-
21 schiacciare
vt1) давить, сплющиватьschiacciare un cappello — смять / сплющить шляпу2) разбиватьschiacciare le noci — колоть орехиschiacciare la testa a qd — размозжить голову кому-либоschiacciare qd al / contro il muro — прижать кого-либо к стене4) угнетать, подавлятьschiacciare una rivoluzione — подавить революцию•Syn:stiacciare, comprimere, calcare, ammaccare, acciaccare, calpestare, spiaccicare, premere, pressare, schiantare, перен. opprimere, soggiogare, umiliare••schiacciare un sonnellino / pisolino / una dormitina — соснуть, вздремнуть, разг. прикорнуть, прост. придавить -
22 abbassare
prezzo lowerradio turn downabbassare la voce lower one's voice* * *abbassare v.tr.1 ( portare più in basso, chinare) to lower: abbassare le vele, to lower the sails; abbassare gli occhi, il capo, to lower one's eyes, head; abbassare il livello di vita, to lower the standard of living; abbassare la voce, to lower (o to drop) one's voice; abbassare la guardia, to lower (o to drop) one's guard // abbassare un primato, to beat a record // (mat.): abbassare una perpendicolare, to drop a perpendicular; abbassare un numero, ( nelle divisioni) to bring down a number // abbassare le armi, (fig.) to lay down one's arms // abbassare la cresta, (fig.) to eat humble pie2 ( ridurre) ( i prezzi) to reduce, to knock down, to knock off; (gas ecc.) to turn down: abbassa la televisione per piacere, turn down the television, please; abbassare la luce, to dim the light3 ( far scendere) to let* down, to lower: abbassare una saracinesca, to let a shutter down; abbassare un finestrino, to let a window down◘ abbassarsi v.rifl. o intr.pron.1 ( chinarsi) to stoop (down); to bend* (down): sono troppo rigido per abbassarmi, I'm too stiff to bend (down)2 (fig.) to lower oneself, to humble oneself4 ( calare, ridursi): ( di acque) to subside; ( di vento) to drop; ( di temperatura) to drop, to fall*; ( di luce) to dim; ( di sipario) to drop.* * *[abbas'sare]1. vt1) to lower, (leva) to press down, (finestrino della macchina) to wind down, (finestrino del treno, tapparella) to pull downabbassare la guardia Sport, fig — to drop one's guard
2) (volume, radio, TV) to turn down, (voce) to lower3) (diminuire: prezzi) to reduce, bring down5) (Geom : perpendicolare) to drop2. vr (abbassarsi)abbassarsi a fare qc — to lower o.s. to do sth
3. vip (abbassarsi)1) (temperatura, prezzi) to drop, fall, (marea) to go out, fall, (livello) to go down, (sipario) to fall2) (peggiorare: vista) to deteriorate* * *[abbas'sare] 1.verbo transitivo1) (ridurre) (d'intensità) to lower [ volume]; to lower, to dim [ luce]; to dip BE, to dim AE [ fari]; to turn down [riscaldamento, radio]; (d'altezza) to lower [muro, siepe]; (di valore) to reduce, to bring* down [ prezzi]; to lower [ livello] (di by)abbassare la voce — to drop o lower one's voice
2) (portare a livello più basso) to lower [ soffitto]abbassare il voto a qcn., di qcs. — scol. to mark sb., sth. down
3) (tirare giù) to pull down, to lower [avvolgibile, saracinesca]; to pull down [visiera, pantaloni]; to wind* down [ finestrino]4) (spingere giù) to press down [ leva]2.abbassare il capo — (per precauzione) to lower one's head; (in segno di rispetto) to bow one's head
verbo pronominale abbassarsi1) (diminuire) [temperatura, pressione] to lower, to drop, to go* down; [ luce] to dim, to lower; [ prezzi] to decrease; [vista, udito] to weaken; [ voce] to fail2) (diventare più basso) [ terreno] to subside, to sink*; [ marea] to go* down; [ torta] to sink*, to fall*3) (chinarsi) [ persona] to bend* down4) (umiliarsi) to lower oneself-rsi a fare qcs. — to sink o stoop so low as to do sth
* * *abbassare/abbas'sare/ [1]1 (ridurre) (d'intensità) to lower [ volume]; to lower, to dim [ luce]; to dip BE, to dim AE [ fari]; to turn down [ riscaldamento, radio]; (d'altezza) to lower [ muro, siepe]; (di valore) to reduce, to bring* down [ prezzi]; to lower [ livello] ( di by); abbassare la voce to drop o lower one's voice; abbassa la voce! keep your voice down!2 (portare a livello più basso) to lower [ soffitto]; abbassare il voto a qcn., di qcs. scol. to mark sb., sth. down3 (tirare giù) to pull down, to lower [ avvolgibile, saracinesca]; to pull down [ visiera, pantaloni]; to wind* down [ finestrino]4 (spingere giù) to press down [ leva]6 (chinare) to lower, to drop [ occhi]; abbassare lo sguardo to look down; abbassare il capo (per precauzione) to lower one's head; (in segno di rispetto) to bow one's headII abbassarsi verbo pronominale1 (diminuire) [ temperatura, pressione] to lower, to drop, to go* down; [ luce] to dim, to lower; [ prezzi] to decrease; [ vista, udito] to weaken; [ voce] to fail2 (diventare più basso) [ terreno] to subside, to sink*; [ marea] to go* down; [ torta] to sink*, to fall*3 (chinarsi) [ persona] to bend* down -
23 ♦ shame
♦ shame /ʃeɪm/n.1 [u] vergogna; pudore; ritegno: to feel no shame at doing st., non provare vergogna a fare qc.; to blush (o to flush) with shame, arrossire per la vergogna; He has [he feels] no shame at all, non ha [non sente] vergogna; ha perduto il pudore2 vergogna; infamia; ignominia; onta; vituperio: He is a shame to his parents è un'onta per i suoi genitori; to bring shame on oneself [one's family], disonorarsi [disonorare la propria famiglia]; What a shame to treat you in that way!, che infamia trattarti in quel modo!; To my shame, I couldn't answer, con mia grande vergogna non seppi rispondere● to cry shame on sb. [st.], disapprovare recisamente q. [qc.] □ (fam. ingl.) a crying (o a stinking) shame, un vero peccato; una grossa vergogna □ out of shame, per pudore □ to put sb. [st.] to shame, svergognare q.; (fig.) eclissare q.; oscurare, fare scomparire q. [qc.] □ to take shame on oneself, addossarsi una colpa □ Shame on you!, vergognati!; vergogna! □ For shame!, vergogna! □ There's no shame in being poor, non c'è da vergognarsi a esser povero.(to) shame /ʃeɪm/v. t.3 far sfigurare; eclissare; oscurare: His honesty shames most of his competitors, la sua onestà fa sfigurare la maggior parte dei suoi concorrenti● to shame sb. into ( doing) st., indurre q. a (fare) qc. facendogli sentire vergogna: They shamed me into apologizing, facendomi sentire vergogna mi indussero a scusarmi □ to shame sb. out of a prejudice, liberare q. da un pregiudizio facendogliene provare vergogna. -
24 ferire
1. v.t.1) ранить; нанести рану + dat.2. ferirsi v.i.пораниться, поранить себя3.•◆
senza colpo ferire — без боя (не встретив ни малейшего сопротивления)4.•chi di spada ferisce, di spada perisce — взявший меч от меча погибнет
-
25 обижать
[obižát'] v.t. impf. (pf. обидеть - обижу, обидишь)1.1) offendere, umiliare3) обижаться на кого-л. aversene a male, sentirsi offeso, avercela con qd2.◆ -
26 sottomettere
непр.1) ( a qc) подчинять2) представлять / предлагать на рассмотрениеsottomettere una questione al giudizio altrui — представить вопрос на обсуждение•Syn:Ant: -
27 (to) flatten
(to) flatten /ˈflætn/A v. t.1 appiattire; spianare; schiacciare: to flatten st. with a hammer, appiattire qc. con un martello; He flattened himself against the wall, si è appiattito contro il (o si è addossato al) muro2 abbattere; mettere (o mandare) a terra; stendere: He flattened his opponent with a hook, con un gancio ha steso l'avversario3 radere al suolo; distruggere7 (metall.) spianare8 (mus.) bemollizzare9 (fig.) umiliare; deprimereB v. i.1 appiattirsi; spianarsi3 (fig.) abbattersi; deprimersi6 (naut.) ► to flatten in. -
28 ♦ sand
♦ sand /sænd/n.1 [u] sabbia; rena; arena2 [u] color sabbia3 (pl.) granelli di sabbia; terreno sabbioso; spiaggia4 [u] (med.) sabbia● sand bar, barra di sabbia; secca ( alla foce d'un fiume, all'entrata di un porto) □ sand-bath, (chim.) bagno a sabbia; (med.) sabbiatura □ sand bed, strato di sabbia □ sand-blind, mezzo cieco □ sand castle, castello di sabbia □ (vet.) sand-crack, setola; malattia dello zoccolo dei cavalli □ (fam. USA) sand dollar, piastra di riccio di mare □ sand dune, duna di sabbia □ (zool.) sand flea, pulce della sabbia ( in genere); ( anche) ► chigoe e sandhopper □ (edil.) sand finish, frattazzatura □ (zool.) sand-fly ( Phlebothomus), flebotomo; pappataci □ sand hill, duna □ (zool.) sand-martin ( Riparia riparia), rondine riparia; topino □ (mecc.) sand mill, mulino a sabbia □ sand pie, tortino di sabbia ( fatto da bambini per gioco) □ sand-spout, tromba di sabbia □ sand trap, (tecn.) fermasabbia, separatore di sabbia; ( golf, USA) bunker □ (ind., tecn.) sand wash, lavaggio di sabbia □ ( moda) sand-washed silk, seta lavata □ ( sport) sand yacht, barca su ruote, con una vela ( per correre sulle spiagge) □ (fig.) to kick sand in sb. 's face, mortificare q.; umiliare q. □ (fig.) to plough the sands, fare un lavoro inutile.(to) sand /sænd/v. t.2 insabbiare; seppellire sotto la sabbia; coprire di sabbia4 (tecn.) levigare con la cartavetrata; carteggiare; scartavetrare (fam.)5 (tecn.) levigare con abrasivo; smerigliare● (edil.) to sand and polish, levigare e lucidare ( pavimenti). -
29 (to) flatten
(to) flatten /ˈflætn/A v. t.1 appiattire; spianare; schiacciare: to flatten st. with a hammer, appiattire qc. con un martello; He flattened himself against the wall, si è appiattito contro il (o si è addossato al) muro2 abbattere; mettere (o mandare) a terra; stendere: He flattened his opponent with a hook, con un gancio ha steso l'avversario3 radere al suolo; distruggere7 (metall.) spianare8 (mus.) bemollizzare9 (fig.) umiliare; deprimereB v. i.1 appiattirsi; spianarsi3 (fig.) abbattersi; deprimersi6 (naut.) ► to flatten in. -
30 schiacciare
schiacciare v. ( schiàccio, schiàcci) I. tr. 1. écraser, coincer: ha chiuso il cassetto e mi ha schiacciato un dito il a fermé le tiroir et m'a écrasé le doigt, il a fermé le tiroir et m'a coincé le doigt. 2. ( calpestare) écraser, piétiner: schiacciare una lumaca con il piede écraser un escargot avec son pied. 3. ( rompere) casser: schiacciare le mandorle casser les amandes; schiacciare le noci casser les noix. 4. ( uccidere schiacciando) écraser: schiacciò l'insetto contro la parete il écrasa l'insecte contre le mur. 5. ( premere) presser, appuyer sur: schiacciare il bottone presser le bouton; schiacciare un pedale appuyer sur une pédale; schiacciare il pedale del freno écraser la pédale du frein. 6. ( fig) ( privare della libertà) écraser, opprimer: schiacciare un popolo écraser un peuple, opprimer un peuple. 7. ( fig) (rif. a stati d'animo: opprimere) oppresser: il rimorso lo schiaccia le remord l'oppresse. 8. ( fig) (annientare, vincere) écraser: schiacciare gli avversari écraser ses adversaires; schiacciare un'insurrezione écraser une insurrection. 9. ( fig) (sopraffare, umiliare) écraser, humilier: fa di tutto per schiacciarlo il fait tout pour l'écraser. 10. ( fig) ( far sembrare più basso) faire paraître plus petit, écraser: quell'abito ti schiaccia la figura ce vêtement te fait paraître plus petit. 11. ( Sport) smasher. II. prnl. schiacciarsi s'écraser: le paste si sono schiacciate les pâtisseries se sont écrasées; mi sono schiacciato un dito nella porta je me suis écrasé un doigt dans la porte.
- 1
- 2
См. также в других словарях:
umiliare — u·mi·lià·re v.tr. 1a. FO mortificare, offendere creando disagio, avvilimento o vergogna: con quella battuta l hai umiliato davanti a tutti Sinonimi: abbassare, annientare, avvilire, svergognare. Contrari: esaltare, inorgoglire, lusingare. 1b. BU… … Dizionario italiano
profanare — pro·fa·nà·re v.tr. CO 1. compiere atti irrispettosi verso qcs. o qcn. che è investito di autorità sacrale o considerato sacro: profanare una chiesa; profanare una tomba, violare una sepoltura 2. estens., offendere, oltraggiare, svilire, umiliare … Dizionario italiano
bruciare — [lat. brusiare, di etimo incerto] (io brùcio, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [consumare, distruggere con l azione del fuoco] ▶◀ ardere, infiammare. ↑ incendiare, ustionare. ↓ bruciacchiare. ◀▶ estinguere, smorzare, spegnere. b. [cuocere troppo una… … Enciclopedia Italiana
corno — / kɔrno/ s.m. [dal lat. cornu ] (pl. a, femm. con valore collettivo; i masch. negli altri casi). 1. a. (zool.) [formazione ossea del capo di vari mammiferi ungulati: le c. del bue, del caprone, del cervo ] ● Espressioni (con uso fig.): pop.,… … Enciclopedia Italiana
superare — v. tr. [dal lat. superare, der. di super sopra ; propr. essere al di sopra ] (io sùpero, ecc.). 1. a. [essere superiore per dimensioni] ▶◀ oltrepassare. b. [andare al di sopra di un determinato limite, anche fig.: l acqua del fiume ha superato il … Enciclopedia Italiana
ferire — fe·rì·re v.tr. FO 1. colpire provocando una ferita: ferire qcn. alla testa, a una gamba; ferire con un coltello, con un colpo di pistola; ferire superficialmente, gravemente, a morte, una freccia lo ferì alla spalla Sinonimi: ledere. 2. fig.,… … Dizionario italiano
cuocere — / kwɔtʃere/ (pop. cocere) [lat. cŏcĕre per il class. cŏquĕre ] (pres. cuòcio, cuòci, cuòce, cuociamo, cuocéte, cuòciono ; pres. cong. cuòcia,... cuociamo, cuociate, cuòciano ; pass. rem. còssi, cuocésti, ecc.; nelle altre forme regolari è… … Enciclopedia Italiana
sotto — / sot:o/ [lat. subtus, avv., der. di sŭb sotto ]. ■ prep. 1. [in una posizione più bassa o sulla quale si trova qualcosa, anche nelle perifr. prep. sotto a e al di sotto di : mise un piattino s. la bottiglia ; s. alla (o al di sotto della )… … Enciclopedia Italiana
surclassare — v. tr. [dal fr. surclasser, der. di classer collocare in una classe, in una categoria superiore , col pref. sur ]. 1. (sport.) [essere nettamente superiore all avversario in una competizione, in una gara: un atleta che ha surclassato tutti gli… … Enciclopedia Italiana
reprimere — A v. tr. 1. contenere, frenare, trattenere, comprimere, costringere □ padroneggiare, dominare □ mortificare, umiliare □ (psicoan.) inibire, castrare CONTR. liberare 2. (una rivolta, uno sciopero, ecc.) soffocare, domare, sedare, stroncare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
confondere — con·fón·de·re v.tr. (io confóndo) FO 1a. rendere indistinto, meno chiaro riducendo l efficienza dei sensi: l oscurità confonde i contorni delle cose Sinonimi: annebbiare, 1appannare, attutire, offuscare. Contrari: acuire, chiarire. 1b. turbare,… … Dizionario italiano