-
61 Staatsexamen
'ʃtaːtsɛksaːmənnexamen Maskulin de estado (requisito para el reconocimiento oficial de diversos estudios y profesiones)dasExamen de final de carrera que realizan aquellos estudiantes que desean ejercer la docencia, profesiones jurídicas o en el ámbito de la medicina. Los profesores y abogados reciben su diploma tras el segundo «Staatsexamen», después de haber realizado prácticas durante dos años. -
62 Trance
-
63 Unfallflucht
ohne Plural, fuga Feminin en caso de accidente; Unfallflucht begehen darse a la fuga (después de provocar un accidente)die (ohne Pl) -
64 Weimarer Republik
die (ohne Pl)WEIMARER REPUBLIK:La primera república alemana fue proclamada en Weimar por los socialdemócratas tras la abdicación del emperador en 1918. Fue considerada responsable de la derrota de la Primera Guerra Mundial. Debilitada por la crisis económica y combatida por los extremos, no supo evitar la inestabilidad política, que permitió a Hitler llegar al poder en 1933. -
65 Wirtschaftswunder
'vɪrtʃaftsvundərn ECO(umgangssprachlich) milagro Maskulin económicodasWIRTSCHAFTSWUNDER:Potente auge de la economía alemana, que comenzó tras la reforma monetaria de 1948 y alcanzó su punto culminante en los años sesenta. Gracias al capital norteamericano y a la capacidad de trabajo de los ciudadanos, Alemania resurgió de sus cenizas para convertirse en la primera potencia económica europea. -
66 anfänglich
'anfɛŋlɪç 1. adj 2. advinicialmente, primeramente, al comienzoanfänglich ['anfεŋlɪç]primero, inicial; nach anfänglichem Zögern/anfänglichen Schwierigkeiten tras los titubeos/las dificultades inicialesAdjektiv————————Adverb -
67 dabehalten
quedarse [con]; jemanden dabehalten retener a alguien; sie haben sie in der Klinik gleich dabehalten la ingresaron en la clínica en el actotransitives Verb (unreg) -
68 dahinter
da'hɪntəradv1) atrás de, detrás de, por trás de, a las espaldas de2)dahinter kommen — averiguar el secreto, descubrir el secreto
3)dahinter stecken — ( örtlich) estar detrás
4)dahinter stecken (fig) — estar escondido, haber algo oculto
Da steckt etw dahinter. — Aquí hay gato encerrado.
5) v irr (fig)dahinter stehen — tener algo que ver, estar detrás de algo
dahinter [da'hɪntɐ]detrás; dahinter kommen (umgangssprachlich: herausfinden) averiguar; (verstehen) caer en la cuenta; es wird vermutet, dass die Mafia dahinter steckt (umgangssprachlich) se supone que la Mafia tiene algo que ver con eso; er redet viel, aber es steckt nichts dahinter (umgangssprachlich) habla mucho, pero todo es paja; da steckt doch was dahinter (umgangssprachlich bildlich) aquí hay gato encerrado; da ist nichts dahinter (umgangssprachlich bildlich) eso no tiene fondoAdverb -
69 hintereinander
hɪntəraɪ'nandəradvhintereinander [hɪntɐ?aɪ'nandɐ]1 dig (räumlich) uno detrás de otroAdverb1. [räumlich] uno ( femenino una), detrás de otro ( femenino otra), uno ( femenino una) tras otro ( femenino otra)2. [zeitlich] sucesivamente -
70 jagen
'jaːgənvjagen ['ja:gən]1 dig (Tier) cazar; (Mensch) perseguir; sich Dativ eine Kugel durch den Kopf jagen (umgangssprachlich) pegarse un tiro (en la cabeza)2 dig (verjagen) ahuyentar; jemanden in die Flucht/aus dem Haus jagen poner a alguien en fuga/echar a alguien de casa; mit Fleisch kann man ihn jagen (umgangssprachlich) la carne le repele1 dig (auf Jagd gehen) ir de caza1. [Tiere] cazar2. [verfolgen] perseguir4. (umgangssprachlich) [stecken] meter————————( Perfekt hat/ist gejagt) intransitives Verb2. (ist) [hetzen] ir a una velocidad vertiginosa -
71 jahraus
-
72 morastig
fangoso; nach den langen Regenfällen ist der Feldweg ganz morastig tras las largas lluvias, el camino está hecho un fangal [ oder un barrizal]Adjektiv -
73 nacheinander
naːxaɪ'nandəradv1 dig (räumlicher Abstand) sucesivamente, uno detrás de otro2 dig (zeitlich) seguido; fünf Tage nacheinander cinco días seguidos; sie kamen kurz nacheinander llegaron muy seguidosAdverb2. [gegenseitig] mutuamente -
74 nachfahren
'naːxfaːrənv irrjdm nachfahren — ir en un vehículo tras alguien, seguir a alguien en un vehículo
nach| fahrenjemandem nachfahren seguir a alguien (en un vehículo)1. [folgen]einer Sache/jm nachfahren seguir algo/a alguien2. [nachkommen] seguir -
75 nachlaufen
'naːxlaufənv irrjdm nachlaufen — correr tras alguien, perseguir a alguien
nach| laufenjemandem/etwas nachlaufen ir detrás de alguien/de algoeiner Sache/jm nachlaufen [zu Fuß] ir corriendo detrás de algo/alguien(umgangssprachlich) [sich bemühen um] andar detrás de algo/alguien -
76 nachtragen
'naːxtraːgənv irr1) ( hinterhertragen)2) ( ergänzen) añadir, agregar3) (fig)nach| tragentransitives Verb (unreg)1. [übel nehmen]2. [ergänzen] añadir3. [hinterhertragen] -
77 nachziehen
'naːxtsiːənv irr1) ( hinterherziehen) arrastrar, llevar tras de sí2) ( Schraube) apretar, ajustar3) ( nach sich ziehen) atraer hacia sí, llevar consigonach| ziehen2 dig (Schraube) apretar3 dig (Bein) arrastrarjemandem nachziehen seguir a alguien2. (hat) [nachmachen] seguir el ejemplo————————1. [festziehen] apretar2. [Bein]3. [nachmalen] retocar -
78 reihen
reihen ['raɪən](gehobener Sprachgebrauch) etwas an etwas reihen poner algo en fila con algo; Perlen auf eine Schnur reihen ensartar perlas en un hilo■ sich reihen (gehobener Sprachgebrauch: zeitlich) sucedersetransitives Verb1. [heften] hilvanar[fälteln] fruncir2. [auffädeln]3. [nebeneinander stellen] alinear algo sobre algo————————sich reihen reflexives Verb -
79 ringen
'rɪŋənv irr SPORTRingen ['rɪŋən]<-s, ohne Plural >2 dig (Hin und Her) lucha Feminin, pelea Feminin; nach jahrelangem Ringen konnte er den Prozess für sich entscheiden tras una lucha de muchos años consiguió ganar el proceso2. [sich anstrengen]um Fassung/die richtigen Worte ringen hacer un gran esfuerzo para mantener la calma/encontrar las palabras apropiadasnach Atem/Luft ringen(müssen) quedarse sin aliento————————[Hände] retorcerse -
80 spitz
ʃpɪtsadj1) puntiagudo, afilado, agudo2) (fig) mordaz, picanteSpitz [∫pɪts]Adjektiv2. [stichelnd] mordaz4. (salopp) [geil]————————Adverb2. [stichelnd] mordazmente
См. также в других словарях:
tras — TRAS, Ă, traşi, se, adj., s.m. 1. adj. (Despre faţă sau părţi ale ei) Slab, obosit, sleit (de boală, de supărare etc.); (despre oameni) care are faţa slabă, obosită, suptă. 2. s.m. Persoană asupra căreia s a emis o trată pe care este obligată să… … Dicționar Român
tras- — Forma simplificada del prefijo de origen latino trans , que significa, básicamente, ‘detrás de, al otro lado de’ o ‘a través de’. Puesto que la n seguida de s en posición final de sílaba tiende a relajar su articulación, la mayoría de las… … Diccionario panhispánico de dudas
Tras de mí — «Tras de mí» Sencillo de RBD del álbum Nuestro Amor Formato Sencillo en la radio, CD Grabación 2005 Género(s) Pop latino Duración … Wikipedia Español
tras- — Trans . * * * tras . pref. V. trans . * * * VER trans … Enciclopedia Universal
tras- — pref. in verbi o sostantivi e aggettivi deverbali di formazione latina o italiana, esprime i valori di al di là, oltre, da un punto a un altro: trasferire, trasfondere, trasgredire, traslocare, trasmettere, trasporre, trasvolare; trasformazione,… … Dizionario italiano
tras- — {{hw}}{{tras }}{{/hw}}pref.: indica passaggio, movimento al di là, spostamento (traslocare, trasferire, trasmettere) o (fig.) mutamento (trasfigurare, trasformare) o mancanza di cura (trasandato, trascurare) … Enciclopedia di italiano
tras- — [dal lat. trans al di là, attraverso ]. Pref. di molte parole in cui indica movimento oltre qualche cosa, passaggio al di là (trasgredire ), passaggio da un punto a un altro (trasferire, trasfusione, traslocare ), cambiamento, mutamento… … Enciclopedia Italiana
trás — prep. 1. Atrás; depois de. • interj. 2. Indica pancada ruidosa … Dicionário da Língua Portuguesa
tras — trȃs uzv. DEFINICIJA konvencionalni način pisanja i izgovor kojim se dočarava jak zvuk (pad, rušenje, zatvaranje vrata itd.) ETIMOLOGIJA ekspr … Hrvatski jezični portal
tras- — *tras germ.?, Verb: nhd. zerreißen; ne. tear (Verb); Etymologie: s. ing. *deres , Verb, Adjektiv, zerfasern, rauh, Pokorny 210; vergleiche idg … Germanisches Wörterbuch
tras-ut — m. contre ut mus … Diccionari Personau e Evolutiu