Перевод: с русского на эстонский

с эстонского на русский

kellele

  • 1 кому

    n
    gener. kellele

    Русско-эстонский универсальный словарь > кому

  • 2 человек

    n
    gener. persoon, (официант) teenindaja, inimene, (род.) inimene, kellele kadedus on tundmatu, inimene, kes ei tunne kadedust

    Русско-эстонский универсальный словарь > человек

  • 3 авторитет

    1 С м. неод. и од. autoriteet (ka isiku kohta), autoriteetsus, mõjuvõim; он пользуется большим \авторитетом ta(l) on suur autoriteet, уронить v потерять \авторитет autoriteeti v autoriteetsust kaotama, завоевать \авторитет autoriteeti v autoriteetsust võitma, mõjuvõimu saavutama, считаться \авторитетом autoriteet olema, autoriteediks peetama, служить \авторитетом для кого autoriteet olema kellele, он крупный \авторитет в области химии ta on suur autoriteet keemias v keemia alal

    Русско-эстонский новый словарь > авторитет

  • 4 адресовать

    172a Г сов. и несов. что, кому adresseerima, saatma, suunama, sihtima mida kellele v kelle nimele v kelle pihta; \адресоватьть письмо другу kirja sõbrale adresseerima v saatma, \адресоватьть вопрос докладчику küsimust esinejale esitama v saatma v adresseerima v esineja pihta sihtima

    Русско-эстонский новый словарь > адресовать

  • 5 аплодировать

    171b Г сов. и несов. кому-чему, без доп. aplodeerima kellele, mille peale; \аплодировать артисту näitlejale aplodeerima, \аплодировать чьей речи kelle kõnele v kõne peale aplodeerima

    Русско-эстонский новый словарь > аплодировать

  • 6 банка

    72 С ж. неод.
    1. purk, karp; стеклянная \банкаа klaaspurk, консервная \банкаа konservikarp, -toos, лейденская \банкаа el. leideni purk;
    2. med. kupuklaas; ставить \банкаи кому kuppu panema kellele

    Русско-эстонский новый словарь > банка

  • 7 баня

    62 С ж. неод.
    1. saun (ka ülek.); финская \баняя soome saun, парная \баняя leilisaun, чёрная \баняя suitsusaun;
    2. keem., tehn. vann; ‚
    задать \баняю кому kõnek. sauna andma kellele;
    кровавая \баняя veresaun

    Русско-эстонский новый словарь > баня

  • 8 барашек

    25 С м.
    1. од. lambatall, talleke (ka ülek.);
    2. неод. (без мн. ч.) tallenahk; воротник из \барашекка tallenahast krae;
    3. неод. tehn. tiibmutter; ‚
    дать, совать v
    сунуть \барашекка в бумажке кому van. määrima keda, altkäemaksu andma kellele

    Русско-эстонский новый словарь > барашек

  • 9 бегать

    164b Г несов.
    1. jooksma (ei viita ühesuunalisusele, vrd.
    бежать); за кем ülek. madalk. järele jooksma kellele; \бегатьть рысью sörki jooksma, sörkima, \бегатьть наперегонки võidu jooksma, \бегатьть на лыжах suusatama, \бегатьть на коньках uisutama, он \бегатьет за девушками ta ajab tüdrukuid taga;
    2. от кого-чего kõnek. (end) eemale hoidma kellest-millest; \бегатьть от дела tööst eemale hoidma;
    3. vilama; глаза \бегатьют silmad vilavad; ‚
    мурашки \бегатьют по спине judinad jooksevad v käivad üle selja

    Русско-эстонский новый словарь > бегать

  • 10 беспокоить

    268 Г несов.
    1. кого, чем häirima, tülitama keda millega; шум \беспокоитьт больного müra häirib haiget, \беспокоитьть просьбами кого palvetega tülitama keda;
    2. кого muret tegema kellele, rahutuks tegema keda; её отсутствие \беспокоитьт нас meil on mure, miks teda ei ole v miks ta ei ole tulnud, меня \беспокоитьт твоё сердце su süda teeb mulle muret

    Русско-эстонский новый словарь > беспокоить

  • 11 беспокойство

    94 С с. неод.
    1. tüli, tülitamine; простите за \беспокойство andestage tülitamast v et tülitan, причинять \беспокойство кому tüli tegema kellele;
    2. (без мн. ч.) rahutus; им овладело \беспокойство teda valdas rahutus, испытывать \беспокойство rahutust tundma, вызывать \беспокойство rahutuks tegema

    Русско-эстонский новый словарь > беспокойство

  • 12 бить

    325 Г несов.
    1. кого-что, чем, по чему lööma, taguma, peksma, piitsutama keda-mida, vastu mida, mille pihta, millega; не бей его ära löö teda, \бить по руке käe pihta v vastu kätt lööma, \бить молотком по гвоздю haamriga naela pihta lööma, \бить кулаком в дверь rusikaga vastu ust taguma, \бить по воротам sport (väravale) peale lööma, ветки бьют по лицу oksad löövad näkku v vastu nägu;
    2. что, во что, без доп. lööma mida; часы бьют полночь kell lööb kesköötundi, \бить в барабан trummi lööma, \бить в набат häirekella lööma (ka ülek.), \бить в ладоши käsi plaksutama;
    3. кого tapma keda (loomade ja lindude kohta); \бить скот koduloomi tapma v veristama, \бить зверя ulukeid v metsloomi laskma v tapma;
    4. кого-что lõhkuma, purustama, puruks peksma (ka ülek.); \бить окна aknaid lõhkuma v puruks peksma v lööma, \бить посуду nõusid lõhkuma v puruks peksma, \бить карту kaarti tapma v lööma, \бить врага vaenlast lööma, vastast purustama;
    5. из чего, по кому-чему, во что tulistama, laskma keda millest, pihta andma (ka ülek.) kellele; \бить из пушек по окопам противника vastase kaevikuid kahuritest tulistama, vastase kaevikute pihta kahurituld andma, \бить птиц на лету linde lennult laskma v tabama, \бить по бюрократам bürokraatidele pihta andma;
    6. purskama, ülek. pulbitsema; из радиатора начал \бить пар radiaatorist purskas auru, жизнь бьёт ключом elu pulbitseb;
    7. (без 1 и 2 л.) кого kõnek. raputama; егo бьёт лихорадка ta vappub palavikus, ta kannatab vappekülma all, tal on kõrge palavik, его бьёт дрожь tal on külmavärinad;
    8. что tegema, valmistama, teatud viisil töötlema; \бить масло võid tegema, \бить шерсть villa kraasima; ‚
    \бить баклуши kõnek. lulli lööma;
    \бить тревогу häiret andma, häilitama, lärmi tõstma;
    \бить в глаза (1) silma hakkama, (2) silmi pimestama;
    \бить в одну точку ühte ja sama taotlema, sama eesmärki teenima;
    \бить в цель märki tabama;
    \бить мимо цели märgist mööda laskma;
    \бить в нос ninna lööma (lõhna kohta);
    \бить наверняка kõnek. kindla peale välja minema;
    \бить по карману кого tasku pihta käima kellele;
    \бить по рукам käsi (kokku) lööma, kihlvedu sõlmima, kihla vedama;
    \бить челом van. (1) кому maani kummardama kelle ees, (2) кому, о чём anuma, paluma kellelt, mida, (3) на кого süüdistust tõstma, kaebama, kaebust esitama kelle peale;
    \бить через край üle keema v voolama (rõõmu, energia vm. kohta);
    час kelle tund on tulnud;
    \бить на что kõnek. millele rõhuma

    Русско-эстонский новый словарь > бить

  • 13 благодарность

    90 С ж. неод. tänu, tänulikkus, tänutunne; выразить глубокую \благодарностьь кому, за что sügavat v siirast tänu avaldama kellele, mille eest, объявить v вынести \благодарностьь кому, за что tänu avaldama kellele, mille eest, рассыпаться в \благодарностьях перед кем ohtralt tänusõnu jagama kellele, делать что в знак \благодарностьи tänutäheks tegema mida, не стоит \благодарностьи ei ole tänu väärt

    Русско-эстонский новый словарь > благодарность

  • 14 благодаря

    предлог с дат. п. tänu kellele-millele; kelle-mille tõttu v pärast; \благодаря отцу мы знаем французский язык tänu isale me valdame prantsuse keelt, \благодаря его помощи tänu tema abile, \благодаря тому, что tänu sellele, et

    Русско-эстонский новый словарь > благодаря

  • 15 благополучие

    115 С с. неод. (без мн. ч.) heaolu; материальное \благополучиее aineline v materiaalne heaolu, желать всякого \благополучиея кому kõike head soovima kellele, заботиться о своём \благополучиеи enda v oma heaolu eest hoolitsema

    Русско-эстонский новый словарь > благополучие

  • 16 благоприятствовать

    171b Г несов. кому-чему soodustama mida, kaasa aitama, soodne v soodus olema kellele-millele; случай ему \благоприятствоватьовал juhus tuli talle appi, olukord oli talle soodus, строгий постельный режим \благоприятствоватьовал выздоровлению больного range voodirežiim soodustas haige paranemist

    Русско-эстонский новый словарь > благоприятствовать

  • 17 благословение

    115 С с. неод. (без мн. ч.)
    1. õnnistamine, õnnistus (ka kirikl.); родительское \благословениее vanemate õnnistus;
    2. кому-чему van. tänu, kiitus kellele-millele; \благословениее судьбе saatus olgu kiidetud; ‚
    его \благословениея humor. teie v tema lahkel loal

    Русско-эстонский новый словарь > благословение

  • 18 бог

    5 (им. п. мн. ч. боги) С м. од. jumal; ‚
    ради \бога jumala pärast;
    слава \богу jumal tänatud;
    с \богом õnn kaasa;
    дай \бог annaks jumal;
    упаси \бог jumal hoidku;
    не \бог весть какой pole suurem asi;
    \бог (его) знает jumal (seda v. teda) teab;
    \бог миловал кого jumal oli armuline kellele;
    \бог не обидел кого чем jumal on õnnistanud keda millega;
    \бог помочь, в v
    на помощь jumal appi (jõudu soovides), jõudu tööle;
    как \бог на душу положит nagu jumal juhatab;
    отдать \богу душу kõnek. hinge heitma

    Русско-эстонский новый словарь > бог

  • 19 бок

    21 С м. неод. (род. п. ед. ч. бока, боку, предл. п. ед. ч. о боке, на боку) külg; ворочаться v поворачиваться с \боку на \бок vähkrema v end ühelt küljelt teisele keerama, лежать на \боку küljeli v küliti lamama, külitama, ülek. laisklema, отлежать \бок külge ära magama; ‚
    помять \бока кому madalk. kellele nahatäit v keretäit andma;
    схватить за \бока кого madalk. keda pihtide vahele võtma;
    \бок о \бок külg külje kõrval;
    под \боком kõnek. külje all

    Русско-эстонский новый словарь > бок

  • 20 болеть

    229b Г несов.
    1. чем, без доп. põdema mida, haige olema; \болетьть ангиной angiinis olema, он \болетьет ta on haige;
    2. за кого-что, о ком-чём ülek. muretsema, südant valutama;
    3. за кого ülek. kõnek. kaasa elama kellele, pooldama keda; \болетьть за свою команду oma meeskonna mängule kaasa elama; ‚
    \болетьть душой v
    сердцем за кого-что, о ком-чём muretsema, südant valutama, hingevalu tundma kelle-mille pärast

    Русско-эстонский новый словарь > болеть

См. также в других словарях:

  • Olen kuul — Studio album by Hendrik Sal Saller Smilers Released 1997 Rec …   Wikipedia

Книги

Другие книги по запросу «kellele» >>


Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»