-
1 schmutzig
1) гря́зный, неопря́тный, нечи́стыйschmútzige Hände, Füße — гря́зные ру́ки, но́ги
schmútzige Wäsche — гря́зное бельё
ein schmútziges Gesícht — гря́зное лицо́
schmútzige Árbeit — гря́зная [чёрная] рабо́та
er will kéine schmútzige Árbeit máchen — он не хо́чет выполня́ть гря́зную рабо́ту
etw.
schmútzig máchen — па́чкать, испа́чкать что-либоdu hast dir das Gesícht schmútzig gemácht — ты испа́чкал (себе́) лицо́
du hast déinen Mántel / déinen Ánzug schmútzig gemácht — ты испа́чкал своё пальто́ / свой костю́м
schmútzig wérden, sich schmútzig máchen — (за)па́чкаться, загрязни́ться
wo hast du denn dich so schmútzig gemácht? — где ты так запа́чкался [испа́чкался]?
músstest du dir denn das Kleid so schmútzig máchen? — обяза́тельно ну́жно бы́ло так испа́чкать пла́тье?
2) перен. гря́зный, нечистопло́тный, ни́зкий, гну́сныйein schmútziger Krieg — гря́зная война́
schmútzige Wórte — гря́зные слова́
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > schmutzig
-
2 schmutzig
a1) грязный; нечистыйschmútzige Wäsche — несвежее бельё
2) грязный, нечистоплотный3) неодобр мерзкий, гнусный, подлыйschmútzige Geschäfte — грязные делишки
4) неодобр грязный, сальный (о шутке и т. п.) -
3 Hand
f (=, Hände)1) рука́ кистьdie réchte Hand — пра́вая рука́
die línke Hand — ле́вая рука́
éine síchere Hand — уве́ренная, твёрдая рука́
die Hand gében — (по)да́ть кому́-либо ру́куdie Hand / j-s Hand drücken — пожа́ть кому́-либо / чью-либо ру́куer drückte méine Hand — он пожа́л мою́ ру́ку
er nahm íhre Hand — он взял её ру́ку
er nahm ihr den Téller aus der Hand [aus den Händen] — он взял у неё из рук таре́лку
er trug éinen schwéren Kóffer in der Hand — он нёс в руке́ тяжёлый чемода́н
er trug in den Händen zwei Kóffer — он нёс в рука́х два чемода́на
der Brief ist mit der Hand geschríeben — письмо́ напи́сано от руки́
das tat er mit der réchten Hand — он де́лал э́то пра́вой руко́й
ein Kind bei [an] der Hand hálten / führen — держа́ть / вести́ ребёнка за́ руку
bei der [an die] Hand néhmen — взять кого́-либо за́ руку2) pl ру́киgróße, kléine Hände — больши́е, ма́ленькие [небольши́е] ру́ки
dícke, mágere Hände — то́лстые, худы́е ру́ки
bréite, schmále Hände — широ́кие, у́зкие ру́ки
wéiche Hände — мя́гкие ру́ки
kräftige, schwáche Hände — си́льные, сла́бые ру́ки
kálte, héiße Hände — холо́дные, горя́чие ру́ки
réine, schmútzige Hände — чи́стые, гря́зные ру́ки
sich (D) die Hände wáschen — мыть ру́ки
ich wusch mir vor dem Éssen die Hände — я вы́мыл пе́ред едо́й ру́ки
Hände weg von...! — ру́ки прочь от...!
Hände hoch! — ру́ки вверх!
••sáubere Hände háben — быть че́стным
álle Hände voll zu tun háben — быть за́нятым, име́ть хлопо́т [дел] по го́рло
vor der Réise hátten wir álle Hände voll zu tun — пе́ред пое́здкой мы бы́ли о́чень за́няты
die Hände in die Táschen stécken — 1) (за)су́нуть ру́ки в карма́ны 2) перен. безде́льничать
er stand da mit den Händen in den Táschen — он стоя́л, су́нув ру́ки в карма́ны
-
4 Schuh
m (-(e)s, -e)1) боти́нок, туфля́der réchte Schuh — пра́вый боти́нок
der línke Schuh — ле́вый боти́нок
der réchte Schuh drückte mich — пра́вый боти́нок мне жал
2) pl боти́нки, ту́фли; о́бувьmodérne Schuhe — мо́дные боти́нки [ту́фли]
schöne Schuhe — хоро́шие, прекра́сные боти́нки [ту́фли]
néue Schuhe — но́вые боти́нки [ту́фли]
bequéme Schuhe — удо́бные боти́нки [ту́фли]
énge Schuhe — у́зкие боти́нки [ту́фли]
wéite Schuhe — широ́кие, свобо́дные боти́нки [ту́фли]
dérbe Schuhe — гру́бые боти́нки [ту́фли]
schwére Schuhe — тяжёлые боти́нки [ту́фли]
éinfache Schuhe — просты́е боти́нки [ту́фли]
wárme Schuh — тёплые боти́нки [ту́фли]
téure Schuhe — дороги́е боти́нки [ту́фли]
bíllige Schuhe — дешёвые боти́нки [ту́фли]
sáubere Schuhe — чи́стые боти́нки [ту́фли]
schmútzige Schuhe — гря́зные боти́нки [ту́фли]
bráune Schuhe — кори́чневые боти́нки [ту́фли]
die Schuh für Kínder — де́тские боти́нки [ту́фли]
die Schuhe für Fráuen — же́нские боти́нки [ту́фли]
die Schuhe fürs Haus, für die Stráße — боти́нки [ту́фли] для до́ма, для у́лицы
die Schuhe für den Ábend — ту́фли [боти́нки] для ве́чера
Schuhe trágen — носи́ть боти́нки [ту́фли]
Schuhe ánziehen — надева́ть боти́нки [ту́фли]
Schuhe áusziehen — снима́ть боти́нки [ту́фли]
die Schuhe pútzen — чи́стить боти́нки [ту́фли]
die Schuhe pflégen — уха́живать [следи́ть] за о́бувью
ein Paar Schuhe — па́ра боти́нок
was kóstet díeses Paar Schuhe? — ско́лько сто́ит э́та па́ра (боти́нок)?, ско́лько сто́ят э́ти боти́нки [ту́фли]?
die Schuhe pássen mir — боти́нки [ту́фли] мне впо́ру
Schuhe máchen — шить [де́лать] о́бувь
die Schuhe sind nass / zu groß / zu eng — боти́нки мо́крые / велики́ / малы́
die Schuhe drücken mich — боти́нки мне жмут
drücken die Schuhe? — боти́нки жмут?
er zerréißt schnell die Schuhe — он бы́стро рвёт [изна́шивает] о́бувь
ich will jetzt die Schuhe wéchseln — я хочу́ сейча́с переобу́ться
in díesem Geschäft wérden modérne Schuhe verkáuft — в э́том магази́не продаётся мо́дная о́бувь
sie káufte sich schöne Schuh für den Ábend — она́ купи́ла себе́ прекра́сные вече́рние ту́фли
sie ließ sich néue Schuhe máchen — она́ заказа́ла себе́ но́вые ту́фли
er ließ séine Schuhe reparíeren — он о́тдал свои́ боти́нки в ремо́нт
-
5 Stadt
f (=, Städte)го́родéine gróße Stadt — большо́й го́род
éine kléine Stadt — небольшо́й, ма́ленький го́род
éine modérne Stadt — совреме́нный го́род
éine néue Stadt — но́вый го́род
éine álte Stadt — ста́рый го́род
éine schöne Stadt — краси́вый, прекра́сный го́род
éine grüne Stadt — зелёный го́род
éine stílle Stadt — ти́хий го́род
éine schmútzige Stadt — гря́зный го́род
éine sáubere Stadt — чи́стый го́род
die Stadt Léipzig — го́род Ле́йпциг
die Städte Rússlands / der Schweiz / der USA / Fránkreichs — города́ Росси́и / Швейца́рии / США / Фра́нции
die Stráßen, die Plätze, die Häuser éiner Stadt — у́лицы, пло́щади, дома́ го́рода
die Éinwohner éiner Stadt — жи́тели го́рода
éine Stadt áufbauen — стро́ить го́род
die Trúppen des Féindes zerstörten / verníchteten die Stadt — вра́жеские войска́ разру́шили / уничто́жили (э́тот) го́род
éine Stadt besúchen — посети́ть го́род
er hat die Stadt verlássen — он уе́хал из го́рода
die Stadt hat sich in létzter Zeit geändert — в после́днее вре́мя го́род измени́лся
die Stadt wächst von Jahr zu Jahr — го́род из го́да в год растёт [увели́чивается]
die Industríe der Stadt entwíckelt sich — промы́шленность го́рода развива́ется
er wohnt in der Mítte der Stadt — он живёт в це́нтре го́рода
früher hat er in éiner kléinen Stadt an der Óstsee gelébt [gewóhnt] — ра́ньше он жил в ма́леньком го́роде на берегу́ Балти́йского мо́ря
sie ist [kommt] aus der Stadt — она́ городска́я, она́ ро́дом из го́рода
die Léute aus der Stadt — городски́е жи́тели
von Stadt zu Stadt réisen — е́здить из го́рода в го́род
víele Báuern zíehen in die Stadt — мно́гие крестья́не переселя́ются [отправля́ются] в го́род
in die Stadt géhen / fáhren, um éinzukaufen — идти́ / е́хать в го́род за поку́пками
mit dem Áuto können wir die Stadt in zwei Stúnden erréichen — на (авто)маши́не мы доберёмся [дое́дем] до го́рода за два часа́
die gánze Stadt weiß es schon — уже́ весь го́род зна́ет об э́том
er ist in Stadt und Land bekánnt — его́ зна́ют повсю́ду, его́ знают и в го́роде и в дере́вне
-
6 Strumpf
m (-(e)s, Strümpfe)1) чуло́к; носо́кdu hast ein Loch im Strumpf — у тебя́ на чулке́ [на носке́] дыра́
2) pl чулки́; носки́lánge, kúrze, wárme Strümpfe — дли́нные, коро́ткие, тёплые чулки́ [носки́]
dícke, dünne Strümpfe — то́лстые, то́нкие чулки́ [носки́]
schwárze, hélle Strümpfe — чёрные, све́тлые чулки́ [носки́]
néue, álte Strümpfe — но́вые, ста́рые чулки́ [носки́]
sáubere, schmútzige Strümpfe — чи́стые, гря́зные чулки́ [носки́]
Strümpfe aus Séide — шёлковые чулки́ [носки́]
Strümpfe aus Wólle — шерстяны́е чулки́ [носки́]
ein Paar néue Strümpfe — па́ра но́вых чуло́к
Schúhe und Strümpfe — боти́нки и чулки́
Strümpfe wáschen — стира́ть чулки́ [носки́]
Strümpfe ánziehen, trágen, áusziehen — надева́ть, носи́ть, снима́ть чулки́ [носки́]
im Sómmer trägt sie kéine Strümpfe — ле́том она́ не но́сит чуло́к, ле́том она́ хо́дит без чуло́к
die Kínder líefen im Zímmer auf Strümpfen — де́ти бе́гали по ко́мнате в одни́х чулка́х без обуви
hast du déine Strümpfe gefúnden? — ты нашла́ свои́ чулки́?, ты нашёл свои́ носки́?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Strumpf
-
7 Wäsche
f (=, -n)wárme Wäsche — тёплое бельё
wéiße Wäsche — бе́лое бельё
búnte Wäsche — цветно́е бельё
sáubere Wäsche — чи́стое бельё
schmútzige Wäsche — гря́зное бельё
schöne Wäsche — хоро́шее, прекра́сное, краси́вое бельё
néue Wäsche — но́вое бельё
álte Wäsche — ста́рое бельё
Wäsche aus Séide — шёлковое бельё
Wäsche aus Wólle — шерстяно́е бельё
die Wäsche ist schon trócken — бельё уже́ сухо́е [вы́сохло]
frísche Wäsche ánziehen — наде́ть све́жее бельё
die Wäsche wéchseln — меня́ть бельё
(die) Wäsche wáschen — стира́ть бельё
sie wäscht íhre Wäsche selbst — она́ сама́ стира́ет своё бельё
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Wäsche
-
8 fetzig
a мол жарг классный, потрясающий, замечательныйéíne fétzige Musík — классная музыка
-
9 Lied
n <-(e)s, -er>1) песня, мелодияdas Lied der Lérche — песня [трель] жаворонка
ein Lied óhne Wórte — инструментальная мелодия
das schmútzige Lied síngen* — петь [напевать, распевать] фривольную песню [песенку]
ein Lied ánstimmen — затянуть песню, заиграть мелодию
ein Lied vor sich hin súmmen — напевать про себя, гудеть [мурлыкать] песню себе под нос
ímmer (wíéder) das álte Lied разг — вечно (без конца) та же [старая] песня
2) песнь (об эпическом произведении)das Lied der Níbelungen — песнь о нибелунгах
das Hóhe Lied — Песнь песней (одна из книг Ветхого завета)
von etw. (D) ein Lied síngen* können* [zu síngen* wíssen*] — мочь многое (по)рассказать о чём-л, знать по собственному опыту о чём говоришь
-
10 Tierchen
n <-s, -> зверёкdas níédliche Tíérchen — милый зверёк
das pélzige Tíérchen — меховой зверёк
das pútzige Tíérchen — забавный зверёк, забавная зверушка
jédem Tíérchen sein Pläsíérchen [Jédes Tíérchen hat sein Pläsíérchen.] ≈ — у всякой пташки свои замашки
-
11 Wäsche
f <-, -n>1) тк sg бельё (нательное, постельное, столовое)wárme Wä́sche ánziehen* — надеть теплое бельё
2) тк sg стирка; мойкаwir háben (gróße) Wä́sche — у нас стирка
etw. zur [in die] Wä́sche gében* — отдавать в стирку что-л
4) горн промывка (руды, угля)5) тех моечный аппарат; моечная машина6) горн промывочная установка, мойкаvor ánderen séíne schmútzige Wä́sche wáschen* — ≈ выносить сор из избы
dumm aus der Wä́sche gúcken фам — ≈ иметь глупый [растерянный] вид
-
12 waschen*
1. vtéínen Fleck aus éínem Hemd wáschen — отстирывать пятно с рубашки
Ich wásche éínmal in der Wóche. — Я стираю раз в неделю.
2) мыть; умывать; промывать(sich (D)) das Gesícht mit Séífe wáschen — умывать лицо мылом / умываться мылом
3) (von D) смывать (с чего-л); промывать; полоскать; прополаскиватьGold wáschen — промывать золото
Der Régen wusch die Fárbe von der Wand. — Дождь смыл краску со стены.
4) тех промывать, обогащать промывкой (напр руду)5) перен жарг отмывать (напр деньги)j-m den Kopf wáschen разг — задать головомойку кому-л / намылить шею кому-л
séíne schmútzige Wäsche vor ánderen [vor állen Léúten] wáschen — выносить сор из избы
séíne Hände in Únschuld wáschen — умывать руки (слагать с себя всякую ответственность)
Eine Hand wäscht die ándere. — Рука руку моет.
2.vi смыть (за борт, в море)Er wúrde über Bord gewáschen. — Его смыло за борт.
3.sich ẃáschen мыться; умыватьсяSie wäscht sich warm. — Она моется тёплой водой.
Das hat sich gewáschen. разг — Это здорово [превосходно] (получилось)!
-
13 Gurke
Gúrke f =, -n1. бот. огуре́ц (Cucumis L.)leicht gesá lzene Gú rken — малосо́льные огурцы́
2. фам., шутл. нос3. б. ч. pl фам. ста́рые (сто́птанные) башмаки́ -
14 hitzig
hítzig aгоря́чий, вспы́льчивый, пы́лкий -
15 Wäsche
Wä́sche f =, -n1. тк. sg бельё́ (нательное, постельное, столовое)2. тк. sg сти́рка; мо́йкаetw. zur [in die] Wäsche gé ben* — отдава́ть в сти́рку что-л.3. мытьё́ ( тела), умыва́ние4. горн. промы́вка (руды, угля)5. тех. мо́ечный аппара́т; мо́ечная маши́на6. горн. промы́вочная устано́вка, мо́йка◇ vor á nderen sé ine schmú tzige Wäsche wá schen* — ≅ перетря́хивать при всех своё́ гря́зное бельё́; выноси́ть сор из избы́dumm aus der Wäsche gú cken фам. — ≅ име́ть глу́пый [расте́рянный] вид
-
16 witzig
wítzig a1. остроу́мный2. заба́вный, смешно́й