-
1 ■ turn into
■ turn intoA v. t. + prep.1 trasformare in: Circe turned men into pigs, Circe trasformava gli uomini in porci; to turn a partnership into a company, trasformare una società in nome collettivo in una società per azioniB v. i. + prep. -
2 turn
I [tɜːn]1) (opportunity, in rotation) turno m.it's my turn — è il mio turno, tocca a me
"miss a turn" — "perdete un turno", "saltate un giro"
have a turn on, at, with the computer — tocca a te usare il computer
to take turns at doing to take it in turns to do fare a turno a fare; take it in turns! fate a turno! by turns a turni, a rotazione; to speak out of turn — fig. parlare a sproposito
2) (circular movement) giro m., rotazione f.to give sth. a turn — girare qcs., dare un giro a qcs.
to do a turn — [ dancer] fare un giro
3) (in vehicle) svolta f., curva f.; aer. virata f.to make o do a left, right turn girare a sinistra, a destra; to do a turn in the road svoltare nella strada; "no left turn" — "divieto di svolta a sinistra"
4) (bend, side road) curva f.5) (change, development) corso m., cambiamento m.to take a turn for the better — [ person] migliorare; [situation, things, events] andare per il meglio, mettere bene, prendere una buona piega
to take a turn for the worse — [ situation] peggiorare, prendere una brutta piega, volgere al peggio; [ health] peggiorare
to be on the turn — [ milk] cominciare a inacidire; [ tide] cominciare a cambiare
our luck is on turn — la fortuna sta girando o cambiando
6) BE colloq. (attack) crisi f., attacco m.a giddy o dizzy turn vertigini; to have a funny turn essere, sentirsi sfasato o fuori fase; it gave me quite a turn it gave me a nasty turn — mi ha fatto venire un colpo
7) (act)8) in turn (in rotation) [answer, speak] a turno; (linking sequence) a sua volta••at every turn — tutti momenti, a ogni piè sospinto
one good turn deserves another — prov. = chi fa del bene riceve del bene, chi semina raccoglie
II 1. [tɜːn]to do sb. a good turn — rendere un servizio a qcn., fare un favore a qcn
1) (rotate) [ person] girare [wheel, handle]; girare, stringere [ screw]; [ mechanism] fare girare [cog, wheel]to turn the key in the door o lock — (lock up) chiudere la porta a chiave; (unlock) aprire la porta con la chiave
2) (turn over, reverse) girare [mattress, steak]; girare, voltare [ page]; rovesciare [ collar]; rivoltare [ soil]to turn one's ankle — storcersi una caviglia, prendere una storta a una caviglia
3) (change direction of) girare [chair, car]; girare, voltare [head, face]to turn one's back on sb. — voltare le spalle a qcn. (anche fig.)
to turn [sth.] on sb. — puntare [qcs.] contro qcn. [gun, hose, torch]; fig. indirizzare, dirigere [qcs.] contro qcn. [anger, scorn]
5) (transform)to turn sth. white, black — fare diventare qcs. bianco, nero
to turn sth. milky, opaque — rendere qcs. latteo, opaco
to turn sth. into — trasformare qcs. in [office, car park, desert]
to turn water into ice, wine — mutare o trasformare l'acqua in ghiaccio, vino
to turn sb. into — [ magician] trasformare o mutare qcn. in [ frog]; [ experience] fare di qcn. [extrovert, maniac]
6) (deflect) deviare, dirigere [person, conversation]7) colloq. (pass the age of)8) ind. (on lathe) lavorare al tornio, tornire [wood, piece, spindle]2.1) (change direction) [person, car, plane, road] girare, svoltare; [ ship] virareto turn down o into girare in [street, alley]; to turn towards girare verso o in direzione di [village, mountains]; the conversation turned to Bob — si è finito per parlare di Bob
2) (reverse direction) [person, vehicle] girare; [ tide] cambiare; [ luck] girare, (cominciare a) cambiare4) fig. (hinge)to turn on — [ argument] incentrarsi su [point, issue]; [ outcome] dipendere da [ factor]
6) fig. (resort to)to turn to — rivolgersi a [ person]; rivolgersi a, cercare conforto in [ religion]
to turn to sb. for — rivolgersi a qcn. per [help, advice, money]
I don't know where o which way to turn — non so a che santo votarmi o che pesci pigliare
7) (change)to turn into — [ tadpole] trasformarsi o mutarsi in [ frog]; [ sofa] trasformarsi in [ bed]; [situation, evening] trasformarsi in, risolversi in [farce, disaster]
to turn to — [ substance] trasformarsi in, diventare [ice, gold]; [fear, surprise] trasformarsi in [horror, relief]
8) (become by transformation) diventare, farsi [pale, cloudy, green]to turn white, red — diventare bianco, rosso
the weather is turning cold, warm — il tempo sta volgendo al freddo, al caldo
9) colloq. (become) diventare [Conservative, Communist]11) [trees, leaves] cambiare, mutare colore, ingiallire•- turn in- turn off- turn on- turn out- turn up* * *[tə:n] 1. verb1) (to (make something) move or go round; to revolve: The wheels turned; He turned the handle.) girare2) (to face or go in another direction: He turned and walked away; She turned towards him.) girarsi3) (to change direction: The road turned to the left.) girare4) (to direct; to aim or point: He turned his attention to his work.) dirigere5) (to go round: They turned the corner.) girare6) (to (cause something to) become or change to: You can't turn lead into gold; At what temperature does water turn into ice?) trasformare, trasformarsi7) (to (cause to) change colour to: Her hair turned white; The shock turned his hair white.) diventare, far diventare2. noun1) (an act of turning: He gave the handle a turn.) giro2) (a winding or coil: There are eighty turns of wire on this aerial.) volta, spira3) ((also turning) a point where one can change direction, eg where one road joins another: Take the third turn(ing) on/to the left.) svolta4) (one's chance or duty (to do, have etc something shared by several people): It's your turn to choose a record; You'll have to wait your turn in the bathroom.) turno5) (one of a series of short circus or variety acts, or the person or persons who perform it: The show opened with a comedy turn.) numero•- turnover
- turnstile
- turntable
- turn-up
- by turns
- do someone a good turn
- do a good turn
- in turn
- by turns
- out of turn
- speak out of turn
- take a turn for the better
- worse
- take turns
- turn a blind eye
- turn against
- turn away
- turn back
- turn down
- turn in
- turn loose
- turn off
- turn on
- turn out
- turn over
- turn up* * *I [tɜːn]1) (opportunity, in rotation) turno m.it's my turn — è il mio turno, tocca a me
"miss a turn" — "perdete un turno", "saltate un giro"
have a turn on, at, with the computer — tocca a te usare il computer
to take turns at doing to take it in turns to do fare a turno a fare; take it in turns! fate a turno! by turns a turni, a rotazione; to speak out of turn — fig. parlare a sproposito
2) (circular movement) giro m., rotazione f.to give sth. a turn — girare qcs., dare un giro a qcs.
to do a turn — [ dancer] fare un giro
3) (in vehicle) svolta f., curva f.; aer. virata f.to make o do a left, right turn girare a sinistra, a destra; to do a turn in the road svoltare nella strada; "no left turn" — "divieto di svolta a sinistra"
4) (bend, side road) curva f.5) (change, development) corso m., cambiamento m.to take a turn for the better — [ person] migliorare; [situation, things, events] andare per il meglio, mettere bene, prendere una buona piega
to take a turn for the worse — [ situation] peggiorare, prendere una brutta piega, volgere al peggio; [ health] peggiorare
to be on the turn — [ milk] cominciare a inacidire; [ tide] cominciare a cambiare
our luck is on turn — la fortuna sta girando o cambiando
6) BE colloq. (attack) crisi f., attacco m.a giddy o dizzy turn vertigini; to have a funny turn essere, sentirsi sfasato o fuori fase; it gave me quite a turn it gave me a nasty turn — mi ha fatto venire un colpo
7) (act)8) in turn (in rotation) [answer, speak] a turno; (linking sequence) a sua volta••at every turn — tutti momenti, a ogni piè sospinto
one good turn deserves another — prov. = chi fa del bene riceve del bene, chi semina raccoglie
II 1. [tɜːn]to do sb. a good turn — rendere un servizio a qcn., fare un favore a qcn
1) (rotate) [ person] girare [wheel, handle]; girare, stringere [ screw]; [ mechanism] fare girare [cog, wheel]to turn the key in the door o lock — (lock up) chiudere la porta a chiave; (unlock) aprire la porta con la chiave
2) (turn over, reverse) girare [mattress, steak]; girare, voltare [ page]; rovesciare [ collar]; rivoltare [ soil]to turn one's ankle — storcersi una caviglia, prendere una storta a una caviglia
3) (change direction of) girare [chair, car]; girare, voltare [head, face]to turn one's back on sb. — voltare le spalle a qcn. (anche fig.)
to turn [sth.] on sb. — puntare [qcs.] contro qcn. [gun, hose, torch]; fig. indirizzare, dirigere [qcs.] contro qcn. [anger, scorn]
5) (transform)to turn sth. white, black — fare diventare qcs. bianco, nero
to turn sth. milky, opaque — rendere qcs. latteo, opaco
to turn sth. into — trasformare qcs. in [office, car park, desert]
to turn water into ice, wine — mutare o trasformare l'acqua in ghiaccio, vino
to turn sb. into — [ magician] trasformare o mutare qcn. in [ frog]; [ experience] fare di qcn. [extrovert, maniac]
6) (deflect) deviare, dirigere [person, conversation]7) colloq. (pass the age of)8) ind. (on lathe) lavorare al tornio, tornire [wood, piece, spindle]2.1) (change direction) [person, car, plane, road] girare, svoltare; [ ship] virareto turn down o into girare in [street, alley]; to turn towards girare verso o in direzione di [village, mountains]; the conversation turned to Bob — si è finito per parlare di Bob
2) (reverse direction) [person, vehicle] girare; [ tide] cambiare; [ luck] girare, (cominciare a) cambiare4) fig. (hinge)to turn on — [ argument] incentrarsi su [point, issue]; [ outcome] dipendere da [ factor]
6) fig. (resort to)to turn to — rivolgersi a [ person]; rivolgersi a, cercare conforto in [ religion]
to turn to sb. for — rivolgersi a qcn. per [help, advice, money]
I don't know where o which way to turn — non so a che santo votarmi o che pesci pigliare
7) (change)to turn into — [ tadpole] trasformarsi o mutarsi in [ frog]; [ sofa] trasformarsi in [ bed]; [situation, evening] trasformarsi in, risolversi in [farce, disaster]
to turn to — [ substance] trasformarsi in, diventare [ice, gold]; [fear, surprise] trasformarsi in [horror, relief]
8) (become by transformation) diventare, farsi [pale, cloudy, green]to turn white, red — diventare bianco, rosso
the weather is turning cold, warm — il tempo sta volgendo al freddo, al caldo
9) colloq. (become) diventare [Conservative, Communist]11) [trees, leaves] cambiare, mutare colore, ingiallire•- turn in- turn off- turn on- turn out- turn up -
3 turn *****
[tɜːn]1. n1) (rotation) girodone to a turn Culin — cotto a puntino
2) (change of direction: in road) curva"no left turn" — "divieto di svolta a sinistra"
a road full of twists and turns — una strada a zigzag or tutta a curve
at the turn of the year/century — alla fine dell'anno/del secolo
to take a turn for the better — (situation, events) volgere al meglio, (patient, health) migliorare
to take a turn for the worse — (situation, events) volgere al peggio, (patient, health) peggiorare
3) Med attacco, crisi f invhe had a bad turn last night — la scorsa notte ha avuto una crisi or un peggioramento
4) (in series) turnoand he, in turn, said... — e lui, a sua volta, ha detto...
to take turns at (doing) sth; take it in turn(s) to do sth — fare qc a turno
to take/wait/miss one's turn — fare/aspettare/saltare il proprio turno
it's my turn — è il mio turno, tocca me
5) (performance) numero6)to do sb a good turn — rendere un servizio a qn2. vt1) (wheel, handle) girare, (mechanically) far girare2) (also: turn over) (record, mattress, steak) girare, voltare, rivoltarepower/success turned his head — il potere/il successo gli ha dato alla testa
4) (go past, round) girare, voltare5)to turn sb/sth into sth — trasformare qn/qc in qc6) (shape: wood, metal) tornire3. vi1) (rotate) girare, (change direction: person) girarsi, voltarsi, (vehicle) girare, svoltare, (ship) virare, (wind, tide, weather) cambiare, (reverse direction) girarsi indietroto turn and go back — girare or girarsi e tornare indietro
to turn left/right Auto — girare a sinistra/destra
he turned to politics — si è messo in politica, si è dato alla politica
2) (become) diventareto turn into sth — trasformarsi in qc, cambiare in qc•- turn in- turn off- turn on- turn out- turn up -
4 into
['ɪntʊ, 'ɪntə]1) (indicating change of position, location)to put sth. into — mettere qcs. in [ container]
to come, go into — entrare in [ place]
to move sth. into the shade — spostare qcs. all'ombra
to go into town, into the office — andare in città, in ufficio
to get into the car, a train — salire in macchina, su un treno
to help sb. into bed — aiutare qcn. a mettersi a letto
to cut sth. into triangles — tagliare qcs. in o a triangoli
to break sth. into pieces — fare a pezzi qcs.
to translate sth. into Greek — tradurre qcs. in greco
to turn into — trasformarsi in [ frog]
to roll sth. into a ball — fare una palla di qcs
we were well into 1988 when... — il 1988 era già iniziato da un pezzo quando...
6) colloq. (keen on)to be into — interessarsi di, essere (un) appassionato di [jazz, athletics]
7) (indicating impact) in, controto run into sth. — sbattere contro qcs.
to bang into sb., sth. — urtare (contro) qcn., qcs
8) mat.••••to be into everything — [ child] toccare tutto
Note:Into is used after certain nouns and verbs in English ( change into, stray into etc.). For translations, consult the appropriate noun or verb entry ( change, stray etc.). - Into is also used in the structure verb + somebody + into + doing something ( to bully somebody into doing something, to fool somebody into doing something). For translations of these structures see the appropriate verb entry ( bully, fool etc.). - For translations of expressions like get into trouble, go into details, get into debt etc., you should consult the appropriate noun entry ( trouble, detail, debt etc.)* * *['intu]1) (to or towards the inside of; to within: The eggs were put into the box; They disappeared into the mist.) in2) (against: The car ran into the wall.) in3) (to the state or condition of: A tadpole turns into a frog; I've sorted the books into piles.) in4) (expressing the idea of division: Two into four goes twice.) in* * *['ɪntʊ, 'ɪntə]1) (indicating change of position, location)to put sth. into — mettere qcs. in [ container]
to come, go into — entrare in [ place]
to move sth. into the shade — spostare qcs. all'ombra
to go into town, into the office — andare in città, in ufficio
to get into the car, a train — salire in macchina, su un treno
to help sb. into bed — aiutare qcn. a mettersi a letto
to cut sth. into triangles — tagliare qcs. in o a triangoli
to break sth. into pieces — fare a pezzi qcs.
to translate sth. into Greek — tradurre qcs. in greco
to turn into — trasformarsi in [ frog]
to roll sth. into a ball — fare una palla di qcs
we were well into 1988 when... — il 1988 era già iniziato da un pezzo quando...
6) colloq. (keen on)to be into — interessarsi di, essere (un) appassionato di [jazz, athletics]
7) (indicating impact) in, controto run into sth. — sbattere contro qcs.
to bang into sb., sth. — urtare (contro) qcn., qcs
8) mat.••••to be into everything — [ child] toccare tutto
Note:Into is used after certain nouns and verbs in English ( change into, stray into etc.). For translations, consult the appropriate noun or verb entry ( change, stray etc.). - Into is also used in the structure verb + somebody + into + doing something ( to bully somebody into doing something, to fool somebody into doing something). For translations of these structures see the appropriate verb entry ( bully, fool etc.). - For translations of expressions like get into trouble, go into details, get into debt etc., you should consult the appropriate noun entry ( trouble, detail, debt etc.) -
5 ♦ turn
♦ turn /tɜ:n/n.1 giro; rotazione; torsione: a few turns of the crank, qualche giro di manovella; to give the key a turn, dare un giro di chiave; with a neat turn of the wrist, con una perfetta torsione del polso2 turno; volta: «Whose turn is it?» «It's my turn», «a chi tocca?» «tocca a me» («è il mio turno»); Wait your turn, aspetta il tuo turno!; My turn will come, verrà il mio turno; ( oppure) verrà la volta buona anche per me!; by turns, a turni; uno alla volta; in rotazione3 curva; svolta ( anche fig.); voltata; traversa; ( di fiume) ansa: a sharp turn, una curva stretta; a turn to the right, una svolta a destra; The car took a sudden turn to the left, l'automobile fece un'improvvisa voltata a sinistra; Take the second turn on the right, prendi la seconda traversa a destra!; at the turn of the century, alla svolta (o alla fine, all'inizio) del secolo4 (naut., aeron.) accostata; virata6 cambiamento di direzione; piega (fig.): His illness took a turn for the worse, l'andamento della sua malattia prese una brutta piega7 (teatr.) numero; attrattiva; attrazione8 azione; servizio; tiro (fig.): He's done me many a good turn, m'ha reso più di un servizio; Let's hope he won't do me a bad turn, speriamo che non mi giochi un brutto tiro9 (arc.) giretto; passeggiatina11 fine; proposito; scopo: No doubt this tool will serve your turn, senz'altro questo attrezzo risponderà al tuo scopo (o ti potrà tornare utile); This serves my turn precisely, questo fa proprio al caso mio12 giro; modo d'essere (o di esprimersi); forma: a nice turn of phrase, un bel giro di frase; the turn of an ankle, la forma d'una caviglia13 (fam.) colpo; brutto colpo; scossa; spavento: It gave him a turn, hearing the sergeant's voice, sentire la voce del sergente è stato per lui un colpo14 (fam.) lieve indisposizione; breve malessere; attacco: He's had one of his turns again, non è che uno dei suoi soliti attacchi19 tendenza; corso; inversione di tendenza21 ( Borsa, fin.) scarto; differenza tra denaro e lettera; guadagno dell'operatore; plusvalenza professionale26 (ipp.) curva● (aeron.) turn and bank indicator, indicatore di virata e sbandamento □ turn and turn about, a turno; uno dopo l'altro; in successione; di seguito □ turn bench, tornio ( da orologiaio) □ turn bridge, ponte girevole □ ( anche fig.) a turn of the screw, un giro di vite □ the turn of the sentence, il giro dato alla frase □ (naut.) the turn of the tide, il cambiamento della marea □ turn of the wheel, giro della ruota; (fig.) volgere della sorte, repentino cambiamento della fortuna □ at every turn, a ogni svolta; (fig.) a ogni piè sospinto; tutti i momenti □ in turn, a turno; uno alla volta; a vicenda; a rotazione; a sua volta: I told Sam in (my) turn, a mia volta, l'ho detto a Sam; I asked each student in turn, ho fatto la domanda agli studenti uno alla volta □ (autom.) number of turns lock-to-lock, numero dei giri del volante per sterzata totale □ to owe sb. a good turn, essere indebitato verso q. (fig.) □ to take turns (o it in turns), fare a turno □ to take a turn at the wheel, mettersi al volante; dare il cambio alla guida □ ( anche autom.) to take a wrong turn, svoltare nel posto sbagliato; sbagliare al bivio (o all'incrocio) □ to be on the turn, ( del tempo, ecc.) (stare per) cambiare; ( di cibo) guastarsi; ( del latte) stare per inacidire: Public opinion seems to be on the turn, pare che la pubblica opinione stia cambiando; This wine is on the turn, questo vino si sta guastando □ out of turn, a sproposito; fuori luogo; al momento sbagliato: to speak out of turn, parlare a sproposito □ Turn for turn!, a buon rendere! □ (prov.) One good turn deserves another, i favori vanno ricambiati.♦ (to) turn /tɜ:n/A v. t.1 girare; far girare; voltare: to turn the corner, girare l'angolo; ( d'automobile) fare la curva; ( d'automobilista) prendere la curva; (fig.) superare il momento critico; Turn the key, gira la chiave!; Turn the knob to the right, gira a destra il pomello!; (mecc.) to turn a crank [a shaft, a wheel], far girare una manovella [un albero, una ruota]; ( anche fig.) to turn one's back on sb., voltare (o volgere) le spalle a q.; Turn your face this way, volta la faccia da questa parte!; She was turning the pages of the album, voltava le pagine dell'album2 rivoltare; rovesciare; far rivoltare; ribaltare; invertire: (mecc.) to turn the edge of a plate, rivoltare l'orlo d'una lamiera; to turn the spade, rivoltare la vanga; to turn a collar, rovesciare un colletto; to turn sb. 's stomach, far rivoltare lo stomaco a q.; ( calcio, ecc.) to turn the match, rovesciare il risultato3 rovesciare; versare; vuotare: She turned the soup into the tureen, ha rovesciato la minestra nella zuppiera4 dirigere; volgere; rivolgere: to turn one's eyes, volgere lo sguardo; to turn one's attention to a problem, rivolgere la propria attenzione a un problema; The bird turned its flight southwards, l'uccello diresse il volo verso sud5 distogliere; sviare; (far) deviare: No one could turn me from my purpose, nessuno è riuscito a distogliermi dal mio proposito; Luckily the helmet turned the bullet, per fortuna l'elmetto ha deviato il proiettile; to turn the course of history, deviare il corso della storia6 ( anche mil.) aggirare: The enemy cavalry turned the left flank of the Roman army, la cavalleria nemica aggirò il fianco sinistro dell'esercito romano8 cambiare; convertire; mutare; trasformare; far diventare: Christ turned water into wine, Cristo mutò l'acqua in vino; I turned him to more liberal views, lo convertii a idee più liberali; The cold weather has turned the leaves red, il freddo ha fatto diventar rosse le foglie; This machine turns cream into butter, questa macchina trasforma la panna in burro; to turn defeat into a victory, trasformare una sconfitta in una vittoria; DIALOGO → - Weather- It's turned chilly hasn't it?, si è fatto freschino, vero?10 (falegn., mecc.) lavorare ( un pezzo) al tornio; tornire ( anche fig.): to turn wood [brass, ivory], tornire il legno [l'ottone, l'avorio]; a well-turned phrase, un'espressione ben tornita12 far inacidire; far andare a male ( alimenti): The heat has turned the milk, il caldo ha fatto inacidire il latte16 ( calcio, ecc.) (spec. di un portiere) deviare: Our keeper turned the striker's powerful left-foot shot against the post, il nostro portiere ha deviato sul palo il potente sinistro dell'attaccante17 ( ginnastica) fare; eseguire: to turn cartwheels, fare la ruota; to turn a somersault, fare un salto mortaleB v. i.1 girare ( anche fig.); girarsi; volgersi; voltare; voltarsi; svoltare: Several artificial satellites are now turning round the earth, diversi satelliti artificiali girano ora intorno alla terra; My head is turning, mi gira la testa; The key won't turn, la chiave non gira (nella toppa); The road turns to the left, la strada svolta a sinistra; to turn down a street, svoltare in una strada; Let's turn now and go back, adesso voltiamo e torniamo indietro!; Suddenly he turned and hit me, all'improvviso si è girato e mi ha colpito2 dirigersi; rivolgersi; fare ricorso a (q.): She turned to God in her sorrow, nel suo dolore, si rivolse a Dio; I scarcely knew which way to turn, quasi non sapevo da che parte dirigermi (fig.: a che santo votarmi); to turn to one's notes, fare ricorso ai propri appunti3 girarsi, rivoltarsi ( nel letto, ecc.); ( dello stomaco) rivoltarsi: I was so upset that I tossed and turned all night, ero così turbato che mi agitai e rivoltai tutta la notte; My stomach turns at the smell of cucumbers, mi si rivolta lo stomaco all'odore dei cetrioli4 mutarsi; trasformarsi; diventare; farsi: The rain turned to sleet, la pioggia si mutò in nevischio; The wine turned to vinegar, il vino è diventato aceto; Joy has turned to sorrow, la gioia s'è trasformata in dolore; He turned Muslim, si fece maomettano; She turned pale, si è fatta pallida; è impallidita5 (naut., aeron.) invertire la rotta ( anche fig.); virare: The ship turned round, la nave virò di bordo; Suddenly the stock market turned, all'improvviso il mercato azionario ha invertito la rotta6 ( di cibo o bevanda) inacidire; andare a male; guastarsi: The milk has turned, il latte s'è inacidito7 cambiare colore: Now the leaves are turning ( yellow), ora le foglie mutano colore (o ingialliscono)8 (naut.: del vento, della marea) girare; cambiare: The tide is turning, la marea sta girando; when the weather turns, quando cambia il vento9 (comm., USA) andare; vendersi: Unisex garments are turning well this year, quest'anno i capi di vestiario unisex vanno bene (fam.: forte)10 (autom., ecc.) fare una curva● to turn one's back to one's problems, mettere da parte i (o non pensare ai) propri problemi □ to turn belly up, finire a pancia all'aria; ( di un pesce e fig.) morire, tirare le cuoia; (fig.) guastarsi, andare in tilt □ to turn sb. 's brain, far dar di volta il cervello a q.; far ammattire q. □ (fig.) to turn one's coat, voltar casacca, voltar gabbana; cambiare partito □ to turn a deaf ear, far orecchi da mercante; non voler sentire □ (autom.) «Turn left [right]» ( cartello), «svolta a sinistra [a destra]» □ to turn sb. 's head, far girare la testa (montare la testa) a q.: Success has turned his head, il successo gli ha montato la testa (o gli ha dato alla testa) □ (fam.) to turn an honest penny, fare un onesto guadagno □ to turn loose, lasciar libero ( un animale domestico); dare la massima libertà a (q.); (mil., USA) impiegare, aprire il fuoco con ( cannoni, ecc.) □ to turn low, abbassare, diminuire ( il gas, la luce, ecc.) □ to turn red, arrossire; far arrossire □ to turn the scales, far traboccare la bilancia; (fig.) essere decisivo □ to turn tail, fuggire, darsela a gambe □ (volg. USA) to turn a trick, fare una marchetta □ (tipogr.) turned comma, virgoletta □ (fig.) not to turn a hair, non batter ciglio □ (mecc.) This material turns well [easily], questo materiale si lavora bene [facilmente] al tornio □ The clock turned seven, l'orologio segnò le sette □ He has just turned twenty, ha appena compiuto vent'anni □ (autom.) «Lorries turning» ( cartello), «autocarri in manovra». -
6 make
I [meɪk]1) (brand) marca f.2) (type of manufacture) produzione f., fabbricazione f.••II 1. [meɪk]to be on the make — colloq. (for profit) badare al proprio interesse; (for sex) essere a caccia
1) (create) fare [dress, cake, stain, hole, will, pact, film, sketch, noise]to make sb. sth. — fare qcs. a qcn.
to be made for sb. — essere fatto per qcn.
to make the time for sth. — trovare il tempo per qcs.
to make sb. happy — fare felice qcn.
to make sb. jealous — fare ingelosire qcn.
to make sb. popular — rendere qcn. popolare
to make sb. hungry — fare venire fame a qcn.
to make sth. better, worse — migliorare, peggiorare qcs.
to make passing exams easier to make it easier to pass exams facilitare il superamento degli esami; to make it possible to do — rendere possibile fare
to make sb. cry, smile — fare piangere, sorridere qcn.
to make sth. happen — fare in modo che succeda qcs.
to make sth. work — fare funzionare qcs.
4) (force)to make sb. do — obbligare qcn. a fare
to make sb. talk — fare parlare qcn
5) (turn into)to make sb. a star — fare di qcn. una star
we made him treasurer — l'abbiamo fatto o nominato tesoriere
to make a monster of sb. — fare di qcn. un mostro
it'll make a man of you — scherz. questo farà di te un uomo
to make sth. sth. to make sth. of sth. fare qcs. di qcs.; to make a habit of sth. fare di qcs. un'abitudine; to make too much of it farne una questione di stato; that will make a good shelter — potrà essere un buon riparo
6) (amount to)8) (reach) arrivare a, raggiungere [place, ranking, level]; fare [speed, distance]to make the front page of — essere sulla prima pagina di [ newspaper]
9) (estimate, say)10) (cause success of) garantire il successo di [holiday, day]it really makes the room — [feature, colour] è proprio ciò che rende la stanza perfetta
to make or break sb., sth. — fare la fortuna o essere la rovina di qcn., qcs
11) el. chiudere [ circuit]12) gioc. mischiare [ cards]2.to make a trick — (win) vincere una mano
- make do- make for- make off- make out- make up••to make it — colloq. (in career, life) farcela; (be on time) farcela (ad arrivare) in tempo
I'm afraid I can't make it — (to party, meeting) ho paura che non ce la farò (a venire)
* * *[meik] 1. past tense, past participle - made; verb1) (to create, form or produce: God made the Earth; She makes all her own clothes; He made it out of paper; to make a muddle/mess of the job; to make lunch/coffee; We made an arrangement/agreement/deal/bargain.) fare, creare2) (to compel, force or cause (a person or thing to do something): They made her do it; He made me laugh.) fare3) (to cause to be: I made it clear; You've made me very unhappy.) rendere4) (to gain or earn: He makes $100 a week; to make a profit.) guadagnare5) ((of numbers etc) to add up to; to amount to: 2 and 2 make(s) 4.) fare6) (to become, turn into, or be: He'll make an excellent teacher.) diventare, essere7) (to estimate as: I make the total 483.) valutare8) (to appoint, or choose, as: He was made manager.) nominare9) (used with many nouns to give a similar meaning to that of the verb from which the noun is formed: He made several attempts (= attempted several times); They made a left turn (= turned left); He made (= offered) a suggestion/proposal; Have you any comments to make?) fare2. noun(a (usually manufacturer's) brand: What make is your new car?) marca- maker- making
- make-believe
- make-over
- makeshift
- make-up
- have the makings of
- in the making
- make a/one's bed
- make believe
- make do
- make for
- make it
- make it up
- make something of something
- make of something
- make something of
- make of
- make out
- make over
- make up
- make up for
- make up one's mind
- make up to* * *make /meɪk/n.1 [u] fabbricazione; produzione; fattura; confezione2 marca; tipo; ( d'abito) forma, taglio: spare parts for all makes of car, pezzi di ricambio per auto di tutte le marche3 [u] costituzione fisica (o morale); carattere; temperamento: a man of this make, un uomo di siffatto temperamento4 (elettr.) chiusura d'un circuito: at make, nel momento in cui si chiude il circuito (o avviene il contatto)● (elettr.) make contact, contatto in chiusura; contatto normalmente aperto □ (econ.) make-work activities, attività creatrici di (posti di) lavoro □ ( slang) to be on the make, essere intento a far quattrini (o a far carriera); essere in cerca di sesso □ ( slang USA) to put the make on sb., tentare un approccio con q.; provarci con q.♦ (to) make /meɪk/(pass. e p. p. made)A v. t.1 fare; creare; costruire; comporre; formare; confezionare; fabbricare; produrre; causare; rendere; nominare: to make tea [bread, wine], fare il tè [il pane, il vino]; DIALOGO → - At the museum- I'll make some sandwiches, faccio dei panini; What time do you make it?, che ora fai?; to make roads [bridges], costruire strade [ponti]; What is it made of?, di che cosa è fatto?; di che cosa è?; Two and two make four, due più due fa quattro; to make a noise, far rumore; to make a mistake, fare un errore (o uno sbaglio); They made him president, lo hanno fatto (o nominato) presidente2 (causativo) fare; costringere; obbligare; indurre: Don't make me laugh!, non farmi ridere!; He made her cry, la fece piangere; This photograph makes you look older, questa fotografia ti fa (apparire) più vecchio; They made her resign ( o She was made to resign), la costrinsero a dimettersi3 valutare; supporre; ritenere; credere: I make the distance about ten miles, suppongo che la distanza sia di circa dieci miglia4 (spec. naut.) arrivare a, raggiungere; toccare: We made land at sunrise, abbiamo toccato terra (o siamo approdati a terra) all'alba5 diventare; dimostrarsi; essere per (q.): I think he will make a good teacher, credo che diventerà un buon insegnante7 fare la fortuna di: Fleet Street can make or break a politician, i giornali inglesi possono fare la fortuna o provocare la rovina di un uomo politico8 guadagnare: to make money, fare soldi, guadagnare soldi; She makes €50,000 a year, guadagna €50 000 all'anno9 fare (fig.); completare; rendere perfetto: It's the furniture that really makes a house, è il mobilio che fa una casa10 farcela ad arrivare a: We made the airport in ten minutes, in dieci minuti siamo riusciti ad arrivare all'aeroportoB v. i.(lett. o arc.) fare per; stare per; fare la mossa di: to make as if, far mostra di; fingere di; He made as if he were going to strike me, fece come per colpirmi● to make an appointment with sb., prendere un appuntamento con q. □ to make approaches to sb., cercare di avvicinare q. □ to make st. available to sb., mettere qc. a disposizione di q. □ to make believe, fare finta, fingere □ to make the best of st., sfruttare al meglio qc. □ to make the best of a bad job (o of a bad bargain), fare buon viso a cattiva sorte □ to make bold, diventare audace; osare: I make bold to say that…, oso (o mi permetto di) dire che… □ to make or break = to make or mar ► sotto □ a make or break case, un caso di o la va o la spacca □ a make or break plan, un piano disperato; un progetto audacissimo □ to make a call, fare una (breve) visita; (telef.) fare una telefonata; (naut.) fare scalo □ to make the cards (o the pack), fare le carte; mescolare e dare le carte □ to make certain, assicurarsi; accertarsi: Make certain that the door is locked, assicurati che la porta sia chiusa a chiave! □ (elettr.) to make a circuit, chiudere un circuito □ to make it clear that…, mettere in chiaro (o chiarire) che… □ (elettr.) to make a contact, stabilire (o chiudere) un contatto □ to make a decision, prendere una decisione; decidere □ to make st. do (o to make do with st.), far bastare qc.; arrangiarsi con qc. □ to make do and mend, tirare avanti con quello che si ha ( con un abito vecchio, ecc.) □ (naut.) to make fast, ormeggiarsi; dar volta a ( un cavo) □ to make st. fast, assicurare (o legare) qc. □ to make a fool of oneself, rendersi ridicolo; fare una figuraccia □ to make friends with sb., fare amicizia con q. □ to make fun of sb., prendere in giro q. □ to make good, aver successo, fare fortuna; ( anche) tornare sulla retta via □ to make st. good, risarcire ( una perdita); recuperare ( il tempo perduto); mantenere ( una promessa); mettere in atto ( una minaccia); dimostrare la validità di ( un argomento, ecc.): to make good a promise, tener fede a una promessa □ to make good time, andare in fretta; (autom., aeron., naut.) viaggiare bene (o in orario) □ to make a habit of st., prendere l'abitudine di fare qc. □ to make headway, (naut.) fare abbrivio in avanti; (fig.) far progressi □ (fam.) to make it, farcela; riuscire; fare in tempo, arrivare in tempo; avere successo, sfondare (fig.): DIALOGO → - Parent-teacher meeting- Can you make it?, ce la fai?; Unfortunately I can't make it to Florence, purtroppo non ce la faccio a venire a Firenze □ (fam.) to make it big, avere un grande successo; sfondare davvero (fig.) □ (fam.) to make sb. 's day, fare di un giorno una data memorabile per q. □ to make it difficult for sb., rendere la vita difficile a q. □ (fam.) to make it (o things) hot for sb., rendere la vita difficile a q. □ (fam. USA) to make like st. (o sb.), imitare qc. (o q.); fare finta di essere qc. (o q.) □ to make little of, tenere in scarsa considerazione; trarre scarso vantaggio da □ to make sb. lose his balance, sbilanciare q. □ to make love ► love □ (arc.) to make merry, far festa; far baldoria □ (fig. fam.) to make mincemeat of sb., fare a pezzi (o distruggere) q. □ to make the most of st., trarre il massimo vantaggio da qc.; sfruttare al massimo qc.: He makes the most of the little he has, sfrutta al massimo quel poco che possiede; DIALOGO → - At the museum- We'll just have to make the most of it now we're here, dobbiamo godercelo il più possibile dal momento che siamo qui □ to make much of, tenere in gran conto; trarre grande vantaggio da □ to make no bones about doing st., non esitare (fam.: non fare una piega) a fare qc. □ to make no difference, non fare differenza, essere indifferente □ to make oneself (seguito da aggettivo, causativo) farsi; rendersi: to make oneself understood, farsi capire; Make yourself useful, renditi utile! □ to make oneself, fare per sé; farsi ( anche) mettersi; considerarsi: to make oneself a cup of tea, farsi una tazza di tè; Make yourself at home!, mettiti comodo!; fa come se fossi a casa tua! □ to make ready, preparare; approntare; prepararsi □ to make room (o place) for sb., far posto a q. □ (naut.) to make sail, far vela, salpare; ( anche) aumentare la velatura □ (comm.) to make a sale, fare una vendita □ to make sense, avere senso: These words don't make sense, queste parole non hanno senso; to make sense of st., capire q., cavare un significato da q.; Can you make sense of this article?, ci capisci qualcosa in questo articolo? □ to make sure, accertarsi, assicurarsi; fare in modo (di) □ (a bridge) to make a trick, fare una presa □ to make one's way, dirigersi, andare: to make one's way home, prendere la strada di casa □ to make way for sb., far largo a q. □ to make one's way in the world, farsi strada nel mondo; fare carriera □ ( boxe) to make the weight, fare il peso □ (prov.) Make hay while the sun shines, batti il ferro finché è caldo!NOTA D'USO: - to make-* * *I [meɪk]1) (brand) marca f.2) (type of manufacture) produzione f., fabbricazione f.••II 1. [meɪk]to be on the make — colloq. (for profit) badare al proprio interesse; (for sex) essere a caccia
1) (create) fare [dress, cake, stain, hole, will, pact, film, sketch, noise]to make sb. sth. — fare qcs. a qcn.
to be made for sb. — essere fatto per qcn.
to make the time for sth. — trovare il tempo per qcs.
to make sb. happy — fare felice qcn.
to make sb. jealous — fare ingelosire qcn.
to make sb. popular — rendere qcn. popolare
to make sb. hungry — fare venire fame a qcn.
to make sth. better, worse — migliorare, peggiorare qcs.
to make passing exams easier to make it easier to pass exams facilitare il superamento degli esami; to make it possible to do — rendere possibile fare
to make sb. cry, smile — fare piangere, sorridere qcn.
to make sth. happen — fare in modo che succeda qcs.
to make sth. work — fare funzionare qcs.
4) (force)to make sb. do — obbligare qcn. a fare
to make sb. talk — fare parlare qcn
5) (turn into)to make sb. a star — fare di qcn. una star
we made him treasurer — l'abbiamo fatto o nominato tesoriere
to make a monster of sb. — fare di qcn. un mostro
it'll make a man of you — scherz. questo farà di te un uomo
to make sth. sth. to make sth. of sth. fare qcs. di qcs.; to make a habit of sth. fare di qcs. un'abitudine; to make too much of it farne una questione di stato; that will make a good shelter — potrà essere un buon riparo
6) (amount to)8) (reach) arrivare a, raggiungere [place, ranking, level]; fare [speed, distance]to make the front page of — essere sulla prima pagina di [ newspaper]
9) (estimate, say)10) (cause success of) garantire il successo di [holiday, day]it really makes the room — [feature, colour] è proprio ciò che rende la stanza perfetta
to make or break sb., sth. — fare la fortuna o essere la rovina di qcn., qcs
11) el. chiudere [ circuit]12) gioc. mischiare [ cards]2.to make a trick — (win) vincere una mano
- make do- make for- make off- make out- make up••to make it — colloq. (in career, life) farcela; (be on time) farcela (ad arrivare) in tempo
I'm afraid I can't make it — (to party, meeting) ho paura che non ce la farò (a venire)
-
7 dullsville
dullsville /ˈdʌlsvɪl/n.(fam. USA) posto noioso; noia mortale● to turn into dullsville, diventare una noia (o una barba, una lagna). -
8 fiasco
[fɪ'æskəʊ]* * *[fi'æskəu]plural - fiascos; noun(a complete failure: The party was a fiasco.) fiasco* * *fiasco /fɪˈæskəʊ/ (ital.)fallimento; fiasco; insuccesso; to turn into a fiasco, risolversi in un fiasco; fare fiasco.* * *[fɪ'æskəʊ] -
9 cash
I 1. [kæʃ]1) (notes and coins) contanti m.pl., denaro m. liquido2) (money in general) soldi m.pl., denaro m.3) (immediate payment) pagamento m. in contanti2.modificatore [advance, offer, price] in contanti; [deposit, refund, prize] in denaroII [kæʃ]verbo transitivo incassare, riscuotere [ cheque]- cash in* * *[kæʃ] 1. noun1) (coins or paper money, not cheques, credit cards etc: Do you wish to pay cash?) contante2) (payment by money or cheque as opposed to payment by account: Cash or account, madam?) contante3) (money in any form: He has plenty of cash.) denaro, soldi2. verb(to turn into, or exchange for, money: You may cash a traveller's cheque here; Can you cash a cheque for me?) incassare- cashier- cash-and-carry
- cash machine
- cash register
- cash in
- cash in on* * *I 1. [kæʃ]1) (notes and coins) contanti m.pl., denaro m. liquido2) (money in general) soldi m.pl., denaro m.3) (immediate payment) pagamento m. in contanti2.modificatore [advance, offer, price] in contanti; [deposit, refund, prize] in denaroII [kæʃ]verbo transitivo incassare, riscuotere [ cheque]- cash in -
10 curdle
['kɜːdl] 1. 2.* * *['kə:dl](to turn into curd: The heat has curdled the milk; This milk has curdled.) cagliare* * *['kɜːdl] 1. 2. -
11 dramatise
['dræ-]1) (to turn into the form of a play: She dramatized the novel for television.) ridurre in forma di dramma2) (to make real events seem like things that happen in a play: She dramatizes everything so!) drammatizzare -
12 dramatize
['dræmətaɪz]1) (adapt) teatr. drammatizzare, ridurre in forma di dramma; cinem. telev. adattare per lo schermo; rad. adattare per la radio2) (enact, depict) rappresentare, dipingere3) (make dramatic) rendere drammatico; spreg. drammatizzare, esagerare* * *['dræ-]1) (to turn into the form of a play: She dramatized the novel for television.) ridurre in forma di dramma2) (to make real events seem like things that happen in a play: She dramatizes everything so!) drammatizzare* * *['dræmətaɪz]1) (adapt) teatr. drammatizzare, ridurre in forma di dramma; cinem. telev. adattare per lo schermo; rad. adattare per la radio2) (enact, depict) rappresentare, dipingere3) (make dramatic) rendere drammatico; spreg. drammatizzare, esagerare -
13 go
I 1. [gəʊ]1) (move, travel) andareto go to London, to the States, to Ireland — andare a Londra, negli Stati Uniti, in Irlanda
to go to town, to the country — andare in città, in campagna
to go up, down, across — salire, scendere, attraversare
to go by train, plane — andare o viaggiare in treno, aereo
to go by o past [person, vehicle] passare, superare; there he goes again! (that's him again) rieccolo là! fig. (he's starting again) eccolo che ricomincia! where do we go from here? — fig. e adesso cosa facciamo?
2) (on specific errand, activity) andareto go for a walk, a drink — andare a fare una passeggiata, a bere qualcosa
to go on holiday, on a journey — andare in vacanza, a fare un viaggio
3) (attend) andareto go to work — andare a lavorare o al lavoro
5) (depart) andare, partireI must go, I must be going — devo andare
6) eufem. (die) morire, dipartirsiwhen I am gone — quando me ne sarò andato o non sarò più qui
7) (disappear) partire, andare8) (be sent, transmitted)9) (become)to go red — arrossire, diventare rosso
to go white — diventare bianco, imbiancare
to go Labour — pol. [country, constituency] votare per il partito laburista
11) (be, remain)we went for two days without food — siamo stati digiuni per due giorni o due giorni senza mangiare
12) (weaken)his voice, hearing is going — sta perdendo la voce, sta diventando sordo
13) (elapse) passare, trascorrerethree hours went by before... — passarono tre ore prima che...
14) (be got rid of)either she goes or I do! — o se ne va lei, o me ne vado io o lo faccio io!
15) (operate, function) [vehicle, machine, clock] andare, funzionareto set sth. going — mettere in funzione o in moto qcs.
to get going — [engine, machine] mettersi in moto; fig. [ business] avviarsi, decollare
to keep going — [ person] tenere duro; [ machine] continuare a funzionare; [ business] continuare ad andare bene
16) (start)to get things going — darci dentro, muoversi
ready, steady, go! — pronti, partenza, via!
here goes! here we go! forza! ci siamo! once he gets going, he never stops — una volta partito, non si ferma più o non lo ferma più nessuno
17) (lead) andare, condurre, portarethe road goes down to the sea, goes up the mountain — la strada scende verso il mare, sale verso la montagna
to go very deep — [ roots] andare molto profondo; [reasons, habits] avere radici profonde, risalire a molto tempo fa
this goes a long way towards explaining his attitude — questo contribuisce molto a spiegare il suo atteggiamento
19) (belong, be placed) andare20) (fit) entrare21) (be expressed)the story goes that — corre voce o si dice che
22) (be accepted)what he says goes — quello che dice lui, va bene
anything goes — tutto è permesso, qualsiasi cosa va bene
23) (be about to)it's going to snow — nevicherà, sta per nevicare
24) (happen)the way things are going... — da come vanno le cose...
how are things going? how's it going? — colloq. come vanno le cose? come va?
how goes it? — scherz. come va?
25) (be on average)it's old, as Australian towns go — per essere una città australiana, è vecchia
it wasn't a bad party, as parties go — non è stata una brutta festa rispetto alla media
26) (be sold)to go for over Ј 100,000 — andare o essere venduto per oltre 100.000 sterline
"going, going, gone!" — (at auction) "centomila, ecc. e uno, centomila, ecc. e due, centomila, ecc. e tre, aggiudicato!"
27) (be on offer)I'll have some coffee, if there's any going — prenderò un caffè, se ce n'è
28) (contribute)29) (be given) [award, job] andare; [estate, inheritance, title] andare, passareto go to charity — [ money] andare in beneficenza
30) (emphatic use)then he had to go and lose his wallet — come se non bastasse, ha anche perso il portafoglio
31) (be spent)32) (make sound, perform action or movement) fare; [bell, alarm] suonarethe cat went "miaow" — il gatto ha fatto "miao"
so he goes "what about my money?" — colloq. poi fa "e i miei soldi?"
33) (resort to)to go to war — [ country] entrare in guerra; [ soldier] andare in guerra
to go to law — BE o
to the law — AE ricorrere alla giustizia
34) (break, collapse) [ roof] sfondarsi; [cable, rope] spezzarsi, cedere; [ light bulb] bruciarsiyou go first — prima tu, dopo di te
36) AE (in takeaway)2.we had gone ten miles before we realized that... — abbiamo fatto dieci miglia prima di accorgerci che...
- go about- go after- go ahead- go along- go at- go away- go back- go below- go by- go down- go for- go in- go into- go off- go on- go on at- go out- go over- go round- go under- go up- go with••to go one better than sb. — fare meglio di o superare qcn.
II [gəʊ]there you go! — colloq. voilà!
it's your go — è il tuo turno, tocca a te
to have a go at sth. — provare a o tentare di fare qcs.
2) colloq. (energy) entusiasmo m.to be full of go, to be all go — essere pieno di energia o vita
••to have a go at sb. — prendersela con qcn.
to make a go of sth. — fare un successo di qcs.
he's always on the go — è sempre in movimento, non si ferma mai
in one go — in un colpo solo, in una volta
* * *[ɡəu] 1. 3rd person singular present tense - goes; verb1) (to walk, travel, move etc: He is going across the field; Go straight ahead; When did he go out?) andare2) (to be sent, passed on etc: Complaints have to go through the proper channels.) passare3) (to be given, sold etc: The prize goes to John Smith; The table went for $100.) andare; essere venduto4) (to lead to: Where does this road go?) andare5) (to visit, to attend: He goes to school every day; I decided not to go to the movie.) andare6) (to be destroyed etc: This wall will have to go.) andarsene7) (to proceed, be done: The meeting went very well.) scorrere8) (to move away: I think it is time you were going.) partire9) (to disappear: My purse has gone!) scomparire10) (to do (some action or activity): I'm going for a walk; I'm going hiking next week-end.) andare11) (to fail etc: I think the clutch on this car has gone.) cedere12) (to be working etc: I don't think that clock is going.) camminare, funzionare13) (to become: These apples have gone bad.) diventare14) (to be: Many people in the world regularly go hungry.) andare15) (to be put: Spoons go in that drawer.) passare16) (to pass: Time goes quickly when you are enjoying yourself.) essere permesso17) (to be used: All her pocket-money goes on sweets.) fare18) (to be acceptable etc: Anything goes in this office.) essere19) (to make a particular noise: Dogs go woof, not miaow.) andare20) (to have a particular tune etc: How does that song go?) fare21) (to become successful etc: She always makes a party go.) riuscire2. noun1) (an attempt: I'm not sure how to do it, but I'll have a go.) prova, tentativo2) (energy: She's full of go.) energia•- going3. adjective1) (successful: That shop is still a going concern.) fiorente2) (in existence at present: the going rate for typing manuscripts.) corrente•- go-ahead4. noun(permission: We'll start as soon as we get the go-ahead.) (il) via- going-over
- goings-on
- no-go
- all go
- be going on for
- be going on
- be going strong
- from the word go
- get going
- give the go-by
- go about
- go after
- go against
- go along
- go along with
- go around
- go around with
- go at
- go back
- go back on
- go by
- go down
- go far
- go for
- go in
- go in for
- go into
- go off
- go on
- go on at
- go out
- go over
- go round
- go slow
- go steady
- go through
- go through with
- go too far
- go towards
- go up
- go up in smoke/flames
- go with
- go without
- keep going
- make a go of something
- make a go
- on the go* * *I 1. [gəʊ]1) (move, travel) andareto go to London, to the States, to Ireland — andare a Londra, negli Stati Uniti, in Irlanda
to go to town, to the country — andare in città, in campagna
to go up, down, across — salire, scendere, attraversare
to go by train, plane — andare o viaggiare in treno, aereo
to go by o past [person, vehicle] passare, superare; there he goes again! (that's him again) rieccolo là! fig. (he's starting again) eccolo che ricomincia! where do we go from here? — fig. e adesso cosa facciamo?
2) (on specific errand, activity) andareto go for a walk, a drink — andare a fare una passeggiata, a bere qualcosa
to go on holiday, on a journey — andare in vacanza, a fare un viaggio
3) (attend) andareto go to work — andare a lavorare o al lavoro
5) (depart) andare, partireI must go, I must be going — devo andare
6) eufem. (die) morire, dipartirsiwhen I am gone — quando me ne sarò andato o non sarò più qui
7) (disappear) partire, andare8) (be sent, transmitted)9) (become)to go red — arrossire, diventare rosso
to go white — diventare bianco, imbiancare
to go Labour — pol. [country, constituency] votare per il partito laburista
11) (be, remain)we went for two days without food — siamo stati digiuni per due giorni o due giorni senza mangiare
12) (weaken)his voice, hearing is going — sta perdendo la voce, sta diventando sordo
13) (elapse) passare, trascorrerethree hours went by before... — passarono tre ore prima che...
14) (be got rid of)either she goes or I do! — o se ne va lei, o me ne vado io o lo faccio io!
15) (operate, function) [vehicle, machine, clock] andare, funzionareto set sth. going — mettere in funzione o in moto qcs.
to get going — [engine, machine] mettersi in moto; fig. [ business] avviarsi, decollare
to keep going — [ person] tenere duro; [ machine] continuare a funzionare; [ business] continuare ad andare bene
16) (start)to get things going — darci dentro, muoversi
ready, steady, go! — pronti, partenza, via!
here goes! here we go! forza! ci siamo! once he gets going, he never stops — una volta partito, non si ferma più o non lo ferma più nessuno
17) (lead) andare, condurre, portarethe road goes down to the sea, goes up the mountain — la strada scende verso il mare, sale verso la montagna
to go very deep — [ roots] andare molto profondo; [reasons, habits] avere radici profonde, risalire a molto tempo fa
this goes a long way towards explaining his attitude — questo contribuisce molto a spiegare il suo atteggiamento
19) (belong, be placed) andare20) (fit) entrare21) (be expressed)the story goes that — corre voce o si dice che
22) (be accepted)what he says goes — quello che dice lui, va bene
anything goes — tutto è permesso, qualsiasi cosa va bene
23) (be about to)it's going to snow — nevicherà, sta per nevicare
24) (happen)the way things are going... — da come vanno le cose...
how are things going? how's it going? — colloq. come vanno le cose? come va?
how goes it? — scherz. come va?
25) (be on average)it's old, as Australian towns go — per essere una città australiana, è vecchia
it wasn't a bad party, as parties go — non è stata una brutta festa rispetto alla media
26) (be sold)to go for over Ј 100,000 — andare o essere venduto per oltre 100.000 sterline
"going, going, gone!" — (at auction) "centomila, ecc. e uno, centomila, ecc. e due, centomila, ecc. e tre, aggiudicato!"
27) (be on offer)I'll have some coffee, if there's any going — prenderò un caffè, se ce n'è
28) (contribute)29) (be given) [award, job] andare; [estate, inheritance, title] andare, passareto go to charity — [ money] andare in beneficenza
30) (emphatic use)then he had to go and lose his wallet — come se non bastasse, ha anche perso il portafoglio
31) (be spent)32) (make sound, perform action or movement) fare; [bell, alarm] suonarethe cat went "miaow" — il gatto ha fatto "miao"
so he goes "what about my money?" — colloq. poi fa "e i miei soldi?"
33) (resort to)to go to war — [ country] entrare in guerra; [ soldier] andare in guerra
to go to law — BE o
to the law — AE ricorrere alla giustizia
34) (break, collapse) [ roof] sfondarsi; [cable, rope] spezzarsi, cedere; [ light bulb] bruciarsiyou go first — prima tu, dopo di te
36) AE (in takeaway)2.we had gone ten miles before we realized that... — abbiamo fatto dieci miglia prima di accorgerci che...
- go about- go after- go ahead- go along- go at- go away- go back- go below- go by- go down- go for- go in- go into- go off- go on- go on at- go out- go over- go round- go under- go up- go with••to go one better than sb. — fare meglio di o superare qcn.
II [gəʊ]there you go! — colloq. voilà!
it's your go — è il tuo turno, tocca a te
to have a go at sth. — provare a o tentare di fare qcs.
2) colloq. (energy) entusiasmo m.to be full of go, to be all go — essere pieno di energia o vita
••to have a go at sb. — prendersela con qcn.
to make a go of sth. — fare un successo di qcs.
he's always on the go — è sempre in movimento, non si ferma mai
in one go — in un colpo solo, in una volta
-
14 HAND
I 1. [hænd]1) mano f.he stood there, suitcase in hand — stava lì con la valigia in mano
to get o lay one's hands on mettere le mani su [ money]; mettere le mani addosso a [ person]; to keep one's hands off sth. tenere giù le mani da qcs.; to keep one's hands off sb. lasciare in pace qcn.; hands off! colloq. giù le mani! to take sb.'s hand prendere la mano di qcn.; to take sb. by the hand prendere qcn. per mano; they were holding hands si tenevano per mano; to hold sb.'s hand tenere la mano a qcn.; fig. (give support) tendere la mano a qcn.; to do o make sth. by hand fare qcs. a mano; the letter was delivered by hand la lettera fu recapitata a mano; "by hand" (on envelope) "Sue Proprie Mani", s.p.m.; to have one's hands full avere le mani piene; fig. avere molto da fare; hands up, or I shoot! mani in alto o sparo! to be on one's hands and knees essere carponi; we can always use another pair of hands — possiamo sempre trovare qualcun altro che ci dia una mano
2) (handwriting) scrittura f., calligrafia f.to have a hand in — avere parte o mano in [ project]; partecipare a, prendere parte a [ demonstration]
to stay o hold one's hand — trattenersi, indugiare
4) (assistance)to give o lend sb. a (helping) hand — dare una mano a qcn
to give sb. a big hand — fare un bell'applauso a qcn
to ask for sb.'s hand (in marriage) — chiedere la mano di qcn
7) (possession)to be in sb.'s hands — essere nelle mani di qcn.
to fall o get into the wrong hands finire nelle mani sbagliate; to be in good o safe hands essere in buone mani; to put one's life in sb.'s hands affidare la propria vita nelle mani di qcn.; to place o put [sth.] in sb.'s hands affidare [qcs.] a qcn. [ office]; mettere [qcs.] nelle mani di qcn. [ matter]; to play into sb.'s hands fare il gioco di qcn.; the matter is out of my hands — la questione non è di mia pertinenza
8) (control)to get out of hand — [ inflation] sfuggire al controllo; [ children] diventare indisciplinato; [ demonstration] degenerare
to take sb. in hand — fare rigare diritto o tenere a freno qcn
10) (worker) lavoratore m. (-trice), operaio m. (-a); mar. membro m. dell'equipaggio, marinaio m.11) (responsibility)to have [sth.] on one's hands — avere [qcs.] sulle spalle [ unsold stock]
to take sb. off sb.'s hands — levare di torno qcn. a qcn.
to have sth. off one's hands — non essere più responsabile di qcs
12) (available)to have sth. to hand — avere qcs. a portata di mano o sottomano
to be on hand — [ person] essere a disposizione o disponibile
to be close to hand o near at hand essere portata di mano; to come to hand — capitare sottomano
13) (skill)to try one's hand at — cimentarsi in [photography, painting]
to set o turn one's hand to sth., doing dedicarsi a qcs., a fare; to keep one's hand in non perdere la mano a; to get one's hand in — fare o prendere la mano a
14) (on clock, dial) lancetta f.15) (source)I got the information first, second hand — ho avuto queste informazioni di prima, di seconda mano
16) (side)on the one hand..., on the other hand... — da un lato... dall'altro... o da un canto... d'altro canto
on the other hand — (conversely) d'altra parte, tuttavia, però
the matter in hand — l'argomento in questione; (underway)
the preparations are well in hand — i preparativi sono già a buon punto; (to spare)
18) out of hand [reject, dismiss] d'acchito, subito19) at the hands of da parte di, ad opera di2.••to know sth. like the back of one's hand — conoscere qcs. a menadito o come le proprie tasche
II [hænd]many hands make light work — prov. l'unione fa la forza
to hand sb. sth. o to hand sth. to sb. — dare o consegnare o passare qcs. a qcn
- hand in- hand on- hand out••you've got to hand it to him... — bisogna riconoscergli che
* * *[hænd] 1. noun1) (the part of the body at the end of the arm.) mano2) (a pointer on a clock, watch etc: Clocks usually have an hour hand and a minute hand.) lancetta3) (a person employed as a helper, crew member etc: a farm hand; All hands on deck!) membro dell'equipaggio; operaio4) (help; assistance: Can I lend a hand?; Give me a hand with this box, please.) mano5) (a set of playing-cards dealt to a person: I had a very good hand so I thought I had a chance of winning.) mano6) (a measure (approximately centimetres) used for measuring the height of horses: a horse of 14 hands.) palmo7) (handwriting: written in a neat hand.) scrittura, grafia2. verb(often with back, down, up etc)1) (to give (something) to someone by hand: I handed him the book; He handed it back to me; I'll go up the ladder, and you can hand the tools up to me.) dare2) (to pass, transfer etc into another's care etc: That is the end of my report from Paris. I'll now hand you back to Fred Smith in the television studio in London.) consegnare, passare•- handful- handbag
- handbill
- handbook
- handbrake
- handcuff
- handcuffs
- hand-lens
- handmade
- hand-operated
- hand-out
- hand-picked
- handshake
- handstand
- handwriting
- handwritten
- at hand
- at the hands of
- be hand in glove with someone
- be hand in glove
- by hand
- fall into the hands of someone
- fall into the hands
- force someone's hand
- get one's hands on
- give/lend a helping hand
- hand down
- hand in
- hand in hand
- hand on
- hand out
- hand-out
- handout
- hand over
- hand over fist
- hands down
- hands off!
- hands-on
- hands up!
- hand to hand
- have a hand in something
- have a hand in
- have/get/gain the upper hand
- hold hands with someone
- hold hands
- in good hands
- in hand
- in the hands of
- keep one's hand in
- off one's hands
- on hand
- on the one hand... on the other hand
-... on the other hand
- out of hand
- shake hands with someone / shake someone's hand
- shake hands with / shake someone's hand
- a show of hands
- take in hand
- to hand* * *HANDsigla♦ (to) hand /hænd/v. t.1 dare; porgere; consegnare; passare; rimettere: Please hand me the salt, per favore, passami il sale; The papers were handed to me by the clerk, i documenti mi sono stati consegnati dall'impiegato2 aiutare; guidare, sorreggere ( con la mano): I handed the old lady out of ( o down from) the coach, ho aiutato l'anziana signora a scendere dal pullman3 (fam.) ammettere, concedere (qc.): You've got to hand it to him, he's a good player, devi ammettere che gioca proprio bene● (fig.) handed you on a plate, servito su un piatto d'argento (per te).* * *I 1. [hænd]1) mano f.he stood there, suitcase in hand — stava lì con la valigia in mano
to get o lay one's hands on mettere le mani su [ money]; mettere le mani addosso a [ person]; to keep one's hands off sth. tenere giù le mani da qcs.; to keep one's hands off sb. lasciare in pace qcn.; hands off! colloq. giù le mani! to take sb.'s hand prendere la mano di qcn.; to take sb. by the hand prendere qcn. per mano; they were holding hands si tenevano per mano; to hold sb.'s hand tenere la mano a qcn.; fig. (give support) tendere la mano a qcn.; to do o make sth. by hand fare qcs. a mano; the letter was delivered by hand la lettera fu recapitata a mano; "by hand" (on envelope) "Sue Proprie Mani", s.p.m.; to have one's hands full avere le mani piene; fig. avere molto da fare; hands up, or I shoot! mani in alto o sparo! to be on one's hands and knees essere carponi; we can always use another pair of hands — possiamo sempre trovare qualcun altro che ci dia una mano
2) (handwriting) scrittura f., calligrafia f.to have a hand in — avere parte o mano in [ project]; partecipare a, prendere parte a [ demonstration]
to stay o hold one's hand — trattenersi, indugiare
4) (assistance)to give o lend sb. a (helping) hand — dare una mano a qcn
to give sb. a big hand — fare un bell'applauso a qcn
to ask for sb.'s hand (in marriage) — chiedere la mano di qcn
7) (possession)to be in sb.'s hands — essere nelle mani di qcn.
to fall o get into the wrong hands finire nelle mani sbagliate; to be in good o safe hands essere in buone mani; to put one's life in sb.'s hands affidare la propria vita nelle mani di qcn.; to place o put [sth.] in sb.'s hands affidare [qcs.] a qcn. [ office]; mettere [qcs.] nelle mani di qcn. [ matter]; to play into sb.'s hands fare il gioco di qcn.; the matter is out of my hands — la questione non è di mia pertinenza
8) (control)to get out of hand — [ inflation] sfuggire al controllo; [ children] diventare indisciplinato; [ demonstration] degenerare
to take sb. in hand — fare rigare diritto o tenere a freno qcn
10) (worker) lavoratore m. (-trice), operaio m. (-a); mar. membro m. dell'equipaggio, marinaio m.11) (responsibility)to have [sth.] on one's hands — avere [qcs.] sulle spalle [ unsold stock]
to take sb. off sb.'s hands — levare di torno qcn. a qcn.
to have sth. off one's hands — non essere più responsabile di qcs
12) (available)to have sth. to hand — avere qcs. a portata di mano o sottomano
to be on hand — [ person] essere a disposizione o disponibile
to be close to hand o near at hand essere portata di mano; to come to hand — capitare sottomano
13) (skill)to try one's hand at — cimentarsi in [photography, painting]
to set o turn one's hand to sth., doing dedicarsi a qcs., a fare; to keep one's hand in non perdere la mano a; to get one's hand in — fare o prendere la mano a
14) (on clock, dial) lancetta f.15) (source)I got the information first, second hand — ho avuto queste informazioni di prima, di seconda mano
16) (side)on the one hand..., on the other hand... — da un lato... dall'altro... o da un canto... d'altro canto
on the other hand — (conversely) d'altra parte, tuttavia, però
the matter in hand — l'argomento in questione; (underway)
the preparations are well in hand — i preparativi sono già a buon punto; (to spare)
18) out of hand [reject, dismiss] d'acchito, subito19) at the hands of da parte di, ad opera di2.••to know sth. like the back of one's hand — conoscere qcs. a menadito o come le proprie tasche
II [hænd]many hands make light work — prov. l'unione fa la forza
to hand sb. sth. o to hand sth. to sb. — dare o consegnare o passare qcs. a qcn
- hand in- hand on- hand out••you've got to hand it to him... — bisogna riconoscergli che
-
15 roll
I [rəʊl]1) (of paper, cloth) rotolo m.; (of banknotes) mazzetta f.; (of flesh) rotolo m., rotolino m.2) (bread) panino m.3) (register) registro m., elenco m.II [rəʊl]1) (rocking motion) dondolio m.2) sport (in gymnastics) capriola f.3) aer. mar. rollio m.4) gioc. (of dice) rotolio m., lancio m.5) (deep sound) (of drums) rullo m.; (of thunder) rombo m., rimbombo m., brontolio m.III 1. [rəʊl]1) (push) fare rotolare [ball, log]to roll sth. away — fare rotolare via qcs
to roll sth. into a ball — (of paper) appallottolare qcs.; (of dough, clay) fare una palla di qcs.; (of wool) avvolgere qcs. in gomitolo, raggomitolare qcs
4) (turn)6) gioc. lanciare, gettare [ dice]7) ling.2.to roll one's "r"s — arrotare le erre
1) (move) [ball, rock] rotolare; [person, animal] rotolarsito roll backwards — [ car] fare marcia indietro
to roll down — [ car] scendere da [ hill]; [ rock] rotolare giù per [ hill]
to roll into — [ train] entrare in [ station]
to roll off — [ car] precipitare o cadere da [ cliff]
4) (reverberate) [ thunder] rimbombare, brontolare; [ drum] rullare5) (function) [ camera] girare; [ press] mettersi in funzione•- roll in- roll off- roll on- roll out- roll up••to be rolling in it — colloq. nuotare nell'oro
to be X, Y and Z rolled into one — essere X, Y e Z riuniti, incorporati in una sola cosa, mescolati in un tutt'uno
* * *I 1. [rəul] noun1) (anything flat (eg a piece of paper, a carpet) rolled into the shape of a tube, wound round a tube etc: a roll of kitchen foil; a toilet-roll.)2) (a small piece of baked bread dough, used eg for sandwiches: a cheese roll.)3) (an act of rolling: Our dog loves a roll on the grass.)4) (a ship's action of rocking from side to side: She said that the roll of the ship made her feel ill.)5) (a long low sound: the roll of thunder.)6) (a thick mass of flesh: I'd like to get rid of these rolls of fat round my waist.)7) (a series of quick beats (on a drum).)2. verb1) (to move by turning over like a wheel or ball: The coin/pencil rolled under the table; He rolled the ball towards the puppy; The ball rolled away.)2) (to move on wheels, rollers etc: The children rolled the cart up the hill, then let it roll back down again.)3) (to form (a piece of paper, a carpet) into the shape of a tube by winding: to roll the carpet back.)4) ((of a person or animal in a lying position) to turn over: The doctor rolled the patient (over) on to his side; The dog rolled on to its back.)5) (to shape (clay etc) into a ball or cylinder by turning it about between the hands: He rolled the clay into a ball.)6) (to cover with something by rolling: When the little girl's dress caught fire, they rolled her in a blanket.)7) (to make (something) flat or flatter by rolling something heavy over it: to roll a lawn; to roll pastry (out).)8) ((of a ship) to rock from side to side while travelling forwards: The storm made the ship roll.)9) (to make a series of low sounds: The thunder rolled; The drums rolled.)10) (to move (one's eyes) round in a circle to express fear, surprise etc.)11) (to travel in a car etc: We were rolling along merrily when a tyre burst.)12) ((of waves, rivers etc) to move gently and steadily: The waves rolled in to the shore.)13) ((of time) to pass: Months rolled by.)•- roller- rolling
- roller-skate 3. verb(to move on roller-skates: You shouldn't roller-skate on the pavement.) (pattinare con i pattini a rotelle)- roll in
- roll up II(a list of names, eg of pupils in a school etc: There are nine hundred pupils on the roll.)* * *I [rəʊl]1) (of paper, cloth) rotolo m.; (of banknotes) mazzetta f.; (of flesh) rotolo m., rotolino m.2) (bread) panino m.3) (register) registro m., elenco m.II [rəʊl]1) (rocking motion) dondolio m.2) sport (in gymnastics) capriola f.3) aer. mar. rollio m.4) gioc. (of dice) rotolio m., lancio m.5) (deep sound) (of drums) rullo m.; (of thunder) rombo m., rimbombo m., brontolio m.III 1. [rəʊl]1) (push) fare rotolare [ball, log]to roll sth. away — fare rotolare via qcs
to roll sth. into a ball — (of paper) appallottolare qcs.; (of dough, clay) fare una palla di qcs.; (of wool) avvolgere qcs. in gomitolo, raggomitolare qcs
4) (turn)6) gioc. lanciare, gettare [ dice]7) ling.2.to roll one's "r"s — arrotare le erre
1) (move) [ball, rock] rotolare; [person, animal] rotolarsito roll backwards — [ car] fare marcia indietro
to roll down — [ car] scendere da [ hill]; [ rock] rotolare giù per [ hill]
to roll into — [ train] entrare in [ station]
to roll off — [ car] precipitare o cadere da [ cliff]
4) (reverberate) [ thunder] rimbombare, brontolare; [ drum] rullare5) (function) [ camera] girare; [ press] mettersi in funzione•- roll in- roll off- roll on- roll out- roll up••to be rolling in it — colloq. nuotare nell'oro
to be X, Y and Z rolled into one — essere X, Y e Z riuniti, incorporati in una sola cosa, mescolati in un tutt'uno
-
16 toss
I [tɒs]1) (of coin)to win, lose the toss — vincere, perdere a testa o croce
to decide sth. on the toss of a coin — decidere qcs. facendo a testa o croce
2) (throw) lancio m., tiro m.4) colloq. (fall)••II 1. [tɒs]I don't o couldn't give a toss — colloq. non me ne importa un fico, non me ne frega niente
1) (throw) lanciare, tirare, gettare [ball, stick]2) colloq. (chuck)4) gastr. girare [ salad]; fare saltare [vegetables, meat]5) (throw back) [ animal] scuotere, scrollare [head, mane]to toss one's head — [ person] gettare la testa all'indietro
7) (move violently) [ wind] scuotere [branches, leaves]; [ waves] sballottare [ boat]2.1) (turn restlessly) [ person] rigirarsi2) (flip a coin) tirare a sorte, fare a testa o croceto toss for first turn — fare a testa o croce o tirare a sorte per stabilire a chi tocca per primo
•- toss off- toss out- toss up* * *[tos] 1. verb1) (to throw into or through the air: She tossed the ball up into the air.) lanciare2) ((often with about) to throw oneself restlessly from side to side: She tossed about all night, unable to sleep.) agitarsi3) ((of a ship) to be thrown about: The boat tossed wildly in the rough sea.) (essere sballottato)4) (to throw (a coin) into the air and decide a matter according to (a correct guess about) which side falls uppermost: They tossed a coin to decide which of them should go first.) (fare a testa o croce)2. noun(an act of tossing.) lancio- toss up- win/lose the toss* * *[tɒs]1. n1) (movement: of head) scrollatato take a toss — (from horse) fare una caduta
2) (of coin) lancioto win/lose the toss — vincere/perdere a testa e croce, Sport vincere/perdere il sorteggio
I don't give a toss Brit fam! — non me ne frega un cazzo fam!
2. vt1) (repeatedly) muovere bruscamente, scuotere2) (throw: ball) lanciare, gettare, (head) scuotere, (subj: horse: head) tirare su, (mane) agitare, (rider) disarcionare, (subj), (bull) lanciare in ariato toss a coin — lanciare in aria una moneta, fare a testa o croce
3. vi1) (also: toss about, toss around) agitarsi, (boat) rollare e beccheggiareto toss (in one's sleep); toss and turn — (in bed) agitarsi nel sonno, girarsi e rigirarsi
2) (also: toss up) tirare a sorte, fare a testa e crocewe tossed (up) for the last piece of cake — abbiamo fatto a testa e croce per l'ultima fetta di torta
•- toss off* * *toss /tɒs/n.1 getto, lancio (spec. di una moneta in aria): to lose [to win] the toss, perdere [vincere] a testa o croce● (aeron., mil.) toss bombing, bombardamento in cabrata □ toss-up, lancio di una moneta in aria, testa o croce; (il) sorteggiare; ( sport) sorteggio ( del campo, ecc.); (fig.) gara aperta; cosa incerta, assai dubbia; questione di fortuna □ (fig. fam.) to argue the toss, stare a discutere inutilmente ( su una decisione già presa) □ to lose [to win] the toss, ( sport) perdere [vincere] il sorteggio □ ( slang ingl.) not to give a toss about sb. [st.], sbattersene (o fregarsene) di q. [qc.] □ pitch and toss, testa e croce □ to take a toss, essere disarcionato dal cavallo; essere gettato a terra; fare un capitombolo.(to) toss /tɒs/A v. t.1 gettare; lanciare in aria; buttare; scagliare: I tossed a bone to the dog, ho gettato un osso al cane; The bullfighter was tossed by a big, black bull, il torero è stato scagliato in aria da un grosso toro nero2 agitare; scuotere; scrollare; sballottare: to toss one's head, scuotere la testa; scrollare il capo; The billows tossed the ship, i cavalloni sballottavano la nave4 sfidare (q.) a testa o croce: I'll toss you for the seat ( o for who has the seat), ti sfido a testa o croce per stabilire chi di noi debba occupare il postoB v. i.1 ( spesso to toss about) agitarsi; dimenarsi; dibattersi: I tossed and turned all night long, mi sono dimenato (nel letto) tutta la notte2 essere agitato; essere sballottato; piegarsi: The boat tossed about, la barca era sballottata dalle onde; The cypresses were tossing in the wind, i cipressi si piegavano al vento6 (naut.) beccheggiare● to toss sb. in a blanket, far saltare in aria q., tendendo e rilasciando una coperta □ (naut.) to toss oars, alzare i remi ( in segno di saluto) □ to toss oneself, agitarsi; dimenarsi; dibattersi; lanciarsi; gettarsi: He tossed himself about in pain, si dibatteva per il dolore □ to toss a pancake, voltare una frittella facendola saltare in aria □ (fig.) to toss a proposal, discutere (o dibattere) una proposta □ to toss a salad, condire un'insalata □ (naut.) to pitch and toss, beccheggiare □ (naut.) Toss, alza remi! ( comando).* * *I [tɒs]1) (of coin)to win, lose the toss — vincere, perdere a testa o croce
to decide sth. on the toss of a coin — decidere qcs. facendo a testa o croce
2) (throw) lancio m., tiro m.4) colloq. (fall)••II 1. [tɒs]I don't o couldn't give a toss — colloq. non me ne importa un fico, non me ne frega niente
1) (throw) lanciare, tirare, gettare [ball, stick]2) colloq. (chuck)4) gastr. girare [ salad]; fare saltare [vegetables, meat]5) (throw back) [ animal] scuotere, scrollare [head, mane]to toss one's head — [ person] gettare la testa all'indietro
7) (move violently) [ wind] scuotere [branches, leaves]; [ waves] sballottare [ boat]2.1) (turn restlessly) [ person] rigirarsi2) (flip a coin) tirare a sorte, fare a testa o croceto toss for first turn — fare a testa o croce o tirare a sorte per stabilire a chi tocca per primo
•- toss off- toss out- toss up -
17 nose
I [nəʊz]1) naso m.2) (of plane, car) muso m.; (of boat) prua f.3) (sense of smell) odorato m.; (of wine or perfume expert) naso m.; (of dog) fiuto m.4) (smell of wine) bouquet m.5) fig. (instinct)to have a nose for sth. — avere naso o fiuto per qcs.
to follow one's nose — seguire il proprio fiuto, andare a naso
••to hit sth. on the nose — AE centrare qcs. in pieno
to keep one's nose clean — colloq. tenersi fuori dai guai
to lead sb. by the nose — colloq. menare qcn. per il naso
to look down one's nose at sb., sth. — guardare qcn., qcs. dall'alto in basso
to pay through the nose for sth. — pagare qcs. un occhio della testa
II 1. [nəʊz]to poke o stick one's nose into sth. colloq. ficcare il naso in qcs.; to turn one's nose up at sth. arricciare o torcere il naso davanti a qcs.; (right) under sb.'s nose (proprio) sotto il naso o sotto gli occhi di qcn.; with one's nose in the air — con aria di superiorità
2.to nose sth. in, out — fare entrare, uscire [qcs.] con cautela [boat, vehicle]
to nose into, out of sth. — [boat, vehicle] entrare in, uscire da [qcs.] con cautela
- nose out* * *[nəuz] 1. noun1) (the part of the face by which people and animals smell and usually breathe: She held the flower to her nose; He punched the man on the nose.) naso2) (the sense of smell: Police dogs have good noses and can follow criminals' trails.) olfatto3) (the part of anything which is like a nose in shape or position: the nose of an aeroplane.) muso, punta2. verb1) (to make a way by pushing carefully forward: The ship nosed (its way) through the ice.) farsi strada/largo2) (to look or search as if by smelling: He nosed about (in) the cupboard.) ficcanasare•- - nosed- nosey
- nosy
- nosily
- nosiness
- nose-bag
- nosedive
- nose job 3. verb(to make such a dive: Suddenly the plane nosedived.)- lead by the nose
- nose out
- pay through the nose
- turn up one's nose at
- under a person's very nose
- under very nose
- under a person's nose
- under nose* * *I [nəʊz]1) naso m.2) (of plane, car) muso m.; (of boat) prua f.3) (sense of smell) odorato m.; (of wine or perfume expert) naso m.; (of dog) fiuto m.4) (smell of wine) bouquet m.5) fig. (instinct)to have a nose for sth. — avere naso o fiuto per qcs.
to follow one's nose — seguire il proprio fiuto, andare a naso
••to hit sth. on the nose — AE centrare qcs. in pieno
to keep one's nose clean — colloq. tenersi fuori dai guai
to lead sb. by the nose — colloq. menare qcn. per il naso
to look down one's nose at sb., sth. — guardare qcn., qcs. dall'alto in basso
to pay through the nose for sth. — pagare qcs. un occhio della testa
II 1. [nəʊz]to poke o stick one's nose into sth. colloq. ficcare il naso in qcs.; to turn one's nose up at sth. arricciare o torcere il naso davanti a qcs.; (right) under sb.'s nose (proprio) sotto il naso o sotto gli occhi di qcn.; with one's nose in the air — con aria di superiorità
2.to nose sth. in, out — fare entrare, uscire [qcs.] con cautela [boat, vehicle]
to nose into, out of sth. — [boat, vehicle] entrare in, uscire da [qcs.] con cautela
- nose out -
18 spin
I [spɪn]1) (of wheel) giro m.; (of dancer, skater) piroetta f., volteggio m.to give sth. a spin — fare ruotare qcs.
to put spin on a ball — sport dare l'effetto a una palla
2) aer.3) (pleasure trip) giretto m., gitarella f.4) AE (interpretation)to put a new spin on sth. — dare una nuova interpretazione a qcs., guardare qcs. da una nuova angolazione
••II 1. [spɪn]to be in a spin — essere agitato o eccitato
1) (rotate) fare girare [top, wheel]; fare girare, fare ruotare [ globe]; [ bowler] dare l'effetto a [ ball]2) (flip)3) tess. filare [wool, thread]5) (wring out) centrifugare [ clothes]6) (tell) raccontare, inventare [tale, yarn]2.to go spinning through the air — [ ball] volteggiare in aria
2) fig. girare3) (turn wildly) [ wheels] ruotare, slittare; [ plane] scendere in picchiata (a vite)4) tess. filare•- spin out••to spin one's wheels — AE perdere tempo
* * *[spin] 1. present participle - spinning; verb1) (to (cause to) go round and round rapidly: She spun round in surprise; He spun the revolving door round and round.) girarsi; far girare2) (to form threads from (wool, cotton etc) by drawing out and twisting: The old woman was spinning (wool) in the corner of the room.) filare2. noun1) (a whirling or turning motion: The patch of mud sent the car into a spin.) rotazione2) (a ride, especially on wheels: After lunch we went for a spin in my new car.) giro•- spinner- spin-drier
- spin out* * *spin /spɪn/n. [uc]3 ( sport) rotazione ( della palla o della bilia); effetto; spin: to put spin on the ball, colpire d'effetto (o tagliare) la palla4 (fig.) angolazione; taglio; interpretazione: to put a positive spin on st., dare un'interpretazione positiva di qc.5 (aeron., autom.) avvitamento; vite● (mecc.) spin compensation, compensazione della rotazione □ (fam.) spin doctor, persona incaricata di presentare i fatti e le notizie in una luce favorevole a un politico o al governo □ ( tennis) spin serve (o spin service), servizio con rotazione della palla □ ( nuoto) spin turn, virata a capriola □ to go into a spin, (aeron.) cadere in (o a) vite; (autom.) avvitarsi, fare un testa-coda; (fig. fam.) essere preso dal panico □ to go into (o to be in) a flat spin, (aeron.) cadere (o essere) in vite piatta; (fig. fam.) entrare (o essere) in tilt (o in stato confusionale).♦ (to) spin /spɪn/A v. t.1 filare: to spin wool [silk], filare la lana [la seta]4 (fig., spesso to spin out) comporre ( un articolo); scrivere ( un racconto); raccontare ( una storia)B v. i.4 (aeron., autom.) avvitarsi● ( del filugello) to spin the cocoon, fare il bozzolo □ to spin a coin, gettare in aria una moneta ( per fare a testa o croce) □ to spin full circle, fare un giro completo su sé stessi; (autom.) sbandare rigirandosi del tutto □ to spin a yarn, tessere un racconto; raccontare una storia ( lunga e spesso improbabile) □ (fig.) to send sb. spinning, mandare q. a gambe all'aria.* * *I [spɪn]1) (of wheel) giro m.; (of dancer, skater) piroetta f., volteggio m.to give sth. a spin — fare ruotare qcs.
to put spin on a ball — sport dare l'effetto a una palla
2) aer.3) (pleasure trip) giretto m., gitarella f.4) AE (interpretation)to put a new spin on sth. — dare una nuova interpretazione a qcs., guardare qcs. da una nuova angolazione
••II 1. [spɪn]to be in a spin — essere agitato o eccitato
1) (rotate) fare girare [top, wheel]; fare girare, fare ruotare [ globe]; [ bowler] dare l'effetto a [ ball]2) (flip)3) tess. filare [wool, thread]5) (wring out) centrifugare [ clothes]6) (tell) raccontare, inventare [tale, yarn]2.to go spinning through the air — [ ball] volteggiare in aria
2) fig. girare3) (turn wildly) [ wheels] ruotare, slittare; [ plane] scendere in picchiata (a vite)4) tess. filare•- spin out••to spin one's wheels — AE perdere tempo
-
19 ♦ back
♦ back (1) /bæk/n.1 ( di essere umano, anat. e fig.) schiena; dorso; spalle (pl.): to be lying on one's back essere sdraiato sulla schiena; essere supino; My back hurts, mi fa male la schiena; He was shot in the back, gli hanno sparato alla schiena; at my back, alle mie spalle; dietro di me; back pains, dolori di schiena3 ( di cosa) retro; dietro; dorso; rovescio; tergo; (di sedia, ecc.) schienale; (di locale, veicolo) parte posteriore, fondo: DIALOGO → - Booking online- Can you see okay from the back?, si vede bene dal fondo?; ( di libro) ultime pagine, fondo: the back of a building, la facciata posteriore di un edificio; the back of a hand, il dorso di una mano; the back of an envelope, il retro di una busta; the back of a knife, il dorso di un coltello; the back of a lorry, la parte posteriore di un camion; at the back of ( USA in back of), dietro (a); nel (o sul) retro di; at the back of the shop, nel retro del negozio: DIALOGO → - Clothes 2- The changing room is at the back of the shop on the right, il camerino è in fondo al negozio sulla destra; (fam. GB) round the back, sul retro ( di un edificio)4 ( calcio, hockey, ecc.) difensore; terzino: ( rugby) the backs, i tre quarti; la difesa; la terza linea● back-breaking, massacrante; che spezza la schiena; che stronca □ ( nuoto) back crawl, dorso □ the back of the head (o of the neck), la nuca □ the back of the mouth, il retrobocca □ back to back (avv.), back-to-back (agg.), schiena contro schiena; dorso a dorso; addossati; (spec. USA) in successione, uno di seguito all'altro, consecutivi □ (fin.) back-to-back credit, credito sussidiario (o controcredito) □ (GB) back to front, con il davanti dietro; al contrario; alla rovescia; a rovescio; (fig.) da cima a fondo, alla perfezione, a menadito: to put on one's jumper back to front, mettersi il golf al contrario; to know st. back to front, sapere qc. a menadito □ at the back of one's mind, a livello semiconsapevole; in qualche punto della memoria: I heard a little voice at the back of my mind, sentii una vocina dentro di me; I've always had this notion in the back of my mind, è un'idea che mi sono sempre portato dietro; to push a thought to the back of one's mind, allontanare un pensiero □ (fig.) at sb. 's back, a sostegno di q.; dietro a q.: He has the whole party at his back, ha dietro di sé tutto il partito □ (fam.) at (o in, to) the back of beyond, lontanissimo; in capo al mondo; in un posto sperduto; a casa del diavolo (fam.) □ (fig.) behind sb. 's back, alle spalle di q.; all'insaputa di q.; di nascosto a q.: They're laughing at me behind my back, ridono alle mie spalle; mi ridono dietro; They decided it behind my back, l'hanno deciso a mia insaputa □ to get sb. 's back up = to put sb.'s back up ► sotto □ (fam.) to get sb. off sb. 's back, togliere q. di dosso a q.; levare q. di torno a q. □ (fam.) to get off sb. 's back, smettere di asfissiare q.; lasciar respirare q. □ (fam.) to have one's back to the wall, essere con le spalle al muro; essere alle corde □ to live off sb. 's back, vivere alle spalle di q. □ to be on one's back, essere malato; essere costretto a letto; (fig.) essere ridotto male ( vinto, indifeso, ecc.) □ (fam.) to be on sb. 's back, asfissiare q.; non lasciar respirare q.; stare addosso a q. □ to put one's back into st., impegnarsi a fondo in qc.; mettersi sotto di buzzo buono; mettercela tutta; darci dentro (fam.) □ to put sb. 's back up, irritare q.; indispettire q.; far arrabbiare q. □ to see the back of sb., togliersi di torno q.; levarsi dai piedi q. □ to turn one's back, volgere le spalle ( fuggendo) □ to turn one's back on sb., voltare le spalle a q.; piantare in asso q. □ to turn one's back on st., voltare le spalle a qc.; (fig.) rifiutare ( un lavoro, ecc.) □ Watch your back (with…)!, sta' attento (a…)!; non ti fidare (di…)! □ when sb. 's back is turned, quando q. non vede; mentre q. è distratto □ (fig.) with one's back to the wall, con le spalle al muro.♦ back (2) /bæk/a.1 posteriore; di dietro; sul retro; sul fondo: back door, porta sul retro; porta di servizio; back garden, giardino sul retro; back legs, zampe posteriori; the back rows, le file in fondo; le ultime file; (autom.) back seat, sedile posteriore; back shop, retrobottega2 in posizione arretrata; secondario; fuori mano: back road, strada secondaria ( di campagna); back street, via secondaria; stradina; vicolo4 arretrato: back issue, numero arretrato (di giornale, ecc.); back orders, ordinativi arretrati; ordinazioni inevase; back pay, paga arretrata; arretrati ( di salario o stipendio); back taxes, imposte arretrate5 all'indietro; a rovescio; contrario; di rimando; di ritorno: back current, flusso contrario; ( sport) back dive, tuffo all'indietro; ( sport) back pass, passaggio all'indietro; retropassaggio6 (fon.) velare; gutturale● back alley, vicolo ( sul retro di un edificio o tra due edifici) □ back-alley (agg.), clandestino; illegale □ (in GB) back bench, seggio della Camera dei Comuni non nella prima fila ( occupato da un semplice deputato); (al pl., per estens.) deputati, parlamentari: the Tory back benches, i (seggi dei) deputati conservatori □ back-bencher ► backbencher □ (GB) back-boiler, caldaia installata nel focolare di un camino ( come elemento di una caldaia retrostante) □ back catalogue, ( di casa discografica) catalogo dei dischi disponibili; ( di casa editrice) catalogo delle opere disponibili □ ( USA) back country, entroterra rurale ( scarsamente popolato) □ back-door (agg.), nascosto; occulto; di soppiatto; surrettizio; subdolo; disonesto; illecito: back-door tax rise, aumento fiscale occulto; back-door methods, metodi subdoli; metodi disonesti; ( USA) back-door man, amante ( di donna sposata) □ back end, parte posteriore; estremità posteriore; fondo; (fam.) posteriore, didietro; parte finale ( di un periodo di tempo); (fig.) aspetto che non si vede: the back end of the year, l'ultima parte dell'anno □ back-end (agg.), finale; conclusivo; (comput.) back-end (applicazione dedicata alla gestione di una risorsa, a supporto di servizi front-end) □ (fin.) back-end load, spese di riscatto; commissione di uscita □ (ling.) back-formation, retroformazione □ (naut.) back freight, nolo di ritorno; soprannolo □ ( calcio, ecc.) back heel, colpo di tacco ( all'indietro) □ ( sport) back line, linea di fondo □ back lot ► backlot □ ( sport, GB) back- marker, ultimo ( in una gara); fanalino di coda (scherz.) □ (fam.) back number, numero arretrato (di giornale, ecc.); (fig.) persona di idee arretrate, cosa fuori moda □ (mecc.) back nut, dado di tenuta □ (fin.) back office, uffici amministrativi, back office (in una società di servizi finanziari, gli uffici che non vengono in contatto con il pubblico) □ (eufem. GB) back passage, retto; ano □ (mecc.) back pressure, contropressione; spinta di perforazione □ (cinem.) back projection, proiezione per trasparente; trasparente □ back room, stanza sul retro; sala interna ( di club, ecc.); (fig.) centro decisionale occulto □ back-room (agg.), dietro le quinte; segreto; occulto: back-room deal, accordo segreto; back-room boy, chi lavora dietro le quinte; ricercatore, scienziato ( impegnato in un lavoro segreto) □ ( oceanografia) back rush, massimo del riflusso □ back-seat driver, (autom.) passeggero pronto a dare consigli sul modo di guidare; (fig.) persona sempre pronta a dare consigli, consigliere non richiesto □ (GB) back shift, secondo turno (di lavoro) □ back slang, gergo nel quale le parole vengono pronunciate a ritroso (per es. ynnep per penny) □ ( sport, GB) back straight, dirittura opposta a quella di arrivo □ back-street (agg.), clandestino; illegale: back-street abortion, aborto clandestino □ (fam. USA) back talk, risposte (pl.) impertinenti (a un genitore, un superiore) □ on the back burner ► burner □ (fig.) to take a back seat, accettare un posto (o un ruolo) di secondo piano; stare nell'ombra □ (fig.) through (o by) the back door, surrettiziamente; di soppiatto; per la porta di servizio; illecitamente; con metodi disonesti.♦ back (3) /bæk/avv.1 indietro; all'indietro; in senso contrario; a ritroso: to look back, guardare indietro; voltarsi a guardare; to move back, farsi indietro; retrocedere; to send back, mandare indietro; rimandare; He leant back in his chair, si è appoggiato allo schienale della sedia; I bent the tube back, piegai il tubo in senso contrario2 addietro; prima; fa; or sono; indietro: a few years back, alcuni anni prima; alcuni anni fa; some time back, qualche tempo prima; qualche tempo fa; to go back a few years, tornare indietro di qualche anno; risalire a qualche anno addietro; to go back in time, risalire nel tempo; back in 1980, nel 1980; back in the last century, nel secolo scorso3 nel posto (o nella condizione) di prima; al proprio posto; di nuovo; di ritorno: Put it back!, rimettilo al suo posto!; Back to your seats!, tornate ai vostri posti!; It takes an hour there and back, ci vuole un'ora per andare là e tornare; DIALOGO → - Shoes- I'll be back in just a moment, sarò di ritorno in un attimo; DIALOGO → - Absence 3- He'll be back on Monday, torna lunedì; We are back to where we started, siamo tornati al punto di partenza; to be back to normal, tornare normale; normalizzarsi; I put my shoes back on, mi rimisi le scarpe; back from school, di ritorno da scuola; back home, a casa; da noi; nel nostro paese; in patria; back in Italy, in Italia; da noi in Italia; back in fashion, di nuovo di moda5 a propria volta; in cambio; in restituzione: to answer back, rispondere; ribattere; to give back, restituire; ridare; dare indietro; to look back at sb., restituire lo sguardo a q.; to pay back, ripagare; restituire; to write back to sb., rispondere alla lettera di q.● as far back as I can remember, da quando ne ho memoria □ back and forth, avanti e indietro; su e giù □ back from, discosto da: back from the road, discosto dalla strada □ ( USA) back of, dietro (a) □ (fam.) to be back to square one, essere di nuovo (o essere tornato, ritrovarsi) al punto di partenza □ back-to-nature (agg.), naturistico; ecologico; biologico □ back-to-work injunction, ingiunzione di riprendere il lavoro.(to) back /bæk/A v. t.1 far indietreggiare; far retrocedere; far rinculare; (autom.) far fare retromarcia a: to back one's horse, far rinculare il cavallo; to back one's car, fare retromarcia; to back the car into the garage, entrare nel garage in retromarcia2 appoggiare; dare il proprio appoggio a; sostenere; spalleggiare: to back a candidate, appoggiare un candidato4 corroborare; sostanziare: to back one's argument with facts, corroborare la propria tesi con dei fatti7 (generalm. al passivo) foderare; rinforzare8 (mus.) accompagnare (un cantante, un solista): a male singer backed by a female quartet, un cantante accompagnato da un quartetto di voci femminili9 fare da sfondo a; essere sullo sfondo di: the hills that back the village, le colline sullo sfondo del paeseB v. i.1 indietreggiare; retrocedere; rinculare; (autom.) fare retromarcia, procedere a marcia indietro: to back out of, uscire a ritroso (o rinculando) da; uscire a marcia indietro da; to back into a lane, entrare in un vicolo a marcia indietro; I backed into a stationary car, facendo retromarcia ho urtato contro un'auto ferma3 – to back onto, ( di edificio) affacciarsi (o dare) sul retro su; avere sul retro: The hotel backs onto the railway, il retro dell'albergo dà sulla ferrovia● to back and fill, (naut.) mettere a collo e far servire le vele; (fig.) essere indeciso, tentennare, vacillare □ (leg.) to back a warrant, rendere esecutivo un mandato ( del giudice di un'altra contea) □ to back water, (naut.) sciare; (fig.) fare marcia indietro □ (naut.) to back the oars, sciare □ (fig.) to back the wrong horse, puntare sul cavallo perdente. -
20 screw
I [skruː]1) tecn. vite f.2) aer. mar. elica f.3) BE colloq. (prison guard) guardia f. carceraria4) volg. (sex)to have a screw — farsi una scopata, chiavare
••to have a screw loose — colloq. essere svitato
II 1. [skruː]to put the screws on sb. — colloq. forzare la mano a qcn
to screw the top on the bottle — mettere il tappo alla bottiglia, chiudere la bottiglia con il tappo
2) colloq. (extort)to screw sth. out of sb. — estorcere qcs. a qcn
4) pop. (have sex with) chiavare, scopare2.1) tecn.to screw onto, into — avvitarsi su, in
2) pop. (have sex) chiavare, scopare•- screw in- screw on- screw up••* * *[skru:] 1. noun1) (a type of nail that is driven into something by a firm twisting action: I need four strong screws for fixing the cupboard to the wall.) vite2) (an action of twisting a screw etc: He tightened it by giving it another screw.) avvitata2. verb1) (to fix, or be fixed, with a screw or screws: He screwed the handle to the door; The handle screws on with these screws.) avvitare2) (to fix or remove, or be fixed or removed, with a twisting movement: Make sure that the hook is fully screwed in; He screwed off the lid.) avvitare; svitare3) ((slang, vulgar) to fuck; to have sex (with).) chiavare, fottere4) ((slang) to cheat or take advantage of: They screwed you - these are not real diamonds.) fregare•- be/get screwed
- have a screw loose
- put the screws on
- screw up
- screw up one's courage* * *[skruː]1. n1) vite f Brit old, (of sweets) cartocciohe's got a screw loose fig fam — gli manca una rotella
to put the screws on sb fig fam — far pressione su qn
2) (propeller) elica3) (fam: prison officer) secondino4) (fam!: sexual intercourse) chiavata fam!2. vt1) avvitare2) (fam!: have sex with) chiavare fam!3. vi(fam!: have sex) chiavare fam!•- screw up* * *screw /skru:/n.1 (mecc., falegn.) vite: clamping screw, vite di fissaggio; drive screw, vite autofilettante; wood screw, vite da legno; a turn of the screw, un giro di vite ( anche fig.)2 (aeron., naut.) elica4 ( biliardo, ping-pong, ecc.) effetto: to put a bit of screw on the ball, dare un po' d'effetto alla bilia (o alla palla)5 (fam.) avaro; spilorcio; taccagno; tirchio; strozzino10 (volg.) chiavata, scopata (volg.); coito11 (volg.) persona con cui si scopa; partner (sessuale)● screw blade, pala dell'elica □ screw-bolt, bullone □ screw boss (o screw hub), mozzo dell'elica □ screw cap, coperchio a vite; tappo metallico □ (mecc.) screw coupling, accoppiamento a vite; giunto a vite □ (mecc.) screw-cutter (o screw-cutting machine), filettatrice □ screw eye, occhiello a vite □ (mecc.) screw gear, ingranaggio a vite senza fine □ screw hook, gancio a vite □ screw jack, cricco (o martinetto) a vite □ (mecc.) screw machine, tornio (automatico) da viteria □ (ind. costr.) screw-pile, palo metallico a vite □ screw pitch, passo di una vite □ screw plug, tappo a vite □ (tipogr.) screw press, pressa a vite, torchio a vite □ (aeron., naut.) screw propeller, propulsore a elica; elica □ (ferr.) screw spike, caviglia □ (mecc.) screw spanner, chiave a rullo (o a rullino) □ (edil.) screw stair, scala a chiocciola □ (mecc.) screw tap, maschio per filettare ( arnese per far viti femmine) □ (mecc.) screw thread, filettatura; filetto ( della vite) □ screw top, tappo (o coperchio) a vite ( per bottiglie) □ screw-top opener, svitatappi □ screw-topped, con coperchio (o tappo) a vite □ (mecc., USA) screw wheel, ruota (a dentatura) elicoidale □ (mecc.) screw wrench = screw spanner ► sopra □ (fam.) to have a screw loose, avere una rotella fuori posto; essere svitato □ left-handed screw, vite sinistrorsa □ to put the screws on sb. (o to sb.), sottoporre q. a forti pressioni; usare le maniere forti con q. □ (fig.) to tighten (o to turn) the screw, aumentare la pressione.(to) screw /skru:/A v. t.3 spremere; strizzare4 (fig.) spremere; estorcere; strappare: to screw money out of sb. (o sb. out of money) estorcere denaro a q.; to screw consent out of sb., strappare il consenso di q.7 (volg.) chiavare, fottere, scopare, trombareB v. i.4 (volg.) chiavare; fottere; scopare; trombare● (volg.) Screw you!, vaffanculo!; fottiti! □ to screw one's forehead into wrinkles, corrugare la fronte □ to screw one's head round, girare il capo; voltare la testa ( per guardare) □ to screw a nut tight, avvitare a fondo un dado.* * *I [skruː]1) tecn. vite f.2) aer. mar. elica f.3) BE colloq. (prison guard) guardia f. carceraria4) volg. (sex)to have a screw — farsi una scopata, chiavare
••to have a screw loose — colloq. essere svitato
II 1. [skruː]to put the screws on sb. — colloq. forzare la mano a qcn
to screw the top on the bottle — mettere il tappo alla bottiglia, chiudere la bottiglia con il tappo
2) colloq. (extort)to screw sth. out of sb. — estorcere qcs. a qcn
4) pop. (have sex with) chiavare, scopare2.1) tecn.to screw onto, into — avvitarsi su, in
2) pop. (have sex) chiavare, scopare•- screw in- screw on- screw up••
См. также в других словарях:
turn into — To become by a process of change • • • Main Entry: ↑turn … Useful english dictionary
turn into money — index liquidate (convert into cash), realize (obtain as a profit) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
turn into — index change, evolve, vary Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
turn into cash — index realize (obtain as a profit) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
turn into cinder — turn into ashes … English contemporary dictionary
turn into — phrasal verb Word forms turn into : present tense I/you/we/they turn into he/she/it turns into present participle turning into past tense turned into past participle turned into 1) a) turn into or turn to turn into someone/something [linking… … English dictionary
Turn Into — Single infobox Name = Turn Into Artist = Yeah Yeah Yeahs from Album = Show Your Bones Released = 2006 Format = Recorded = Genre = Alternative Length = 4:04 Label = Interscope Producer = David Andrew Sitek Yeah Yeah Yeahs Chart position = #53 (UK) … Wikipedia
turn into — phr verb Turn into is used with these nouns as the subject: ↑frown, ↑grin, ↑minute Turn into is used with these nouns as the object: ↑addiction, ↑anger, ↑cash, ↑desert, ↑disaster, ↑farce, ↑hero, ↑ … Collocations dictionary
turn into a pumpkin — verb a) To go to bed; to go to sleep (especially at, or around midnight.) Im about ready to turn into a pumpkin. You can stay up later if you want. b) Used to indicate a curfew, or the time by which one must depart. Tell her Im turning into a… … Wiktionary
turn into — become, change into, convert If you eat any more hotdogs you ll turn into a wiener! … English idioms
To turn into — Turn Turn, v. i. 1. To move round; to have a circular motion; to revolve entirely, repeatedly, or partially; to change position, so as to face differently; to whirl or wheel round; as, a wheel turns on its axis; a spindle turns on a pivot; a man… … The Collaborative International Dictionary of English