Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

to+have+a+romp

  • 1 have a romp

    Общая лексика: поднять возню

    Универсальный англо-русский словарь > have a romp

  • 2 have a romp

    поднимать возню
    предаваться любовным играм

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > have a romp

  • 3 have a romp

    • telmiä

    English-Finnish dictionary > have a romp

  • 4 to have a romp

    Англо-русский современный словарь > to have a romp

  • 5 to have a romp in the hay

    * darse un revolcón en el pajar or en la hierba *

    English-spanish dictionary > to have a romp in the hay

  • 6 romp

    romp
    1. verb
    1) (to play in a lively way, especially by running about, jumping etc: The children and their dog were romping about on the grass.) jugar ruidosa y entusiasmadamente, divertirse jugando
    2) (to progress quickly and easily: Some people find these problems difficult but he just romps through them.) realizar sin dificultad

    2. noun
    (the act of romping: The children had a romp in the grass.) retozo
    tr[rɒmp]
    1 jugar, retozar
    1 jugueteo
    romp ['rɑmp] vi
    frolic: retozar, jugetear
    romp n
    : retozo m
    n.
    retozo s.m.
    trisca s.f.
    v.
    corretear v.
    juguetear v.
    retozar v.
    triscar v.

    I rɑːmp, rɒmp
    a) ( frolic) retozo m
    b) ( sexual) revolcón m (fam)
    c) (play, film, novel) (journ) obra divertida y sin pretensiones
    d) ( easy race to win) carrera f fácil

    II
    a) ( frolic) retozar*
    b) ( move boisterously) correr alegremente
    c) ( move with ease) (+ adv compl)

    he romped home — ganó sin dificultades, barrió (fam)

    [rɒmp]
    1.
    N retozo m
    - have a romp in the hay
    2.
    VI retozar; [lambs etc] brincar, correr alegremente

    to romp home(=win easily) ganar fácilmente

    * * *

    I [rɑːmp, rɒmp]
    a) ( frolic) retozo m
    b) ( sexual) revolcón m (fam)
    c) (play, film, novel) (journ) obra divertida y sin pretensiones
    d) ( easy race to win) carrera f fácil

    II
    a) ( frolic) retozar*
    b) ( move boisterously) correr alegremente
    c) ( move with ease) (+ adv compl)

    he romped home — ganó sin dificultades, barrió (fam)

    English-spanish dictionary > romp

  • 7 romp

    romp 1. verb
    1) (to play in a lively way, especially by running about, jumping etc: The children and their dog were romping about on the grass.) tumle/boltre seg, base
    2) (to progress quickly and easily: Some people find these problems difficult but he just romps through them.) rase gjennom, gjøre i full fart
    2. noun
    (the act of romping: The children had a romp in the grass.) basing, vilter lek
    spøk
    --------
    tumle
    I
    subst. \/rɒmp\/
    1) villstyring, propell (overført), villkatt (overført)
    2) vill lek, tumling
    3) ( sport) overlegen seier
    4) heisatur
    be on the romp herje, være helt propell
    game of romps vill lek
    go through something in a romp gjøre noe lekende lett, seile gjennom noe
    have a romp tumle seg
    in a romp med letthet, som en røyk
    win in a romp vinne overlegent
    II
    verb \/rɒmp\/
    1) ( spesielt om barn) leke vilt, tumle seg, boltre seg, base
    2) være helt propell
    3) ( hverdagslig) vinne overlegent
    romp in\/home vinne overlegent
    romp through something gjøre noe lekende lett, seile gjennom noe

    English-Norwegian dictionary > romp

  • 8 romp

    romp [rɒmp]
    1. noun
       a. ( = book, film, play) livre, film ou pièce drôle et plein d'action
    * * *
    [rɒmp] 1.
    1) ( frolic) ébats mpl
    2) ( easy victory) victoire f facile
    2.
    intransitive verb s'ébattre

    English-French dictionary > romp

  • 9 romp

    1. intransitive verb
    1) [herum]tollen
    2) (coll.): (win, succeed, etc. easily)

    romp home or in — spielend gewinnen

    2. noun
    Tollerei, die

    have a romp — [herum]tollen

    * * *
    [romp] 1. verb
    1) (to play in a lively way, especially by running about, jumping etc: The children and their dog were romping about on the grass.) balgen
    2) (to progress quickly and easily: Some people find these problems difficult but he just romps through them.) spielend bewältigen
    2. noun
    (the act of romping: The children had a romp in the grass.) die Balgerei
    * * *
    [rɒmp, AM rɑ:mp]
    I. vi
    1. (play) children, young animals tollen
    to \romp around [or about] herumtollen
    2. ( fam: go easily)
    to \romp through sth mit etw dat spielend fertigwerden, etw mit links machen
    don't worry, you'll \romp through! keine Sorge, du schaffst das schon!
    to \romp home [or in] [or to victory] BRIT SPORT spielend gewinnen
    3. ( fam: have sex) bumsen vulg, vögeln vulg
    II. n
    1. (play) Tollerei f kein pl
    2. (book, film, play) Klamauk m kein pl
    3. ( fam) SPORT leichter Sieg
    sex \romp Sexspiel[chen] nt meist pej
    * * *
    [rɒmp]
    1. n
    Tollerei f; (hum = sexual intercourse) Nümmerchen nt (inf)

    to have a rompherumtollen or -toben/ein Nümmerchen machen (inf)

    2. vi
    1) (children, puppies) herumtollen or -toben

    he came romping up to meer kam auf mich zugetollt

    2)

    to romp away with the titleden Titel einstecken

    3)

    to romp through sth — mit etw spielend fertig werden, etw mit der linken Hand erledigen

    * * *
    romp [rɒmp; US auch rɑmp]
    A v/i
    1. auch romp about ( oder around) herumtollen, sich balgen:
    romp through fig spielend durchkommen;
    romp through an examination eine Prüfung mit links bestehen umg
    2. rasen, (dahin)flitzen:
    romp away davonziehen (Rennpferd etc);
    romp in ( oder home) leicht oder spielend gewinnen
    3. umg poussieren, schmusen ( beide:
    with mit)
    B s
    1. obs Wildfang m, Range f
    2. Tollen n, Toben n, Balgerei f:
    have a romp A 1
    3. umg Techtelmechtel n, Geschmuse n
    4. SPORT leichter oder müheloser Sieg
    * * *
    1. intransitive verb
    1) [herum]tollen
    2) (coll.): (win, succeed, etc. easily)

    romp home or in — spielend gewinnen

    2. noun
    Tollerei, die

    have a romp — [herum]tollen

    * * *
    n.
    Range -n f. v.
    tollen v.

    English-german dictionary > romp

  • 10 romp

    {rɔmp}
    I. 1. лудувам, палувам
    2. спечелвам/успявам лесно (особ. при състезание) (и с in, through)
    to ROMP through one's exams вземам си изпитите, без да усетя
    II. 1. палаво дете, немирник, ост. лудетина, мъжка Гана
    2. лудория, игра
    to have a ROMP/a game of ROMPs лудувам
    3. разг. лесна победа, лесен успех
    * * *
    {rъmp} v 1. лудувам, палувам; 2. спечелвам/успявам лесно (особ. (2) {rъmp} n 1. палаво дете, немирник; ост. лудетина, мъжка Гана
    * * *
    лудувам;
    * * *
    1. i. лудувам, палувам 2. ii. палаво дете, немирник, ост. лудетина, мъжка Гана 3. to have a romp/a game of romps лудувам 4. to romp through one's exams вземам си изпитите, без да усетя 5. лудория, игра 6. разг. лесна победа, лесен успех 7. спечелвам/успявам лесно (особ. при състезание) (и с in, through)
    * * *
    romp[rɔmp] I. v 1. лудувам, палувам; 2. препускам леко (за кон); to \romp home (\romp in, \romp to victory) лесно спечелвам състезание; to \romp through an examination издържам изпит без всякакви усилия; II. n 1. немирник, немирница, лудетина, палаво момиче, мъжка Гана; 2. лудории, щуротии (и сексуални); 3. журн. несериозна (забавна, лека) книга, филм и пр.

    English-Bulgarian dictionary > romp

  • 11 romp

    rɔmp
    1. сущ.
    1) а) часто мн. веселая возня, шумная игра Syn: frolic
    1. б) любовные игрымомент физической близости) ∙ have a romp
    2) литературное, музыкальное или драматическое произведение с быстро развивающимся, часто комическим сюжетом
    3) сорванец, сорвиголова;
    особ. живая веселая девушка или женщина Syn: madcap
    1. ∙ in a romp romp-suit
    2. гл.
    1) возиться, шумно и весело играть( о детях, животных) The children love romping about in the wild garden. ≈ Дети обожают играть в заброшенном саду.
    2) разг. с легкостью обойти( преим. о лошади на скачках) romp home romp in romp to victory
    3) сделать что-л. с легкостью;
    легко справиться (through - с чем-л.) You should romp through the test, it's an easy one for you. ≈ Ты легко с этим тестом справишься, для тебя это раз плюнуть. Syn: breeze through, sail through, sweep through
    1), walk through
    3), waltz through сорванец, сорвиголова (особ. о девочке) возня, шумная игра (тж. a game of *s) - to have a * поднять возню (американизм) (сленг) драка подымать возню, возиться, шумно играть (о детях) (разговорное) с легкостью обойти (остальных участников скачек - о лошади) - to * home /in/ выиграть с легкостью (о лошади) (through) сделать что-л. без всякого труда - he *ed through his mathematics paper он с легкостью написал письменную работу по математике (американизм) (сленг) (with) подраться с кем-л. (американизм) (сленг) (with) разругаться, поссориться с кем-л. (американизм) (сленг) разбить или сломать что-л. romp возиться, шумно играть (о детях) ~ возня, шумная игра ~ сорванец, сорвиголова to ~ in разг. выиграть с легкостью (о лошади)

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > romp

  • 12 romp

    [rɔmp] 1. сущ.
    1)
    а) = romps весёлая возня, шумная игра
    Syn:
    frolic 1.
    - have a romp
    2) литературное, музыкальное или драматическое произведение с быстро развивающимся, часто комическим сюжетом
    3)
    а) сорванец, сорвиголова
    б) живая, весёлая девушка или женщина
    Syn:
    madcap 1.
    ••
    2. гл.
    1) = romp about возиться, шумно и весело играть (о детях, животных)

    The children love romping about in the wild garden. — Дети обожают играть в заброшенном саду.

    2) разг. с лёгкостью обойти ( обычно о лошади на скачках)
    3) ( romp through) сделать (что-л.) с лёгкостью; легко справиться с (чем-л.)

    You should romp through the test, it's an easy one for you. — Ты легко справишься с этим тестом, для тебя это раз плюнуть.

    Syn:

    Англо-русский современный словарь > romp

  • 13 romp

    1. [rɒmp] n
    1. сорванец, сорвиголова (особ. о девочке)
    2. тж. pl возня, шумная игра (тж. a game of romps)
    3. амер. сл. драка
    2. [rɒmp] v
    1. подымать возню, возиться, шумно играть ( о детях)
    2. 1) разг. с лёгкостью обойти ( остальных участников скачек - о лошади)

    to romp home /in/ - выиграть с лёгкостью ( о лошади)

    2) (through) сделать что-л. без всякого труда

    he romped through his mathematics paper - он с лёгкостью написал письменную работу по математике

    3. амер. сл.
    1) (with) подраться с кем-л.
    2) (with) разругаться, поссориться с кем-л.
    3) разбить или сломать что-л.

    НБАРС > romp

  • 14 romp

    1. n сорванец, сорвиголова
    2. n тж. возня, шумная игра
    3. n амер. сл. драка
    4. v подымать возню, возиться, шумно играть
    5. v разг. с лёгкостью обойти
    Синонимический ряд:
    1. lark (noun) bash; caper; celebration; frolic; good time; hop; lark; merrymaking; party; play
    2. runaway (noun) cakewalk; rout; runaway; walkaway; walkover
    3. carouse (verb) carouse; celebrate; revel
    4. frisk (verb) caper; cavort; dance; dance around; frisk; frolic; gambol; hop; play; prance; rollick; spring

    English-Russian base dictionary > romp

  • 15 romp

    [rɒmp, Am rɑ:mp] vi
    1) ( play) children, young animals tollen;
    to \romp around [or about] herumtollen
    2) (fam: go easily)
    to \romp through sth mit etw dat spielend fertigwerden, etw mit links machen;
    don't worry, you'll \romp through! keine Sorge, du schaffst das schon!;
    to \romp home [or in] [or to victory] ( Brit) sports spielend gewinnen
    3) (fam: have sex) bumsen ( vulg), vögeln ( vulg) n
    1) ( play) Tollerei f kein pl
    2) (book, film, play) Klamauk m kein pl
    3) ( fam) sports leichter Sieg
    4) (fam: erotic activity)
    sex \romp Sexspiel[chen] nt ( meist pej)

    English-German students dictionary > romp

  • 16 romp in the sack

    Сленг: переспать, заняться любовью ( сексом) (Have you ever had a last-time romp in the sack with an ex after breaking up, for old times sake?)

    Универсальный англо-русский словарь > romp in the sack

  • 17 возиться

    I несовер. - возиться;
    совер. - повозиться возвр.
    1) (о детях) romp, play, frolic
    2) (с кем-л./чем-л.;
    над чем-л.) take trouble( over) ;
    spend time (on) ;
    busy oneself( with) ;
    mess around( with) пренебр.;
    potter;
    tinker( with) ;
    fiddle about( with) мне приходится много с этим возиться ≈ I have to take a lot of trouble over this что ты там так долго возишься? ≈ what are you bothering/messing about with so long? он опять возится со своей машиной ≈ he is again having trouble with his car, he is again tinkering with his car она возится на кухне ≈ she is pottering about in the kitchen II страд. от возить
    1)
    несов.
    1. (беспокойно ворочаться) stir restlessly, toss;
    (копошиться - о котёнке и т. п.) scamper about;
    (о птице) hop about, flutter about;

    2. (шуметь, резвиться) play, romp;

    3. (с тв.;
    заниматься) be* busy (over, with) ;
    bother (with), take* trouble( with) ;
    мне некогда с вами ~ I have no time to bother with you;

    4. (медленно делать что-л.) fiddle about;
    что ты там так долго возишься? what are you doing there all this time?

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > возиться

  • 18 home

    {houm}
    I. 1. дом, домашно/бащино огнище, жилище, къща
    at HOME day журфикс
    to be at HOME вкъщи съм, приемам (гости)
    not to be at HOME to someone не приемам някого, не съм вкъщи за някого
    to be/feel at HOME чувствувам се като у дома си
    to make oneself at HOME чувствувам се като у дома си, разполагам се
    to be away from HOME няма ме вкъщи, отсъствувам
    long/last HOME гробът
    to go to one's last HOME погребват ме
    to be at HOME in/on/with запознат съм добре с, владея
    2. семейство, семеен живот
    have you news from HOME? имате ли известие от вашите
    3. родина (и на животно, растение), отечество
    4. метрополия
    the old HOME метрополията, старият свят, родината, отечеството
    5. приют, сиропиталище, частна клиника, разг. клиника за психично болни
    6. сп. врата, финиш, финал
    7. място, в коего играчът не можеда бъде хванат (при детски игри)
    8. база (на експедиция и пр.)
    HOME from HOME (уютно) място, където човек се чувствува като у дома си
    to sit at HOME пасивен съм, бездействувам
    near HOME прен. който засяга (някого) отблизо (за забележка, коментар и пр.)
    II. 1. домашен, семеен, роден
    HOME science/economics домакинство (учебен предмет)
    2. вътрешен (и за търговия, новини и пр.), местен (за стоки, отбор от играчи и пр.)
    HOME Guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия)
    HOME game сп. игра/мач на собствен терен
    3. обратен (за влак, пътуване и пр.)
    III. 1. връщам се у дома (особ. за пощенски гълъб и др. животно)
    2. намирам пътя за дома
    3. живея (някъде)
    4. приютявам, настанявам в дом
    5. изпращам (нещо) вкъщи
    6. ав. насочвам (ракета и пр.) към цел
    бивам насочен, самонасочвам се (за ракета) (on to, ам. in on към)
    IV. 1. вкъщи, у дома
    to go HOME отивам си у дома
    to come HOME връщам се у дома
    2. в съчет. с гл. в определеното място, докъдето трябва/може, навътре, надълбоко, в целта
    to shoot/push/drive the bolt HOME залоствам добре резето
    to push an attack HOME воен. извършвам успешна атака
    to press/hammer one's advantage HOME максималио използувам предимството си
    to come/get/strike/go/hit HOME нанасям съкрушителен удар, улучвам чувствителното място, попадам в целта (за удар, и прен.)
    to hit it HOME to someone накарвам някого да разбере, набивам в главата на някого
    to bring HOME to someone накарвам някого да почувствува/да разбере
    it came HOME to me that осъзнах, че
    3. сп. до финала
    to scrape HOME прен. едва изкарвам/се измъквам/се оправям
    * * *
    {houm} n 1. дом; домашно/бащино огнище; жилище, къща; at home day ж(2) {houm} a 1. домашен; семеен; роден; home science/economics дома{3} {houm} v 1. връщам се у дома (особ. за пощенски гьльб и др. {4} {houm} adv 1. вкъщи, у дома; to go home отивам си у дома; to co
    * * *
    роден; приют; гнездо; дом; жилище; къщен; къща;
    * * *
    1. at home day журфикс 2. have you news from home? имате ли известие от вашите 3. home from home (уютно) място, където човек се чувствува като у дома си 4. home game сп. игра/мач на собствен терен 5. home guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия) 6. home science/economics домакинство (учебен предмет) 7. i. дом, домашно/бащино огнище, жилище, къща 8. ii. домашен, семеен, роден 9. iii. връщам се у дома (особ. за пощенски гълъб и др. животно) 10. it came home to me that осъзнах, че 11. iv. вкъщи, у дома 12. long/last home гробът 13. near home прен. който засяга (някого) отблизо (за забележка, коментар и пр.) 14. not to be at home to someone не приемам някого, не съм вкъщи за някого 15. the old home метрополията, старият свят, родината, отечеството 16. to be at home in/on/with запознат съм добре с, владея 17. to be at home вкъщи съм, приемам (гости) 18. to be away from home няма ме вкъщи, отсъствувам 19. to be/feel at home чувствувам се като у дома си 20. to bring home to someone накарвам някого да почувствува/да разбере 21. to come home връщам се у дома 22. to come/get/strike/go/hit home нанасям съкрушителен удар, улучвам чувствителното място, попадам в целта (за удар, и прен.) 23. to go home отивам си у дома 24. to go to one's last home погребват ме 25. to hit it home to someone накарвам някого да разбере, набивам в главата на някого 26. to make oneself at home чувствувам се като у дома си, разполагам се 27. to press/hammer one's advantage home максималио използувам предимството си 28. to push an attack home воен. извършвам успешна атака 29. to scrape home прен. едва изкарвам/се измъквам/се оправям 30. to shoot/push/drive the bolt home залоствам добре резето 31. to sit at home пасивен съм, бездействувам 32. ав. насочвам (ракета и пр.) към цел 33. база (на експедиция и пр.) 34. бивам насочен, самонасочвам се (за ракета) (on to, ам. in on към) 35. в съчет. с гл. в определеното място, докъдето трябва/може, навътре, надълбоко, в целта 36. вътрешен (и за търговия, новини и пр.), местен (за стоки, отбор от играчи и пр.) 37. живея (някъде) 38. изпращам (нещо) вкъщи 39. метрополия 40. място, в коего играчът не можеда бъде хванат (при детски игри) 41. намирам пътя за дома 42. обратен (за влак, пътуване и пр.) 43. приют, сиропиталище, частна клиника, разг. клиника за психично болни 44. приютявам, настанявам в дом 45. родина (и на животно, растение), отечество 46. семейство, семеен живот 47. сп. врата, финиш, финал 48. сп. до финала
    * * *
    home [houm] I. n 1. дом, домашно (бащино) огнище, покрив; жилище, къща; at \home у дома, вкъщи; прием; приемен ден (на дама от обществото); he is from \home няма го вкъщи; close to \home деликатен (за въпрос); от който човек се засяга (разстройва); to be ( feel, make o.s.) at чувствам се като у дома си; to be at \home at (in, with, on) запознат съм добре с, владея; a \home from \home домашна обстановка (атмосфера); to go to o.'s last \home погребват ме; 2. семейство, семеен живот; have you news from \home? имате ли известие от вашите? 3. родина, отечество; 4. метрополия; the old \home метрополията; старият свят; родина, отечество; 5. приют; сиропиталище; nursing \home (частна) клиника; 6. начална точка, база (на експедиция и пр.); 7. място, в което играчът не може да бъде хванат (при детски игри); сп. врата; \home was never like this ам. разг. дяволски весело; to sit at \home пасивен съм, бездействам, не правя нищо; II. adj 1. домашен; семеен; роден; \home computer комп. домашен компютър; 2. вътрешен; местен (за стоки и пр.); H. Guard войски за вътрешна отбрана, опълчение (в Англия); \home market вътрешен пазар; 3. обратен (за влак, пътуване и пр.); to hit a \home run ам. сполучвам, успявам; a \home truth горчива(та) истина; III. v 1. връщам се у дома (особено за пощенски гълъб и др. животно); 2. предоставям къщата си на, приютявам, приемам в дома си; 3. изпращам (донасям) вкъщи; 4.: to \home in on насочвам (се) към; съсредоточавам се върху, целя (се) в; 5. тех. вкарвам, надявам; IV. adv 1. вкъщи, у дома; to go \home отивам вкъщи, прен. умирам; \home and dry сигурен, в кърпа вързан, с гарантиран успех; nothing to write \home about разг. нищо особено, нищо впечатляващо; 2. в съчет. с гл.: в определеното място, докъдето трябва (може), навътре, надълбоко; в целта; to shoot ( push, drive) the bolt \home залоствам добре резето; to drive ( knock) \home забивам здраво (до края) ( гвоздей); прен. втълпявам, набивам в главата (to);to drivе o.'s argument \home with an example слагам венец на аргументите си с пример; to hit ( strike) \home улучвам чувствителното (слабото) място (за удар, и прен.); the shaft went ( struck) \home стрелата се заби дълбоко (право в сърцето), прен. намекът го засегна дълбоко; to bring \home to s.o. карам някого да почувства (да разбере); to bring a crime \home to s.o. уличавам някого в престъпление; 3. сп. до финала; to eat out of house and \home разг. ям огромни количества храна за чужда сметка, муфтя, ям на аванта; to romp \home лесно изпреварвам; to scrape \home прен. едва изкарвам (се измъквам, се оправям); to bring ( come, get) o.s. \home възстановявам се, оправям се финансово; to take \home to o.s. приемам за своя сметка.

    English-Bulgarian dictionary > home

  • 19 (*)FUCK

    надо ли это слово переводить, после стольких американских фильмов? И так уж чересчур много в этом звуке для сердца русского слилось. См. рис. (Знакомые "fuck" и "мама" на питерской стенке. Так языки и взаимопроникают. Автор надписи, наверное, имел в виду "motherfucker", но не сообразил, как написать. Наша книга - незаменимое пособие для писателей на заборе - тогда еще не вышла).
    Это наиболее жесткое и популярное ругательство в американском английском. И в плане употребления, и в смысле богатства словарного гнезда. С ним всего настолько много связано, что об этом пришлось писать отдельно (см. главу: Глава 2. Главное американское слово, или 450 лет от fucker'а до motherfucker'а.) Но что там глава! Про одно это слово есть целая монография ("The F Word", J. Sheidlower, Ed., Random House, New York, 1999.). Ассоциации с ним смешат и шокируют (см. рис. (Fucking - название немецкого местечка) к слову howler (HOWL)).
    B принципе, если иметь в виду буквальный перевод и связанные с этим словом русские производные, американское употребление становится довольно понятным. Мозги-то похоже работают, как и все остальные части тела.
    Буквально "fuck" это - трахать, иметь (*бать), а также сами "трахающиеся". Синонимы (тоже вульгарные(*)): lay, screw, ball, bang, hump, shaft. Официальные термины: copulate (with), have coitus, have sexual intercourse, fornicate.
    Приведем популярные сочетания и некоторые неочевидные ассоциации.

    To fuck — помимо прямого значения, в переносном смысле означает обмануть, надуть (на*бать).

    Fucking-A — точно!, здорово! (за*бись!)

    Fuck yes! (Fuck no!) — это просто резкое, сильное yes или no. Fuck употребляется здесь в до боли знакомом качестве - для связки и усиления (их матершинники делают это, как и наши, через слово).

    What the fuck?просто сильное what (типа нашего: "Что за *б твою мать?"). Мы встречали и рекламу с ярким девизом what the fuck! (см. рис. (Такой рекламой привлекают в гей-бары)). Поясним ее для тех, кому не приходилось выпивать в американских гей-барах. В будни туда редко заходят, некогда. Вот владельцы и завлекают публику выпивкой за 1 доллар. Не обольщайтесь - весь этот дринк помещается в пластмассовой лабораторной пробирке, в каковой вам его и сервируют. Bitch - так дружески, по-доброму называют друг друга посетители подобных заведений.

    Fucking — как прилагательное может означать и отрицательную характеристику (типа: гребаный), и просто усиление: точно, абсолютно.

    Fuck off! — это уже будет означать, мягко говоря, "отстань" (если точно - отъ*бись), а также - лентяй, раздолбай (расп*здяй).

    F.O. — сокращение от fuck off, звучащее (вы помните, что это касается всех сокращений и эвфемизмов) более прилично.

    Fuck with — вовсе не заниматься этим самым с кем-то, а - напрашиваться на неприятности, нарываться, раздражать или обижать кого-то (при*бываться).

    Fuck (to) — по отношению к неодушевленному предмету, это означает невинную возню, типа попыток что-то починить. Здесь и ниже прямых русских соответствий не даем - вы легко подберете их сами, используя наши главные слова (см. главу: Глава 8. Наш самый матерный мат).

    Fuck up — потерпеть неудачу, скажем, разломать что-то или с чем-то не справиться.

    To not give a fuck — не заботиться.

    F.U.! — сокращенная форма "Fuck you!", по звучанию. Это употребление по звучанию (например "U" взамен "you") распространено - прямо очень (еще примеры: 2=to(two), 4=for (four), R=are.) К слову, F.Y. - это "финансовый год" ( fiscal year), без всяких ассоциаций с "Fuck you!".

    To fuck around — может означать и просто болтаться без дела, и, совершенно напротив, только этим делом и заниматься, around.

    Full of fuck — могучий, мужественный, полный сил.

    To mindfuck — да, вы правильно догадались, делать это самое с мозгами, в точности так у нас о бездельниках и плутах говорят.

    Синонимы-эвфемизмы fuck: eff, effer, effing, eff off, enob, ferk, firk, fiddle-bow, fiddlestick, flame, flip, fork, frick, frig, frock, funk, fuss, futz.
    Наиболее популярные мягкие формы: "four-letter word", "F-word". Смягчение для fucking - "F-ing", для бессмысленного, но наполненного эмоциями, восклицания "fuck!" - "fooey!" (да, фуй!). Последнее слово выглядит мягко, но полезно помнить, что оно на самом деле заменяет, и что "fooey on him!" фактически означает "fuck him!" Еще синонимы - to poke, to romp.
    Дадим несколько характерных иллюстраций.
    1. Пара фраз для прикола.
    Получив от нас "низшее лингвистическое", вы теперь легко переведете фразы: "Fuck you very much!" и "Fuck you, sir!". Правда, звучат они очень похоже на хорошо вам известные: "Thank you very much!" и "Thank you, sir!"? Так вот, иногда, затаив зло на собеседника, вместо "thank" ему намеренно бурчат "fuck". Разрядка для говорящего так - колоссальная (см. главу: Глава 4. Почему ругаться полезно), ну прямо как фото неприятного человека изорвать или в рожу ему плюнуть. А тому и не разобрать толком, поблагодарили его или обматерили.
    2. Реклама (двигатель прогресса).
    Недавно до рекламщиков дошло, что матерные слова, с их эмоциональной окраской, можно эффективно использовать - надо только сообразить, как. Сообразили. Официально зарегистрирована компания по производству верхней одежды French Connection United Kingdom. Которая тут же стала совершенно официально, в нормальных изданиях размещать рекламу одежды для подростков под маркой, естественно, FCUK. Подростки балдеют и шмотки со столь крутым лейблом раскупают. Правда, возмущенные родители начали кампанию по изгнанию нечестивцев. Сейчас борьба в разгаре.
    А надписи такие действительно привлекают или позволяют повыпендриваться.
    3. "Говорят, за границей культура..."
    Культурная ценность слова fuck заключается в том, что оно может быть использовано для выражения практически любых намерений, отношений и чувств. Например, любви к родному городу. Не верите? Послушайте образец американской бардовской песни на МР3 с сайта http://www.craphound.com/fucksf.html (автор - Джеймс Барнетт):
    CHORUS (т. е. припев)
    И так далее, и тому подобное. Деятели отечественной культуры! Типа... ну, сами знаете. А не слабо написать патриотическую песню, скажем "Е**ная Казань"?

    American slang. English-Russian dictionary > (*)FUCK

  • 20 повозиться

    несовер. - возиться;
    совер. - повозиться возвр.
    1) (о детях) romp, play, frolic
    2) (с кем-л./чем-л.;
    над чем-л.) take trouble( over) ;
    spend time (on) ;
    busy oneself( with) ;
    mess around( with) пренебр.;
    potter;
    tinker( with) ;
    fiddle about( with) мне приходится много с этим повозиться ≈ I have to take a lot of trouble over this что ты там так долго возишься? ≈ what are you bothering/messing about with so long? он опять возится со своей машиной ≈ he is again having trouble with his car, he is again tinkering with his car она возится на кухне ≈ she is pottering about in the kitchen

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > повозиться

См. также в других словарях:

  • romp — [[t]rɒ̱mp[/t]] romps, romping, romped 1) VERB Journalists use romp in expressions like romp home, romp in, or romp to victory, to say that a person or horse has won a race or competition very easily. [V adv/prep] Mr Foster romped home with 141… …   English dictionary

  • romp — [n] fun; caper antic, cakewalk*, cavort, dance, escapade, frisk, frolic, gambol, hop, lark, leap, play, rollick, rout, skip, sport; concepts 292,384 Ant. seriousness romp [v] have fun, enjoy oneself caper, cavort, celebrate, cut capers*, cut up* …   New thesaurus

  • romp — I UK [rɒmp] / US [rɑmp] verb [intransitive] Word forms romp : present tense I/you/we/they romp he/she/it romps present participle romping past tense romped past participle romped if children or animals romp, they play or move around in a lively… …   English dictionary

  • romp — romp1 [ ramp ] verb intransitive if children or animals romp, they play or move around in a lively and often noisy way romp home/to victory MAINLY JOURNALISM to win something such as a race or competition very easily romp ,through phrasal verb… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • ROMP — The ROMP or Research (Office Products Division) Micro Processor chip, also known in some circles as 032, was first in silicon in 1981 and was originally designed to be used in office products. It was intended as a follow on to a mid 1970 s… …   Wikipedia

  • romp — v 1. frisk, gambol, rollick; frolic, caper, cavort, disport oneself gaily; spring, spring about, vault, hop, trip, trip about, trip gaily; bounce, skip, jump around. 2. carouse, revel, tear about, have a fling; celebrate, make merry, have fun. n… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • love — n 1. affection, fondness, warmth; cherishing, adoration, devotion; like, liking, adulation, esteem, regard; attachment, attraction, mutual attraction, friendship, Platonic love; closeness, intimacy. 2. passion, tender passion, amativeness, true… …   A Note on the Style of the synonym finder

  • literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… …   Universalium

  • Nina Morgan-Jones — (born in South Wales) is a London/Hollywood based Fashion Designer and stylist and Co founder of the Fashion Company ROMP.[1] At the age of 26 and based in an East London studio, her fashion collection was first shown in London fashion week and… …   Wikipedia

  • French conjugation — This article is part of the series on: French language Langues d oïl Dialects Creoles Francophonie History Oaths of Strasbourg Ordinance of Villers Cotterêts Anglo Norman Grammar …   Wikipedia

  • Crash: Mind over Mutant — Box art depicting the game s protagonist, Crash Bandicoot, fighting off (clockwise from right) a Yuktopus, a Snipe and a Sludge. Developer(s) Radical Entertainment (PlayStation 2, Xbox 360 & …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»