-
1 tronco
I. tronco agg. (pl. - chi) 1. (troncato, mozzo) coupé, tronqué: colonna tronca colonne tronquée. 2. ( spezzato) cassé. 3. (fig,rar) ( privo di forze) coupé: mi sento le braccia tronche per la stanchezza la fatigue m'a coupé les bras. 4. ( fig) (interrotto, incompleto) interrompu, tronqué: un discorso tronco un discours interrompu. 5. (Geom,Metr) tronqué: una piramide tronca une pyramide tronquée; un verso tronco un vers tronqué. 6. ( Ling) ( che ha subìto troncamento) apocopé, tronqué. 7. (Gramm,Fon) ( accentato sull'ultima sillaba) oxyton, oxytonique. II. tronco s.m. (pl. - chi) 1. ( fusto d'albero) tronc; (rif. a fusti tagliati) rondin: una capanna di tronchi une cabane en rondins. 2. ( tratto) tronçon: aprire alla circolazione il primo tronco di un'autostrada ouvrir à la circulation le premier tronçon d'une autoroute. 3. ( Anat) tronc. 4. ( Arch) ( fusto) fût: il tronco di una colonna le fût d'une colonne. -
2 fusto
fusto s.m. 1. ( Bot) ( tronco) fût: alto fusto haut fût; basso fusto bas fût. 2. ( Bot) ( stelo) tige f. 3. ( tronco umano) tronc. 4. ( colloq) ( giovane atletico) gaillard, beau garçon, beau gosse: che fusto! quel gaillard!, quel beau garçon!, quel beau gosse! 5. (ossatura, intelaiatura) tige f., manche. 6. ( recipiente) récipient, barillet; ( di metallo) baril; ( di legno) fût, tonneau: un fusto di vino un tonneau de vin. 7. ( Arch) ( corpo della colonna) fût. -
3 troncare
troncare v.tr. ( trónco, trónchi) 1. couper: troncare la cima di un albero couper la cime d'un arbre. 2. ( spezzare) casser: troncare lo stelo di un fiore casser la tige d'une fleur; troncare un ramo casser une branche. 3. ( fig) ( interrompere) briser, couper court à, mettre fin à: troncare un'amicizia couper court à une amitié; quell'incidente troncò la sua brillante carriera cet incident brisa sa brillante carrière; troncare tutti i rapporti con qcu. couper les ponts avec qqn. 4. ( fig) ( stancare molto) couper: una salita che tronca le gambe une montée qui coupe les jambes. 5. ( Ling) apocoper. 6. ( Mat) tronquer. -
4 ceppo
ceppo s.m. 1. ( base dell'albero) souche f.; ( della vite) cep. 2. (tronco di sostegno: dell'incudine) billot; ( per macellai) billot; ( per decapitazioni) billot. 3. ( da ardere) bûche f.: il ceppo di Natale la bûche de Noël. 4. al pl. ( Mediev) ( per prigionieri) fers. 5. al pl. ( fig) ( prigionia) chaînes f.pl. 6. ( fig) (discendenza, lignaggio, capostipite) souche f.: di ceppo regale de souche royale. 7. ( Mecc) ( ganascia) sabot, mâchoire f. 8. ( Biol) souche f. -
5 fendere
fendere v. (pres.ind. fèndo; p.rem. fendéi/fendètti; p.p. fendùto/ rar fésso) I. tr. 1. ( spaccare) fendre: fendere un tronco con un colpo d'ascia fendre un tronc d'arbre d'un coup de hache. 2. ( solcare) fendre: l'aratro fende la terra la charrue fend la terre. 3. ( attraversare) fendre: fendere la folla fendre la foule. II. prnl. fendersi se fendre. -
6 fenditura
fenditura s.f. 1. fente, fissure: un tronco pieno di fenditure un tronc plein de fentes; nel piatto c'era una piccola fenditura il y avait une petite fissure sur l'assiette; il vento passava attraverso una fenditura della finestra le vent passait à travers une fente dans la fenêtre. 2. ( Fis) fente: fenditura luminosa fente lumineuse. -
7 forcella
forcella s.f. 1. ( Mecc) fourche, chape. 2. (rif. a bicicletta, moto) fourche. 3. ( biforcazione di tronco o di ramo) fourche. 4. ( Tel) support m. 5. ( forcina per capelli) épingle, pince. 6. ( Mar) tolet m. à fourche. 7. ( Geol) col m. 8. ( Arm) fourchette. 9. ( Mus) signe m. de crescendo; ( di diminuendo) signe m. de diminuendo. 10. ( pop) ( osso del petto dei volatili) fourchette. -
8 incavare
incavare v.tr. ( incàvo) 1. creuser, évider: incavare un tronco d'albero creuser un tronc d'arbre. 2. ( Mecc) ( al tornio) forer, percer. -
9 incavato
incavato agg. 1. évidé, creux: tronco incavato tronc évidé, tronc creusé. 2. ( fig) ( infossato) creux, creusé: guance incavate joues creuses. 3. ( fig) (rif. a occhi) cave, enfoncé. -
10 incidere
I. incidere v. (pres.ind. incìdo; p.rem. incìsi; p.p. incìso) I. tr. 1. inciser, entailler: incidere il tronco di un albero inciser le tronc d'un arbre. 2. ( intagliare) entailler, graver: incidere un nome sulla parete graver un nom sur le mur. 3. ( Art) graver. 4. ( fig) ( fissare) graver (in dans), fixer (in dans): incidere un volto nella memoria graver un visage dans sa mémoire. 5. ( Acus) ( registrare un suono) enregistrer: incidere un discorso enregistrer un discours; incidere una canzone enregistrer une chanson. 6. (rif. ad alberi: per ricavarne resina e sim.) saigner, inciser. 7. ( Chir) inciser, entailler: incidere un ascesso inciser un abcès. II. prnl. incidersi ( fissarsi) se graver (in dans), se fixer (in dans): le sue parole si incisero nella mia mente ses mots se gravèrent dans ma mémoire. II. incidere v.intr. (pres.ind. incìdo; p.rem. incìsi; p.p. incìso; aus. avere) 1. ( gravare) peser (su sur): questa spesa inciderà molto sul nostro bilancio cette dépense pèsera beaucoup sur notre budget. 2. ( influire) influer (su sur): l'ambiente incide sulla formazione del carattere l'environnement influe sur la formation du caractère. -
11 scabrosità
scabrosità s.f. 1. ( ruvidezza) rugosité. 2. ( parte ruvida) aspérités pl.: le scabrosità di un tronco les aspérités d'un tronc. 3. ( fig) (rif. a stile: asprezza) rudesse. 4. ( fig) ( audacia) caractère m. scabreux: scabrosità di un argomento caractère scabreux d'un argument. -
12 scavare
scavare v. ( scàvo) I. tr. 1. creuser, excaver: scavare un buco creuser un trou; scavare una galleria creuser une galerie. 2. ( con scavatrici) excaver. 3. ( fare un incavo) creuser, évider: scavare un tronco creuser un tronc, évider un tronc. 4. ( trovare dissotterrando) déterrer: scavare un tesoro déterrer un trésor. 5. ( fig) ( indagare a fondo) creuser, fouiller. 6. (fig,rar) ( trovare) chercher: scavare pretesti chercher des excuses. 7. ( Sart) échancrer: scavare il giromanica échancrer l'emmanchure. 8. ( Minier) ( estrarre) extraire: scavare carbone extraire du charbon. 9. ( Minier) ( forare) creuser, foncer: scavare un pozzo foncer un puits. II. intr. (aus. avere) ( indagare a fondo) fouiller tr.: scavare nell'animo di qcu. fouiller l'âme de qqn. -
13 scolpire
scolpire v.tr. ( scolpìsco, scolpìsci) 1. (lavorare pietra, legno e sim.) sculpter: scolpire una statua sculpter une statue. 2. ( incidere) graver: scolpirono i loro nomi su un tronco d'albero il gravèrent leurs noms sur un tronc d'arbre. 3. ( fig) (imprimere, fissare) graver: scolpire un ricordo nella mente graver un souvenir dans sa mémoire. -
14 svasare
svasare v.tr. ( svàso) 1. (rif. a piante: cambiare di vaso) dépoter, rempoter. 2. ( ridurre a forma di un tronco di cono) évaser ( anche Tecn). 3. ( Sart) évaser. -
15 svasatura
svasatura s.f. 1. ( il cambiare vaso) dépotage m., rempotage m. 2. ( modellamento a forma di tronco di cono) évasement m. ( anche Tecn). 3. ( Sart) évasement m. 4. ( Arch) ébrasement m. -
16 tagliare
tagliare v. ( tàglio, tàgli) I. tr. 1. couper: tagliare col coltello couper au couteau. 2. ( affettare) couper: tagliare il pane couper le pain. 3. ( produrre una ferita) couper: tagliare la gola a qcu. couper la gorge à qqn; senza accorgersene il parucchiere mi ha tagliato l'orecchio sans s'en rendre compte le coiffeur m'a coupé l'oreille. 4. ( asportare recidendo) couper: tagliare la testa a qcu. couper la tête à qqn; dopo l'incidente hanno dovuto tagliarle la gamba après l'accident ils ont dû lui couper la jambe. 5. ( staccare) couper: tagliare un pezzo di formaggio couper un morceau de fromage; tagliare due metri di stoffa couper deux mètres de tissu. 6. ( dividere) couper, partager: tagliare qcs. in quattro couper qqch. en quatre; tagliare una torta in parti uguali couper un gâteau en parts égales. 7. ( trinciare) découper: tagliare un pollo découper un poulet. 8. ( accorciare) couper: tagliare i capelli couper les cheveux; tagliare l'erba couper l'herbe, tondre le gazon. 9. ( sospendere l'erogazione) couper: tagliare la luce couper l'électricité; tagliare il gas a qcu. couper le gaz à qqn; tagliare il telefono couper le téléphone; tagliare i rifornimenti couper les vivres. 10. ( intersecare) couper, traverser: questa strada taglia la nazionale cette route coupe la nationale. 11. ( abbreviare) couper: tagliare un articolo couper un article. 12. ( censurare) couper, censurer: la censura ha tagliato il film in più punti la censure a coupé le film a plusieurs endroits. 13. ( sopprimere) couper, supprimer, éliminer: tagliare le battute più volgari di una commedia supprimer les répliques les plus vulgaires d'une pièce de théâtre. 14. ( attraversare per la linea più corta) couper: tagliare una curva couper un virage. 15. ( sfaccettare) tailler: tagliare un diamante tailler un diamant. 16. ( Sart) tailler, couper: tagliare una gonna tailler une jupe. 17. ( potare) couper, tailler: tagliare i rami di un albero couper les branches d'un arbre. 18. ( Agr) ( segare) couper, scier: tagliare il tronco di un albero couper le tronc d'un arbre. 19. ( Agr) ( mietere) couper, moissonner: tagliano il grano ils coupent le blé. 20. ( Legat) couper; ( rifilare) ébarber, rogner. 21. ( mescolare) couper ( anche Enol): eroina tagliata con l'arsenico héroïne coupée avec de l'arsenic. 22. ( Med) ( sezionare) couper, sectionner; (incidere, aprire) inciser, ouvrir: tagliare un ascesso inciser un abcès. 23. ( Sport) couper: tagliare una palla couper une balle. 24. ( Forest) (rif. ad alberi) couper, abattre. 25. ( Inform) couper. 26. ( alle carte) couper. II. intr. (aus. avere) 1. ( essere affilato) couper: questo coltello non taglia ce couteau ne coupe pas. 2. ( seguire il cammino più breve) couper: abbiamo tagliato per i campi nous avons coupé à travers champs. III. prnl. tagliarsi se couper: tagliarsi cadendo se couper en tombant. -
17 torso
-
18 troncone
troncone s.m. 1. gros tronc. 2. ( parte del tronco che rimane nel terreno dopo il taglio) souche f.: il troncone di un pioppo la souche d'un peuplier. 3. ( moncone di arte amputato) moignon: il troncone di una gamba le moignon d'une jambe.
См. также в других словарях:
tronco (1) — {{hw}}{{tronco (1)}{{/hw}}agg. (pl. m. chi ) 1 Mozzo: piramide tronca. 2 (ling.) Detto di parola che ha subito troncamento | Detto di parola accentata sull ultima sillaba. 3 (fig.) Interrotto, lasciato a metà: discorso tronco | (est.) Spezzato… … Enciclopedia di italiano
tronco — tronco, ca (Del lat. truncus). 1. adj. ant. Trunco, truncado, tronchado. 2. m. Cuerpo truncado. Tronco de pirámide. [m6]Tronco de columna. 3. Tallo fuerte y macizo de los árboles y arbustos. 4. Cuerpo humano o de cualquier animal, prescindiendo… … Diccionario de la lengua española
tronco — m. anat. Parte principal del cuerpo formada por el tórax, abdomen y pelvis, y en el que se insertan la cabeza y las extremidades. Medical Dictionary. 2011. tronco … Diccionario médico
tronco — s. m. 1. Parte da árvore compreendida entre a raiz e os primeiros ramos ou pernadas. 2. Haste; caule. 3. Ramo grosso; pernada. 4. O corpo humano, considerado sem a cabeça e sem os membros. 5. Aparelho feito de colunas e de travessas, no qual se… … Dicionário da Língua Portuguesa
Tronco — (Del lat. truncus.) ► sustantivo masculino 1 BOTÁNICA Tallo principal, fuerte y macizo de los árboles y arbustos: ■ el tronco de las secuoyas es muy grande. 2 ANATOMÍA Cuerpo humano o de un animal sin la cabeza ni las extremidades: ■ el ejercicio … Enciclopedia Universal
Tronco — La palabra tronco puede referirse a: Tronco (botánica) Tronco (anatomía) como parte del cuerpo humano aplícase también a los animales Torso, con el significado de tronco, en lenguaje no anatómico. En geometría se llama tronco a un cuerpo truncado … Wikipedia Español
tronco — 1trón·co s.m. 1. FO fusto eretto e legnoso degli alberi e degli arbusti da cui si dipartono i rami: il tronco di un castagno, di un faggio, dell abete; segare, tagliare un tronco 2. BU fig., ceppo, stirpe: famiglie dello stesso tronco 3. TS arch … Dizionario italiano
tronco — {{#}}{{LM SynT39824}}{{〓}} {{CLAVE T38857}}{{\}}{{CLAVE}}{{/}}{{\}}SINÓNIMOS Y ANTÓNIMOS:{{/}} {{[}}tronco{{]}} {{《}}▍ s.m.{{》}} = {{<}}1{{>}} {{♂}}(trozo de madera){{♀}} leño • tarugo • madero • zoquete (esp. mer.) = {{<}}2{{>}} {{♂}}(de una… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
tronco — s. compañero, amigo. ❙ «Esta vez pagáis vosotros, ¿vale, troncos?» El Jueves, 21 28 enero, 1998. ❙ «Tranqui, tronca, que si todavía no la has visto, te la vamos a contar...» Ragazza, n.° 101. ❙ «También tengo los anillos de la tronca...» Lucía… … Diccionario del Argot "El Sohez"
tronco — s m 1 Tallo leñoso y cubierto de corteza de los árboles y ciertos arbustos, que crece de la raíz y del que salen las ramas 2 Parte central del cuerpo humano y de los animales de la que salen el cuello y las extremidades 3 Elemento principal y… … Español en México
tronco — (m) (Básico) (en un árbol o un arbusto) parte prolongada, fuerte y maciza, que sirve de sostén a las ramas Ejemplos: El tronco de palmeras normalmente es muy alto y no tiene ramas. Para cortar el tronco, lo mejor es usar una sierra eléctrica.… … Español Extremo Basic and Intermediate