Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

u-oma-re

  • 61 досада

    51 С ж. неод. (без мн. ч.) meelepaha, meelehärm, pahameel, tusameel; скрывать \досадау (oma) meelepaha varjama, излить \досадау на кого (oma) meelepaha välja valama kelle peale, \досадаа берёт v разбирает meel läheb pahaks, к моей великой \досадае mu suureks meelehärmiks, с \досадаой pahameelega, какая \досадаа! küll on kahju!

    Русско-эстонский новый словарь > досада

  • 62 душа

    70 (вин. п. ед. ч. душу) С ж. неод.
    1. (обычно без мн. ч.) hing, süda, meel; \душаа и тело hing ja keha, человек доброй \душаи heasüdamlik inimene, от всей \душаи kogu südamest v hingest, на его \душае грех tal on patt hingel, \душаа общества seltskonna hing, в его игре много \душаи ta mäng on hingestatud, \душаа моя ülek. kõnek. mu kallis;
    2. kõnek. hing, hingeline; у помещика триста \душа mõisnikul on kolmsada hinge, семья из шести \душа kuuehingeline pere, на улице ни \душаи õues pole ühtegi hingelist, на душу населения ühe elaniku kohta; ‚
    чернильная \душаа kõnek. tindihing, kantseleirott, paberiinimene;
    \душаа нараспашку kõnek. aval hing, hing on avali;
    в чём (только) \душаа держится kõnek. hing vaevu sees, hing niidiga kaelas;
    \душаа в пятки ушла v
    уходит у кого kõnek. kelle süda kukkus saapasäärde;
    \душаа надрывается kõnek. süda tõmbub valust kokku;
    \душаа разрывается v
    разрывалась у кого kõnek. kelle süda lõhkeb v lõhkes (valust);
    жить \душаа в душу üksmeeles elama;
    \душаа не лежит v
    не лежала к кому-чему kes v mis ei ole südame järgi v meelt mööda v meele järele;
    \душаа не на месте süda vaevab;
    чужая \душаа потёмки vanas. teise hinge sisse ei tea;
    (говорить) по \душаам südamest südamesse v hingest hinge rääkima;
    прийтись) по \душае meele järele (olema);
    на \душае кошки скребут у кого kõnek. kelle süda kripeldab;
    сколько \душае угодно nii palju, kui süda kutsub v lustib;
    в глубине \душаи hingepõhjas;
    до глубины \душаи hingepõhjani;
    без \душаи (быть) от кого-чего kõnek. arust ära olema kelle-mille järele, vaimustuses olema kellest-millest;
    \душаи не чаять в ком väga kiindunud olema kellesse;
    с \душаи воротит кого madalk. kellel ajab südame pahaks, kelle ajab öökima;
    \душаой и телом ihu ja hingega, ihust ja hingest;
    стоять над \душаой чьей, у кого kõnek. kelle hinge peale käima, kellele hingerahu mitte andma;
    покривить \душаой keerutama, ebasiiras olema, tõtt maha salgama;
    хватать за душу кого kelle meelt härdaks tegema, südant liigutama;
    взять (грех) на душу (pattu) oma hinge peale võtma;
    за милую душу kõnek. (1) heal meelel, heast meelest, (2) heast peast;
    влезть в душу kõnek. halv. (1) kelle hinges sorima, (2) kavalusega kelle usaldust võitma;
    вывернуть душу чью kõnek. kelle hinge pahupidi pöörama;
    вывернуть душу наизнанку перед кем kõnek. kellele südant puistama, kõike südame pealt ära rääkima;
    отвести душу kõnek. (1) hingekosutust saama, (2) südamelt ära rääkima, südant puistama;
    вымотать (всю) душу из кого kõnek. kelle(l) hinge seest sööma;
    вытрясти душу из кого kõnek. kelle hinge välja võtma, kaela kahekorra käänama;
    отпустить душу на покаяние nalj. kelle hinge rahule jätma;
    отдать богу душу van., kõnek. iroon. hinge heitma, issanda juurde minema

    Русско-эстонский новый словарь > душа

  • 63 жизнь

    90 С ж. неод. (обычно без мн. ч.) elu(iga), eluaastad; захолустная \жизньь kolkaelu, зажиточная \жизньь jõukas elu, супружеская \жизньь abielu, \жизньь человечества inimkonna elu v olelu v eksistents, дать \жизньь кому kõrgst. kellele elu andma, keda sünnitama, отдать \жизньь за кого-что kõrgst. elu kelle-mille eest andma, лишиться \жизньи surma saama, hukkuma, лишить себя \жизньи endale lõppu tegema, vabasurma minema, поплатиться \жизньью eluga maksma, борьба за \жизньь võitlus elu eest, образ \жизньи elulaad, eluviis, уклад \жизньи elulaad, продолжительность \жизньи eluiga, elu kestus, закат \жизньи ülek. eluloojang, на заре \жизньи ülek. elukoidikul, раз в \жизньи kord(ki) elus, на всю \жизньь eluajaks, eluks ajaks, никогда в \жизньи eluilmaski mitte, mitte kordagi elus, в течение всей \жизньи kogu elu vältel v kestel v jooksul, при \жизньи eluajal, врачи вернули его к \жизньи arstid andsid talle elu tagasi, рассказ, верный \жизньи elulähedane jutustus, он полон \жизньи ta on täis elulusti, расскажи мне о своей \жизньи räägi mulle oma elust, в деревне проснулась \жизньь maal v külas läks elu käima, maa ärkas ellu, он решил дожить свою \жизньь в горах ta otsustas oma viimased eluaastad veeta mägedes, зарабатывать на \жизньь elatist teenima, средства к \жизньи elatusvahendid; ‚
    подруга \жизньи eluseltsiline, naine;
    по гроб \жизньи madalk. elu lõpuni, haua ääreni;
    ни в \жизньь kõnek. eluilmaski mitte;
    вопрос \жизньи или смерти elu ja surma küsimus;
    \жизньь бьёт ключом elu pulbitseb v keeb;
    брать всё от \жизньи elu nautima, elult võtma, mis võtta on v end võtta laseb;
    внедрить в \жизньь ellu viima v rakendama;
    претворить в \жизньь teoks tegema, ellu viima

    Русско-эстонский новый словарь > жизнь

  • 64 за

    предлог `I` с вин. п.
    1. kelle-mille taha, teisele poole mida, üle mille, millest välja; сесть за стол laua taha v lauda istuma, спрятаться за спину кого end kelle selja taha peitma, поехать за реку üle jõe v teisele poole jõge sõitma, ступить за порог üle läve astuma, поехать за город linnast välja sõitma, заткнуть за пояс (1) что vöö vahele pistma, (2) ülek. кого kellele silmi v kümmet silma ette andma, kellest üle olema;
    2. millise aja jooksul, kestel, vältel, -ga; за эти годы nende aastate jooksul, nende aastatega, за лето он вырос suvega on ta suureks kasvanud, за неделю много сделано nädalaga on palju tehtud;
    3. enne mida, millise aja eest, kui kaua tagasi; за несколько дней до отъезда mõni päev enne ärasõitu, площадь, за минуту кипевшая народом, теперь опустела väljak, mis hetke eest kihas rahvast, on v oli nüüd tühi;
    4. mille juurde v kallale; взяться за дело asja juurde asuma;
    5. mille pärast v tõttu; её любили за доброту teda armastati tema headuse pärast, беспокоиться за отца isa pärast muret tundma;
    6. kelle-mille eest; mille nimel; отдать жизнь за родину kodumaa eest elu andma, купить за три рубля kolme rubla eest ostma, благодарить за помощь abi eest tänama, отвечать за порядок korra eest vastutama, ручаться за друга sõbra eest vastutama, бороться за свои идеалы oma ideaalide nimel v eest võitlema;
    7. kelle-mille poolt; проголосовать за чью кандидатуру kelle poolt hääletama, кто за? kes on (selle) poolt?
    8. üle millise piiri; ему за пятьдесят (лет) ta on üle viiekümne (aasta vana), мороз за двадцать градусов külma on üle kahekümne kraadi, уже за полночь kesköö on juba läbi;
    9. kaugusel millest; за десять километров от города linnast kümne kilomeetri kaugusel, kümme kilomeetrit linnast (eemal), за три дома от нас meist kolm maja edasi;
    10. kelle-mille asemel, eest; я всё за тебя сделаю teen kõik sinu eest ära, работать за двоих kahe eest töötama;
    11. -ks (pidama, arvama, võtma); считать за честь auasjaks pidama, принять за правило reegliks võtma, я приняла его за своего знакомого ma pidasin teda oma tuttavaks;
    12. kellest-millest kinni (haarama, hoidma); держаться за руки kätest kinni hoidma, держись за меня hoia minust kinni;
    13. kosimise ja abiellumisega seotud väljendeis: сестра вышла за инженера õde abiellus inseneriga v läks insenerile (mehele), он сватался за всех богатых невест ta käis kosjas kõigil rikastel naitumisealistel tüdrukutel; `II` с твор. п.
    1. mille taga, teisel pool mida, millest väljas; сидеть за столом laua taga istuma, находиться за рекой teisel pool jõge olema v asetsema v paiknema, жить за городом linnast väljas elama;
    2. pärast v peale mida, kelle-mille järel v järele, kellele-millele järele; вслед за весной наступает лето kevadele järgneb suvi, за мной minu järel, mulle järele, день за днём päev päeva järel, послать за врачом (kedagi) arsti järele saatma, поехать за товаром kauba järele sõitma, я пришёл за советом tulin nõu küsima, ходить за ягодами marjul käima;
    3. millise tegevuse vältel, jooksul, ajal; за обедом lõunasöögi ajal, за чтением не заметил, как стемнело lugedes ei märganudki, et oli pimedaks läinud;
    4. kelle-mille eest (hoolitsema), kelle-mille järele (valvama); ухаживать за больным haige eest hoolitsema, следить за порядком korra järele valvama, следить за ходом дела asjade käiku v kulgu jälgima;
    5. kelle käes v kellel (olema); за ним водится такая привычка tal on selline komme, за мной числится пять книг minu käes v nimel on viis raamatut, теперь очередь за мной nüüd on minu kord;
    6. kõnek. mille tõttu v pärast; за леностью ума mõttelaiskusest, за отсутствием времени aja puudusel;
    7. väljendeis: ответ за подписью директора direktori allkirjaga vastus, приказ за номером 50 käskkiri nr. 50, (быть) замужем за кем kellega abielus (olema), kellel mehel (olema); ‚
    ни за что mitte mingi hinna eest;
    ни за что ни про что kõnek. asja ees, teist taga

    Русско-эстонский новый словарь > за

  • 65 зажать

    220 Г сов.несов.
    зажимать 1. кого-что, во что, в чём, чем kinni pigistama v suruma; \зажатьть монету в руке raha v münti pihku pigistama, \зажатьть рану рукой haava käega kinni suruma, \зажатьть уши kõrvu kinni pigistama v toppima, его \зажатьли в угол ta suruti nurka, \зажатьть в тиски (1) kruustangide vahele keerama, (2) ülek. pihtide vahele võtma;
    2. что ülek. madalk. endale jätma, omastama; \зажатьть деньги rahale käppa peale panema;
    3. кого-что kõnek. lämmatama, alla v maha suruma; \зажатьть критику kriitikat lämmatama, \зажатьть инициативу initsiatiivi maha suruma; ‚
    \зажатьть v
    в кулаке кого keda oma käpa alla suruma, oma käpa all hoidma v pidama;
    \зажатьть v
    зажимать рот кому suud sulgema, suud kinni v lukku panema kellel

    Русско-эстонский новый словарь > зажать

  • 66 затянуться

    339 Г сов.несов.
    затягиваться 1. без доп., во что, чем (oma vööd vm.) pingule tõmbama, end kõvasti kinni tõmbama; она \затянутьсялась в корсет ta nööris end korsetti, ta tõmbas oma korseti kinni, \затянутьсяться ремнём end rihmaga vöötama;
    2. kõvasti kinni tõmbuma v jooksma; узел \затянутьсялся sõlm on kõvasti kinni jooksnud;
    3. во что van. vajuma; end kaasa v põhja kiskuda laskma;
    4. чем kattuma; небо \затянутьсялось тучами pilved katsid taeva, taevas läks v tõmbus pilve;
    5. kinni kasvama, paranema; рана \затянутьсялась haav oli kinni kasvanud v paranenud;
    6. (pikale) venima; зима \затянутьсялась talv on pikale veninud;
    7. без доп., чем (suitsu) pikalt sisse tõmbama; он \затянутьсялся папиросой ta tõmbas suure mahvi suitsu

    Русско-эстонский новый словарь > затянуться

  • 67 искусник

    18 С м. од. kõnek. meister; он \искусник в своём деле ta on oma ala meister v virtuoos oma(l) alal

    Русско-эстонский новый словарь > искусник

  • 68 карман

    1 С м. неод. tasku, tehn. ka salv, pesa; боковой \карман küljetasku, нагрудный \карман rinnatasku, внутренний \карман sisetasku, накладной \карман pealepandud tasku, вшивной \карман sisseõmmeldud tasku, \карман для часов kellatasku, смазочный \карман määrdetasku, подающий \карман söötesalv, приёмный \карман väljesalv, смоляной \карман vaigupesa; ‚ у кого
    тугой \карман kõnek. kellel on rahakott pungis v tüse rahakott;
    бить по \карману кого kõnek. kellele tasku pihta käima;
    не по \карману кому kõnek. pole kellele taskukohane, kelle rahakott ei löö millele vastu;
    положить (себе) в \карман oma taskusse pistma, vahelt tegema;
    набить (себе) \карман kõnek. oma punga v kukrut täitma;
    залезть в \карман к кому, чей kõnek. kätt kelle taskusse pistma;
    за словом в \карман не лезет v
    не полезет kõnek. ei ole suu peale kukkunud;
    держи \карман (шире) kõnek. ära loodagi, pühi suu puhtaks

    Русско-эстонский новый словарь > карман

  • 69 карта

    51 С ж. неод. kaart; географическая \картаа maakaart, geograafiakaart, путевая \картаа teedekaart, авиационная \картаа aviokaart, \картаа полушарий v мира poolkerade kaart, звёздная \картаа astr. tähekaart, нанести на \картау kaardistama, kaardile kandma, игральные \картаы mängukaardid, играть в \картаы kaarte mängima, сдавать \картаы kaarte jagama, тасовать \картаы kaarte segama, резаться в \картаы madalk. kaarte taguma, гадать на \картаах kaarte (välja) panema, колода \карта kaardipakk, сесть за \картаы kaarte mängima hakkama; ‚ (его)
    \картаа бита kõnek. tema laul on lauldud;
    раскрыть свои \картаы перед кем kellele oma kaarte avama, kelle ees oma kaarte lauale panema;
    смешать \картаы кому, чьи kelle plaane segi v sassi v nurja ajama;
    поставить на \картау что mida mängu v kaalule v (ühele) kaardile panema; (ему)
    и карты в руки (ta) ongi see õige mees mille jaoks, kes veel, kui mitte tema

    Русско-эстонский новый словарь > карта

  • 70 клониться

    305 Г несов.
    1. painduma, (külili) kalduma, vajuma; яблоня клонится под тяжестью плодов õunapuu on viljadest lookas, голова \клонитьсялась на грудь pea vajus rinnale;
    2. к чему ülek. kalduma, lähenema; разговор клонится к ссоре jutt kisub riiule, день \клонитьсялся к вечеру päev kaldus õhtusse, \клонитьсяться в пользу кого kelle kasuks pöörduma v kalduma, солнце клонится к закату päike hakkab loojuma, \клонитьсяться к концу lõppema hakkama, lõpule lähenema, \клонитьсяться к старости vananema hakkama (inimese kohta), \клонитьсяться к упадку langusjärgus olema, oma aega ära elama, oma lõpule lähenema

    Русско-эстонский новый словарь > клониться

  • 71 клясться

    360 (прош. вр. клялось и клялось, клялись и клялись) Г несов. кому, в чём, чем, с союзом что, с инф., без доп. vannet andma, vanduma mida, (vandega) tõotama; \клястьсясться в верности truudust vanduma, он \клястьсялся исполнить обещание ta tõotas vandega oma lubadust pidada, \клястьсясться честью oma au juures v nimel vanduma; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > клясться

  • 72 колокольня

    67 С ж. неод. kellatorn; ‚
    смотреть со своей \колокольняи на кого-что kõnek. mida oma mätta otsast vaatama, oma mõõdupuuga mõõtma;
    отзвонил и с \колокольняи долой kõnekäänd lugu lauldud ja kaelast ära

    Русско-эстонский новый словарь > колокольня

  • 73 крест

    2 С м. неод. rist (ka ülek.); ristimärk; нательный \крест kaelarist, могильный \крест (haua)rist, осенить себя \крестом risti ette lööma, Георгиевский \крест Georgi rist, ему достался тяжёлый \крест ta sai endale raske risti v koorma kaela, вышивать \крестом ristpistes tikkima; ‚
    тебе \крест madalk. van. jumala eest, ma vannun;
    \креста нет на ком kõnek. van. kes ei karda jumalat;
    нести свой \крест oma risti kandma;
    поставить \крест на ком-чём, на кого-что kellele-millele kriipsu v risti peale tõmbama;
    целовать \крест на чём, в чём, кому van. oma hingeõnnistuse nimel tõotama mida, kellele truudust vanduma

    Русско-эстонский новый словарь > крест

  • 74 лапа

    51 С ж. неод. käpp (ka ülek.), jalg; медвежья \лапаа karu käpp, полольная \лапаа põll. rohimiskäpp, стрельчатая \лапаа põll. hanijalgkäpp, \лапаа якоря mer. ankrukäpp, анкерная \лапаа ehit. ankrukäpp, ankurkäpp, рубить в \лапау ehit. käppseotama (majanurki), густые \лапаы елей kuuskede tihedad oksad; ‚
    (писать) как курица \лапаой kõnek. varesejalgu tegema;
    наложить \лапау на что kõnek. millele käppa peale panema;
    попасть в \лапаы кому kõnek. kelle käppade vahele v kelle(le) pihku sattuma;
    на \лапау кому madalk. pistma, määrima (altkäemaksu v. jootraha kohta);
    брать в \лапау madalk. altkäe(maksu) võtma;
    забрать в \лапаы кого kõnek. oma käpa alla panema, oma võimusesse võtma

    Русско-эстонский новый словарь > лапа

  • 75 линия

    89 С ж. неод. joon, liin (ka vana pikkusmõõt, …Y1…Y/…a10…a või …Y1…Y/…a12…a tolli), kriips, vöönd, viirg, sõj. ka rivi; suund; косая \линияя mat. kaldjoon, прямая \линияя mat. sirge, sirgjoon, ломаная \линияя mat. murdjoon, кривая \линияя mat. kõver, kõverjoon, \линияя кривизны mat. kõverusjoon, параллельная \линияя rööpjoon, paralleeljoon, \линияя второго порядка mat. teist järku joon, \линияя касания mat. puutejoon, \линияя уровня tasemejoon, nivoojoon, водораздельная \линияя veelahkmejoon, \линияя наименьшего сопротивления mäend. vähima vastupanu joon, \линияя падения v уклона geol. kallakusjoon, береговая \линияя rannajoon, \линияя прибоя geol. murdlusjoon, \линияя тока v потока el., geol. voolujoon, \линияя напряжённости поля el. väljatugevusjoon, \линияя прекращения огня sõj. relvarahujoon, \линияя фронта sõj. rindejoon, \линияя прицеливания sõj. sihtimisjoon, прицельная \линияя sõj. sihtjoon, передовая \линияя sõj. eesliin, воздушная \линияя (1) lennuliin, (2) el. õhuliin, междугородная \линияя maaliin, kaugliin, трамвайная \линияя trammiliin, \линияя задержки info viivitusliin, \линияя передачи info sideliin, el. ülekandeliin, входная \линияя el. sisendliin, выходная \линияя el. väljundliin, уплотнение \линияи связи el. sideliinitihendus, \линияя электропередачи elektri(ülekande)liin, \линияя источников geol. allikavöönd, \линияя окопов sõj. kaevikuvöönd, молочные \линияи nahat. piimaviirud, \линияя горизонта silmapiir, \линияя косинуса mat. koosinuslõik, по профсоюзной \линияи ametiühingus, ametiühingu kaudu, выговор по административной \линияи administratiivkaristus, \линияя поведения käitumisjoon, tegutsemisviis, генеральная \линияя партии partei tegevuse põhisuund, partei peajoon, родство по отцовской \линияи isapoolne sugulus, боковая \линияя родства külgsugulus, нисходящая \линияя родства alanev sugulus; ‚
    вести v kõnek.
    гнуть свою \линияю oma joont ajama, oma jonni mitte jätma;
    пойти по \линияи наименьшего сопротивления kergema vastupanu teed minema

    Русско-эстонский новый словарь > линия

  • 76 лицо

    110 С с. неод.
    1. nägu (ka ülek.), pale; широкоскулое v скуластое \лицоо tugevate põsesarnadega v sarnakas nägu, знакомое \лицоо tuttav nägu, выражение \лицоа näoilme, цвет \лицоа näojume, черты \лицоа näojooned, \лицоо вытянулось nägu venis pikaks, он изменился в \лицое ta langes näost ära, ta näoilme muutus, смотреть опасности в \лицоо ohule silma vaatama, иметь своё \лицоо omanäoline olema, \лицоо современной деревни nüüdisküla v praeguse maaelu pale, перед \лицоом народа kõrgst. rahva (palge) ees, перед \лицоом суда kõrgst. kohtu ees;
    2. од. tegelane, isik; действующие лица пьесы näidendi tegelased, главное действующее \лицоо peategelane, важное \лицоо tähtis isik v tegelane, постороннее \лицоо kõrvaline isik, лица обоего пола mõlemast soost isikud, частное \лицоо eraisik, должностное \лицоо ametiisik, официальное \лицоо ametlik isik, подставное \лицоо jur. variisik, võltsisik, доверенное \лицоо jur. usaldusmees, volinik;
    3. lgv. isik; pööre; изменение глагола по лицам verbi v pöördsõna pööramine, первое \лицоо глагола esimene pööre;
    4. esikülg, väliskülg, pealispind; \лицоo кожи nahat. naha pealispind, гладить с \лицоа что paremalt poolelt triikima; ‚
    в поте \лицоа pal(g)ehigis; (знать)
    в \лицоо nägupidi (tundma); (говорить v сказать)
    в \лицоо näkku (ütlema);
    \лицоа нет на ком kes on näost ära;
    стереть с \лицоа земли кого-что maapinnalt pühkima, maatasa tegema;
    исчезнуть с \лицоа земли maamunalt kaduma, jäljetult kaduma;
    в \лицое кого kelle isikus;
    от \лицоа кого kelle poolt, kelle nimel;
    с \лицоа воду не пить vanas. ilu ei panda padaje;
    невзирая на лица isikuid arvestamata;
    на \лицое написано у кого kelle näost on näha, kellele on otsaette kirjutatud;
    ни кровинки в \лицое (нет v
    не осталось) у кого kelle nägu on lubivalge, kelle näost on v oli kadunud viimnegi verepiisk;
    кровь бросилась в \лицоо чьё, кому veri tõusis näkku kellel;
    показать своё настоящее \лицоо oma õiget palet v nägu näitama;
    на одно \лицоо ühte nägu, täiesti sarnased, nagu ühe vitsaga löödud;
    показать товар \лицоом mida kõige paremast küljest näitama;
    не ударить \лицоом в грязь oma nime mitte häbistama;
    \лицоом к \лицоу silm silma vastu, otse vastakuti;
    не к \лицоу что кому mis ei sobi, ei ole näo järgi kellele

    Русско-эстонский новый словарь > лицо

  • 77 личный

    126 П isik-, isiku-, isikuline, personaal-, personaalne; isiklik, enda, oma(-); \личныйый состав isikkoosseis, isikkond, personal, \личныйое страхование isikukindlustus, \личныйое дело personaaltoimik, \личныйое местоимение lgv. isikuline asesõna, personaalpronoomen, \личныйое окончание lgv. pöördelõpp, \личныйое подсобное хозяйство isiklik (abi)majand, \личныйая собственность (1) isiklik omand, (2) isiklik omandus, \личныйое мнение isiklik arvamus, это моё \личныйое дело see on minu oma v enda v isiklik asi, \личныйая выгода omakasu, \личныйая охрана ihukaitse

    Русско-эстонский новый словарь > личный

  • 78 маскировать

    172a Г несов. кого-что, кем-чем maskeerima, ülek. ka varjama, peitma, sõj. ka moondama; \маскировать свои намерения oma kavatsusi maskeerima v varjama, \маскировать своё смущение oma pahameelt varjama, \маскировать лодку ветками paati okstega moondama; vrd.

    Русско-эстонский новый словарь > маскировать

  • 79 мнение

    115 С с. неод. arvamus, mõte; общественное \мнениее avalik arvamus, особое \мнениее eriarvamus, высказать своё \мнениее oma arvamust avaldama, остаться при своём \мнениеи oma arvamuse juurde jääma, разделять чьё \мнениее kelle arvamust jagama, kellega samal arvamusel olema, быть о себе высокого \мнениея endast heal arvamusel olema, быть хорошего \мнениея о ком kellest heal arvamusel olema, быть одного \мнениея с кем kellega samal arvamusel v sama meelt olema, по моему \мнениею minu arvates, minu meelest, обмениваться \мнениеями mõtteid vahetama

    Русско-эстонский новый словарь > мнение

  • 80 мой

    156 М м. (моя, моё, мои)
    1. minu (oma); это моё дело see on minu asi, по моему мнению minu arvates, по моему желанию minu tahtmist mööda, моё почтение kõnek. minu lugupidamine;
    2. МС
    моё с. неод. (без мн. ч.) kõnek. minu oma v jagu; это моё see on minu jagu, поживи с моё ela nii vanaks kui mina, он знает больше моего ta teab rohkem kui mina;
    3. МС
    мои мн. ч. од. kõnek. (minu) omaksed, minu omad;
    4. МС madalk.
    мой м. од. (minu) mees,
    моя ж. од (minu) naine; ‚
    бог (ты) \мой kõnek. mu jumal, jumal küll, sa heldene taevas, taevas tule appi; (это)
    не по моей части see ei puutu minusse

    Русско-эстонский новый словарь > мой

См. также в других словарях:

  • OMA DRM — is a Digital Rights Management (DRM) system invented by the Open Mobile Alliance, whose members represent mobile phone manufacturers (e.g. Nokia, LG, Motorola, Samsung, Sony Ericsson, BenQ Siemens), mobile system manufacturers (e.g. Ericsson,… …   Wikipedia

  • OMA Device Management — is a device management protocol specified by the Open Mobile Alliance (OMA) Device Management (DM) Working Group and the Data Synchronization (DS) Working Group. The current specification is OMA DM is version 1.2, the latest modifications to this …   Wikipedia

  • Ōma, Aomori — Ōma 大間町   Town   Sunrise in Ōma …   Wikipedia

  • OMA Device Management — OMA DM es un protocolo especificado por Open Mobile Alliance (OMA) para Device Management (DM), por el grupo de trabajo de Device Management y el grupo de trabajo de Data Synchronization (DS). La especificación actual es OMA DM versión 1.2, que… …   Wikipedia Español

  • OMA Presence SIMPLE — (SIP for Instant Messaging and Presence Leveraging Extensions) is an OMA enabler, product of the work item OMA PAG (Presence and Availability working Group). The specification is based on requirements provided by the OMA REQ (REQuirement group)… …   Wikipedia

  • OMA Client Provisioning — is a device management protocol specified by the Open Mobile Alliance (OMA) Device Management (DM) Working Group. The OMA CP protocol covers WAP provisioning with minimal user interaction, typically over the air or via SIM Card. The current… …   Wikipedia

  • Oma — steht für: die Großmutter, siehe Großeltern ein Dorf im Autonomen Kreis der Nenzen (Russland), siehe Oma (Russland) einen Fluss im Nordwesten Russlands, siehe Oma (Fluss) ein unverlierbares Blatt beim Kartenspielen, siehe Omablatt den Hilfsqueue… …   Deutsch Wikipedia

  • Oma (Wisconsin) — Oma Pueblo de los Estados Unidos …   Wikipedia Español

  • Oma-Skat — (auch Blinden Skat oder Skat mit totem Mann) ist eine Variante des Kartenspiels Skat für zwei Spieler, die vor allem in Norddeutschland, in der Lüneburger Heide verbreitet ist. Auch in anderen Teilen Deutschlands wird Oma Skat gespielt, wenn auch …   Deutsch Wikipedia

  • Oma Mua — Тип общественно политическая Формат А3 Главный редактор Наталья Синицкая Основана 1990 Язык ливвиковский диалект карельского языка Главн …   Википедия

  • Ōma Nuclear Power Plant — Country Japan Location Ōma, Aomori Coordinates …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»