-
21 ammennicolo
m2) добавочные расходы; надбавка к цене / на цену3) пустячная / ненужная вещьquanti ammennicoli su questa scrivania! — сколько чепухи на этом столе!•Syn: -
22 atomo
-
23 bazzecola
-
24 cianciafruscole
-
25 inezia
fSyn: -
26 metà
fполовина; серединаa / per metà — 1) наполовину 2) пополамa metà degli utili — на паях, в равных долях прибылиa metà strada, a metà del cammino — на полдороге / полпутиfare le cose a metà — делать наполовину, не доделывать до концаdividere per metà — разделить пополамfare a metà con qd — поделиться с кем-либоavere qc a metà con qd — владеть чем-либо сообща / разг. на пару с кем-либоtroncare a metà — прервать на серединеAnt:••la mia (C cara, dolce) metà — моя (дражайшая) половинаfare la metà di nonnulla — ровным счётом ничего не делать -
27 scaldarsi
1) греться, согреваться, нагреваться2) перен. возбуждаться, воспламеняться; горячитьсяscaldarsi per un nonnulla — горячиться из-за пустяковscaldarsi i muscoli спорт — размяться, "разогреть" мышцы -
28 urtarsi
1) сталкиваться, наталкиваться2) толкаться3) раздражатьсяurtarsi per un nonnulla — раздражаться из-за пустяков4) ссориться -
29 горячиться
несов. (сов. погорячиться, разгорячиться)accalorarsi, scaldarsi -
30 ерунда
-
31 кипятиться
несов. (сов. выкипятиться)1) bollire vi (a)2) разг. ( горячиться) accendersi, ribollire vi, scaldarsiчуть что он начинает кипятиться — si accende come uno zolfanello per ogni nonnulla -
32 alterare
alterare (àltero) vt 1) изменять; искажать; tecn деформировать alterare la verità -- исказить истину 2) ухудшать, портить 3) подделывать, фальсифицировать alterare la scrittura -- подделать почерк alterare generi alimentari -- фальсифицировать продукты 4) раздражать, расстраивать alterarsi 1) изменяться; искажаться 2) ухудшаться; портиться 3) раздражаться, расстраиваться alterarsi per un nonnulla -- раздражаться по пустякам -
33 metà
metà f половина; середина la metà del secolo -- середина века ametà а) наполовину б) пополам a metà degli utili -- на паях, в равных долях прибыли a metà strada, a metà del cammino -- на полдороге, на полпути a metà prezzo -- за полцены fare le cose a metà -- делать наполовину, не доделывать до конца dividere per metà -- разделить пополам fare a metà con qd -- поделиться с кем-л avere qc a metà con qd -- владеть чем-л сообща <на пару> с кем-л (разг) troncare a metà -- прервать на середине la mia (cara, dolce) metà -- моя (дражайшая) половина fare la metà di nonnulla -- ровным счетом ничего не делать chi ben comincia Х alla metà dell'opera prov -- доброе начало полдела откачало -
34 scaldare
scaldare vt 1) греть, разогревать, нагревать, подогревать, согревать, обогревать scaldare l'acqua -- греть воду scaldare le mani -- согреть руки scaldare la minestra -- разогреть суп 2) fig возбуждать, воспламенять scaldare la testa a qd -- вскружить голову кому-л scaldarsi 1) греться, согреваться, нагреваться scaldarsi al fuoco -- греться у костра 2) fig возбуждаться, воспламеняться; горячиться scaldarsi per un nonnulla -- горячиться из-за пустяков scaldarsi i muscoli sport -- размяться, ╚разогреть╩ мышцы -
35 urtare
urtare 1. vt 1) толкать urtare i bicchieri -- чокаться (с + S) 2) раздражать, задевать urtare i nervi -- действовать на нервы 3) оскорблять; шокировать urtare il sentimento nazionale -- оскорблять национальное чувство 2. vi (a) (in qc) удариться (о + A); натолкнуться (на + A) urtare in uno scoglio -- натолкнуться на риф urtare in un ostacolo -- натолкнуться на препятствие, встретиться с препятствием urtarsi 1) сталкиваться (с + S), наталкиваться (на + A) 2) толкаться 3) раздражаться urtarsi per un nonnulla -- раздражаться из-за пустяков 4) ссориться -
36 alterare
alterare (àltero) vt 1) изменять; искажать; tecn деформировать alterare la verità — исказить истину 2) ухудшать, портить 3) подделывать, фальсифицировать alterare la scrittura — подделать почерк alterare generi alimentari — фальсифицировать продукты 4) раздражать, расстраивать alterarsi 1) изменяться; искажаться 2) ухудшаться; портиться 3) раздражаться, расстраиваться alterarsi per un nonnulla — раздражаться по пустякам -
37 metà
metà f́ половина; середина la metà del secolo — середина века ametà а) наполовину б) пополам a metà degli utili — на паях, в равных долях прибыли a metà strada, a metà del cammino — на полдороге, на полпути a metà prezzo — за полцены fare le cose a metà — делать наполовину, не доделывать до конца dividere per metà — разделить пополам fare a metà con qd — поделиться с кем-л avere qc a metà con qd — владеть чем-л сообща <на пару> с кем-л ( разг) troncare a metà — прервать на середине¤ la mia (cara, dolce) metà — моя (дражайшая) половина fare la metà di nonnulla — ровным счётом ничего не делать chi ben comincia è alla metà dell'opera prov — доброе начало полдела откачало -
38 scaldare
scaldare vt 1) греть, разогревать, нагревать, подогревать, согревать, обогревать scaldare l'acqua — греть воду scaldare le mani — согреть руки scaldare la minestra — разогреть суп 2) fig возбуждать, воспламенять scaldare la testa a qd — вскружить голову кому-л scaldarsi 1) греться, согреваться, нагреваться scaldarsi al fuoco — греться у костра 2) fig возбуждаться, воспламеняться; горячиться scaldarsi per un nonnulla — горячиться из-за пустяков scaldarsi i muscoli sport — размяться, «разогреть» мышцы -
39 urtare
urtare 1. vt 1) толкать urtare i bicchieri — чокаться (с + S) 2) раздражать, задевать urtare i nervi — действовать на нервы 3) оскорблять; шокировать urtare il sentimento nazionale — оскорблять национальное чувство 2. vi (a) ( in qc) удариться (о + A); натолкнуться (на + A) urtare in uno scoglio — натолкнуться на риф urtare in un ostacolo — натолкнуться на препятствие, встретиться с препятствием urtarsi 1) сталкиваться (с + S), наталкиваться (на + A) 2) толкаться 3) раздражаться urtarsi per un nonnulla — раздражаться из-за пустяков 4) ссориться -
40 abbattersi
1) обрушиться, налететь2) падать духом, расстраиваться* * *гл.общ. отчаиваться, падать духом
См. также в других словарях:
nonnulla — s.m. [lat. nonnulla alcune cose , pl. neutro di nonnullus (cioè non nullus qualcuno )], invar. [cosa minima, di scarsissima importanza e sim.: arrabbiarsi per un n. ] ▶◀ bagattella, bazzecola, (non com.) calia, (cosa da) nulla, (fam.) ette,… … Enciclopedia Italiana
nonnulla — non·nùl·la s.m.inv. CO cosa di nessuna importanza: offendersi per un nonnulla, basta un nonnulla per farlo arrabbiare Sinonimi: bazzecola, inezia, minuzia, niente, nulla, quisquilia, sciocchezza. {{line}} {{/line}} DATA: sec. XIV. ETIMO: lat.… … Dizionario italiano
nonnulla — {{hw}}{{nonnulla}}{{/hw}}s. m. inv. Cosa da nulla, di importanza trascurabile: litigare per un –n; SIN. Inezia, minuzia … Enciclopedia di italiano
nonnulla — s. m. inv. inezia, minuzia, quisquilia, bazzecola, bagattella, carabattola, miseria, briciola, pelo … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Titus of Bostra — (Bosra, now in Syria) (died c.378 [ [http://www.ritmanlibrary.nl/c/p/pub/on pub/mani/mani.html J.R. Ritman Library Bibliotheca Philosophica Hermetica ] ] ) was a Catholic theologian and bishop. Sozomen [Hist. eccl., III, xiv.] names Titus among… … Wikipedia
Christopher Marlowe — Die Urheberschaft an diesem Artikel oder Abschnitt ist ungeklärt. Es besteht der Verdacht einer Urheberrechtsverletzung. Eine Begründung dazu befindet sich auf der Diskussionsseite dieses Artikels. Liegt eine Quelle vor, aus der dieser Artikel… … Deutsch Wikipedia
Heinrich Fritsch — (* 5. Dezember 1844 in Halle an der Saale; † 12. Mai 1915 in Hamburg) war ein deutscher Gynäkologe. Inhaltsverzeichnis … Deutsch Wikipedia
Titus, Bishop of Bostra — • Born about 362 371 Catholic Encyclopedia. Kevin Knight. 2006. Titus, Bishop of Bostra Titus, Bishop of Bostra † … Catholic encyclopedia
BAJULUS vel BAILLIVUS — Italis Balio, Magistratus est, qui vice Legati ordinarii VEnetorum Constantinopoli fungebatur, cum Imperatores Graeci adhuc rerum potirentur: seu potius Mercatorum Praetor, ut Platinae placet in Gregorio XI. Παιοῦλος et Μπαιοῦλος, Pachymeri l. 2 … Hofmann J. Lexicon universale
FESTA seu FESTI DIES — FESTA, seu FESTI DIES a feriando dicti, an ex Graeco Ε᾿σία, Vesta, quod ab Hebr. Gap desc: Hebrew et Gap desc: Hebrew, quasi dicas ignem Domino sacrum, quod festis diebus sacrificia offerrentur, quae ignis caelitus delapsus accendebat. Hebraeis… … Hofmann J. Lexicon universale
UXOR — quasi Unxor, quod apud Romanos Sponsa, antequam aedes Mariti ingrederetur, postes ianuae laneis vittis ornaret, oleôque, vel, ut Plinius habet l. 28. c. 9. adipe lupinô, inungeret ac obliniret, dein demum limen ianuae transiliret, eôque modô in… … Hofmann J. Lexicon universale