Blut übergehen prijeći (prijeđem) u krv, fig postati (-stanem) duševnom svojinom -
75 Gut
Gut n, Ware f това́рGut, n -(e)s, Güter бла́го; etw. als heiliges Gut schützen храни́ть что-л. как святы́ню; nicht um alle Güter der Welt ни за каки́е бла́га (в ми́ре)Gut, n -(e)s, Güter име́ние; volkseigenes Gut (сокр. VEG) наро́дное име́ние; das Gut bewirtschaften вести́ хозя́йство в име́нииGut, n -(e)s, Güter иму́ществоfahrende [bewegliche] Güter дви́жимое иму́ществоliegende [unbewegliche] Güter недви́жимое иму́ществоGut, n -(e)s, Güter това́р; грузGüter des täglichen Bedarfs това́ры широ́кого потребле́нияderoutiertes Gut ж.-д. груз, не попа́вший по назначе́нию; за́сланный грузdurchgelaufenes Gut груз, провезё́нный да́льше ста́нции назначе́нияselbstverladenes Gut груз, погружа́емый сре́дствами отправи́теляsperriges Gut громо́здкий грузschwere Güter ком. тяжелове́сыGut, n -(e)s, Güter материа́л; проду́кт; irdenes Gut гли́няная посу́да; rieselbares Gut сыпу́чий материа́л; stückiges Gut кусково́й материа́лGut, n -(e)s, Güter рудоно́сная поро́даGut, n -(e)s, Güter мор. такела́жGut груз -
76 Gut
1. иму́ществоhé rrenloses Gut — бесхо́зное иму́щество
líegende [únbewegliche] Güter — недви́жимое иму́щество
sein Gut und Blut éinsetzen, Gut und Blut hí ngeben* высок. — (по)же́ртвовать реши́тельно всем2. бла́гоnicht um á lle Güter der Welt [der Érde] высок. — ни за каки́е бла́га (в ми́ре); ни за что на све́те
3. име́ниеvó lkseigenes Gut (сокр. VEG) — наро́дное име́ние ( ГДР)
das Gut bewí rtschaften — вести́ хозя́йство в име́нии
4. това́р; грузflǘ ssige Güter — наливно́й груз
lá nglebige Güter — това́ры дли́тельного по́льзования
spé rrige Güter — громо́здкие [негабари́тные] гру́зы
Güter des tä́ glichen Bedá rfs — това́ры пе́рвой необходи́мости
5. материа́л6. мор. такела́ж -
77 Fleisch
Fleisch fressend masožravý;sein eigen(es) Fleisch und Blut krev vlastní krve;jemandem in Fleisch und Blut übergehen fig vejít pf k-u do krve; -
78 Fleisch
〈o.; Fleisch(e)s〉♦voorbeelden:1 Fleisch fressende Pflanzen, Tiere • vleesetende planten, dierenviel Fleisch auf der Bühne zeigen • veel bloot op het toneel tonen〈 informeel〉 vom Fleisch(e) fallen • afvallen, vermagerenzu Fleische kommen • aankomen, bijkomen〈 formeel〉 sein (eigen(es)) Fleisch und Blut • zijn eigen vlees en bloed, zijn eigen kind(eren) -
79 _Факты о молоке в зеркале истории
В обществе всегда царило мнение, что молоко – источник здоровья. Описывая пышущего здоровьем человека, о нём говорят: кровь с молоком (er/sie sieht aus Milch und Blut).Задолго до нашей эры врачи Египта, Древней Греции и Рима применяли молоко для лечения чахотки, подагры, малокровия. В “Шримад Бхагаватаме” - одном из самых древних и авторитетных писаний упоминается, что одна из причин снижения продолжительности человеческой жизни состоит в том, что люди пьют мало молока. В Древнем Риме молоко ослиц считалось самым подходящим средством против морщин. Древние римляне умывали молоком ослицы лицо. Они считали, что такая процедура сохранит молодость и упругость кожи. Молоко ослиц содержит антиоксиданты. Именно поэтому любую трапезу советовали запивать молоком ослиц. Помпея, вторая жена Нерона, принимала ванны из молока ослиц, и во время путешествий её обычно сопровождало стадо из 500 этих животных. Всеми народами признавалась ценность козьего молока. В древности врачи лечили им лихорадку, заболевания почек и нервные расстройства. Древние римляне считали, что Юпитер (Jupiter, лат. Iuppiter) был вскормлен молоком божественной козы Амалтеи, и потому в качестве жертвы подносили грозному богу именно козье молоко. Древние греки считали, что Зевс (греч. Zeus, лат. Jupiter – верховный греческий бог) был вскормлен козьим молоком Амалтеей на о. Крит. Согласно другой версии – коза, молоко которой сосал младенец. Рог Амалтеи, наполненный плодами и украшенный цветами, олицетворял в представлении древних рог изобилия (cornu copiae) и являлся поэтому непременным атрибутом всех божеств – благодетелей человечества. Аристотель (384 – 322 до н.э.) признавал наиболее ценным молоко кобылиц (Stutenmilch), затем ослиц (Eselinmilch), коровье (Kuhmilch), и, наконец, козье (Ziegenmilch). Древние философы, не зная химического состава молока, но наблюдая за его действиями на организм, называли молоко белой кровью (weißes Blut) и соком жизни (Lebenssaft). Согласно восточным учениям, молоко, приготовленное с лечебными травами и специями, устраняет утреннюю сонливость и укрепляет психические способности, повышает способность к обучению, вообще увеличивает силу интеллекта в целом. В восточной медицине молоко вообще считается отличным средством от любых заболеваний, связанных с нервами и психикой. Авиценна (лат. форма от Ибн Сина (980-1037) – учёный, философ, врач) более тысячи лет назад писал о молоке как о лучшем продукте для человека. В Древнем Риме и Древней Греции считалось, что пить цельное молоко (Vollmilch) – это излишество, поэтому его всегда разбавляли водой. Восточные мудрецы считали, что если человек пьёт молоко на ночь, то он становится более разумным, начинает лучше понимать окружающий мир, приобретает правильное видение добра и зла. Веды также содержат обширную информацию о свойствах молочных продуктов (Milcherzeugnisse). По ведическим канонам, молоко – самый ценный продукт во вселенной, поскольку оно способствует как физическому, так и духовному развитию человека. Аюрведа, древнеиндийский трактат о здоровье, отмечает, что молоко эффективно лечит расстройства психики – раздражительность, суетливость, перенапряжение, избавляет от бессонницы, умиротворяет и успокаивает. Самым калорийным является молоко дельфинов – в нем содержится 45 % молочного жира. Знаете ли вы, что основной составляющей грудного молока (Muttermilch) является вода как эликсир жизни. Изобретатель-самоучка Захар Степанович Бобров, крестьянин Котельнического уезда Вятской губернии, в 1867 году изобрел способ изготовления сгущённого молока (Kondensmilch) – с помощью вакуума. Выдающийся русский учёный С.П. Боткин называл молоко “драгоценным средством” для лечения болезней сердца и почек. Учёными установлено, что ежедневное потребление 1 литра молока удовлетворяет в среднем суточную потребность взрослого человека в жире, кальции, фосфоре, витаминах В1, В2 и многих минеральных веществах. В 2001 году по инициативе Всемирной продовольственной и сельскохозяйственной организации (FAO UNO) 1 июня был объявлен Всемирным днём молока. Молоко заслужило такое признание у человечества тем, что в нём содержатся около ста ценных для организма веществ: более 20 аминокислот, около 25 жирных кислот, 30 минеральных солей, 20 различных витаминов, важные для обмена веществ ферменты и прочее. Для увеличения щелкните на картинку:Deutsch-Russisch Wörterbuch von Milch und Milcherzeugnissen > _Факты о молоке в зеркале истории
-
80 Gut
n -(e)s, Güter dobro, imanje; bewegliches (fahrendes) - pokretnina f; (laufendes u stehendes) marit oputa f, uževlje n take-laže (brodske opreme, nepomična; visak, (-ska) m, pripona, zaputka f; pomična; podigač m, praća, klobučnica f); roba f; Hab und - sva imovina, sve sto tko ima; sich bei - und Leben verpflichten jamčiti imetkom i životom; das liebe - svagdanji kruh; irdenes - lončarska roba; - und Blut imovina i život; (Glocken-) zvono vina f; unrecht - gedeiht nicht - nepravedno stečeno ne uspijeva, f ig oteto prokleto; jenseits von - und Böse onkraj dobra i zla; Geld und - macht nicht glücklich novac i imovina ne čine Čovjeka sretnim; liegende Güter zemljišni posjed; bewegliche Güter pokretna imovina; herrenlose Güter zemljišta bez posjednika; unverer- bliche Güter dobra koja se ne mogu baštiniti
См. также в других словарях:
Erhöhtes Fleisch und Blut — Bachkantate Erhöhtes Fleisch und Blut BWV: 173 Anlass: 2. P … Deutsch Wikipedia
Eisen und Blut — Als Blut und Eisen bezeichnet man eine Politik, bei der gesellschaftliche und wirtschaftliche Umformungen eines Landes nicht durch parlamentarische Gesetzgebung beschlossen und umgesetzt, sondern durch die Vorbereitung oder Durchführung von… … Deutsch Wikipedia
Wie der Mond über Feuer und Blut — Filmdaten Originaltitel Wie der Mond über Feuer und Blut Erscheinungsjahr 1981 … Deutsch Wikipedia
Erhöhtes Fleisch und Blut — Cantate BWV 173 Erhöhtes Fleisch und Blut Titre français Chair et sang rachetés Liturgie Pentecôte Création 1724 Texte original … Wikipédia en Français
In Fleisch und Blut übergehen — Diese Redewendung könnte auf die in der Bibel vielfach vorkommende Verbindung »Fleisch und Blut« mit der Bedeutung »(menschlicher) Körper, Körperlichkeit, Mensch« zurückgehen. So heißt es zum Beispiel im Paulusbrief an die Epheser (6, 12):… … Universal-Lexikon
Feuer und Blut — ist ein Roman von Ernst Jünger aus dem Jahr 1925. Jünger beschreibt in diesem als Kriegstagebuch angelegten Roman seine Erfahrungen in den ersten Tagen der deutschen Frühjahrsoffensive 1918 während des Ersten Weltkrieges. Das Buch ist eines der… … Deutsch Wikipedia
Wie Milch und Blut aussehen — Milch und Blut sind ein seit ältester Zeit gebräuchliches Sinnbild der weiblichen Schönheit, in Anspielung auf die als vornehm erachtete Blässe der Haut und das Rot der Lippen oder des Blutes. Die Redewendung steht für ein frisches und junges… … Universal-Lexikon
Eisen und Blut — Eisen und Blut, s. Blut und Eisen (Bd. 3, S. 100) … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Eigen Fleisch und Blut — Der Ausdruck, der heute so viel bedeutet wie »die eigenen Kinder«, findet sich im weiteren Sinne von »Blutsverwandter« bereits im Alten Testament (1. Moses 37, 27). Hier entscheidet sich das Schicksal des jungen Joseph, den seine Brüder in eine … Universal-Lexikon
Fleisch und Blut — Filmdaten Deutscher Titel: Flesh and Blood Originaltitel: Flesh + Blood Produktionsland: Spanien USA Niederlande Erscheinungsjahr: 1985 Länge: ca. 123 Minuten Originalsprache … Deutsch Wikipedia
Ei|sen und Blut — «Y zuhn unt BLUT», German. iron and blood … Useful english dictionary