-
1 ἀναπληρόω
ἀναπληρόω fut. ἀναπληρώσω; 1 aor. ἀνεπλήρωσα. Pass.: fut. 3 pl. ἀναπληρωθήσονται Is 60:20; aor. ἀνεπληρώθην LXX; pf. 3 pl. ἀναπεπλήρωνται Gen 15:16 (s. πληρόω; Eur.+).① to complete the quantity of someth., make complete fig. (Appian, Bell. Civ. 3, 47 §191 a body of troops, 4, 89 §374 of outstanding obligations; schol. on Nicander, Ther. 447 τὴν ἡλικίαν=period of childhood; EpArist 75; Just., D. 81, 3 χίλια ἔτη) ἀ. αὐτῶν τὰς ἁμαρτίας (cp. Gen 15:16) fill up the measure of their sins 1 Th 2:16 (unless this belongs in 2 as a commercial metaphor).② to carry out an agreement or obligation, fulfill (a contract: UPZ 112 V, 3 [203/202 B.C.]; O. Wilck. I 532–34. A duty: POxy 1121, 11. An order for work: Jos., Ant. 8, 58) of prophecies (1 Esdr 1:54 εἰς ἀναπλήρωσιν τ. ῥήματος τ. κυρίου) ἀναπληροῦται αὐτοῖς ἡ προφητεία with them the prophecy is being fulfilled Mt 13:14. Of claims upon one: ἀ. τὸν νόμον τ. Χριστοῦ Gal 6:2. ἀ. πᾶσαν ἐντολήν B 21:8.③ to supply what is lacking, fill a gap, replace (Pla., Symp. 188e; SIG 364, 62; OGI 56, 46; PLille I, 8, 14 [III B.C.]; Jos., Bell. 4, 198, Ant. 5, 214) τὸ ὑστέρημα (Herm. Wr. 13, 1 τὰ ὑστερήματα ἀναπλήρωσον; TestBenj 11:5) w. gen. of pers. make up for someone’s absence or lack, represent one who is absent (PMonac 14, 17f [VI A.D.] τῷ βικαρίῳ Ἑρμώνθεως ἀναπληροῦντι τὸν τόπον τοῦ τοποτηρητοῦ) 1 Cor 16:17; Phil 2:30; 1 Cl 38:2. τὸν τ. ὑπακοῆς τόπον ἀναπληρῶσαι take the attitude of obedience 1 Cl 63:1. τοὺς τύπους τῶν λίθων ἀ. fill up the impressions left by the stones (cp. EpArist 75) Hs 9, 10, 1.④ to occupy a place, occupy, fill ὁ ἀναπληρῶν τ. τόπον τ. ἰδιώτου 1 Cor 14:16, because of the ἰδ. of vss. 23f, cannot mean ‘the one who occupies the position’ (for this mng. of τόπος see s.v. 1e; ἀναπληρ. in such a connection: Ps.-Clem., Hom. 3, 60; cp. the use of ἀποπληρόω Epict. 2, 4, 5; Jos., Bell. 5, 88) of an ‘outsider’, i.e., in contrast to those speaking in tongues, one who is not so gifted (PBachmann, w. ref. to Talmudic usage; Ltzm., w. ref. to Whitaker, s. below; JSickenberger; H-DWendland). Rather ἀ. τὸν τόπον τινός means take or fill someone’s place (cp. Diod S 19, 22, 2 τὸν τόπον ἀ.; Hero Alex. I p. 8, 20 τὸν κενωθέντα τόπον ἀ.; Pla., Tim. 79b ἀ. τὴν ἕδραν), and τόπος here means a place actually occupied by an ἰδιώτης in the meeting (a view not shared by most Eng. translators), but it is not necessary to assume that a section was reserved for catechumens (so GHeinrici; JWeiss). On the other hand, Ltzm. asks whether baptized Christians would be better informed. S. ἰδιώτης 2 and GWhitaker, JTS 22, 1921, 268.—M-M. TW. -
2 χώρα
A = χῶρος, space or room in which a thing is, defined as partly occupied space, distd. fr. κενόν and τόπος, Zeno Stoic. 1.26 (cf.2.163), S.E.P.3.124;ποταγορεύοντι τὰν ὕλαν τόπον καὶ χώραν Ti.Locr.94b
(inὁ τόπος τῆς χ. Pl.Lg. 705c
χώρα = country (cf. 11.1); so );οὐδέ τι πολλὴ χώρη μεσσηγύς Il.23.521
;νόμισμα.. χώρας μεγάλης δέοιτ' ἄν X.Lac.7.5
; χώραν τινὶ καταλιπεῖν leave room for it, Plu.2.123f, etc.2 generally, place, spot, στρέψεσθ' ἐκ χώρης ὅθι .. Il.6.516, cf. Od.16.352;ὀλίγῃ ἐνὶ χ. Il. 17.394
; χώραν ἐκ χώρας μεταβάλλειν move from place to place, Pl.Tht. 181c; field in a ceiling, IG42(1).103.193, 106ii139 (Epid., iv B. C.); ἡ πρώτη χ. the first field (on the chest of Cypselus), Paus.5.17.6; socket or cavity of a joint, Hp.Art.79, 80; of the eye, IG42(1).121.76 (Epid., iv B. C.); as euphemism for the genital organs, Hippiatr. 33,71.3 the position, proper place of a person or thing,ἐνὶ χώρῃ ἕζεται Il.23.349
: esp. a soldier's post, Ἄρης οὐκ ἔνι χώρα is not at his post (or perh. in the land, cf. Ar.Lys. 524) A.Ag.78 (anap.); χώραν λιπεῖν, προλείπειν, Th.4.126, 2.87; μισθοφορεῖν κεναῖς χ. draw pay for unfilled vacancies, Aeschin.3.146;ἐπιγράψαι αὐτῷ τὴν χ. UPZ14.88
(ii B. C.): later τὴν χ. τινὸς ἀποπληρῶσαι, ποιῆσαι, fill a person's place, POxy.136.15(vi A. D.), PMasp.32.11 (vi A. D.): χώραν λαβεῖν take a position, find one's place, ἕως ἂν χώραν λάβῃ [τὰ πράγματα] till they are brought into position, into order, X.Cyr.4.5.37; ; οὐκ ἂν ἔχοι χώραν νοήσεως ἡντινοῦν τὸ ἀγαθόν the Good cannot have any possibility of thinking, Plot.5.6.6; σοὶ ἀστρονομεῖν χ. your province is astronomy, Philostr. VA5.15;ἐν τοῖς ἀτέχνοις χώραν ἔχει τὸ αὐτόματον Eun.Hist.p.225D.
: freq. in the phrase ὥρα καὶ χ., time and place,ἐν ὁποία ἀξία φυτευθῆναι καὶ ὥρὰ καὶ χώρᾳ Pl.Hipparch. 225c
;ἐν ἄλλῃ καὶ χώρῃ Hp.Hum. 14
; πρὸς ὥρας καὶ χώρας καὶ διαίτας ib.16, Aph.3.3;ἥ τε τοῦ ἔτους ὥρα καὶ χ. καὶ φύσις τοῦ θεραπευομένου σώματος Gal.18(2).399
, cf. Alex. Trall.1.10, Steph.in Hp.1.161, 180 D. b. in metric, position of a foot in a verse,τὸ δακτυλικὸν δέχεται δακτύλους καὶ σπονδείους κατὰ πᾶσαν χ. Heph.7.1
, cf. 8.1;αἱ περιτταὶ χ. Id.5.1
,6.1.4 metaph., station, place, position, ἐν χώρᾳ τινὸς εἶναι to be in his position, be counted the same as he is, ἐν ἀνδραπόδων or μισθοφόρου χώρᾳ εἶναι to be in the position of slaves or mercenaries, to pass or rank as such, X.An.5.6.13, Cyr.2.1.18; ἐν οὐδεμιᾷ χ. εἶναι to have no place or rank, be in no esteem, Id.An.5.7.28;οὗ μέλλει χώρην μηδεμίαν θέμεναι Thgn.152
;τούτων τοι χώρη.. ὀλίγη τελέθει Id.822
;τὰς μεγίστας χ. ἔχειν Plb.1.43.1
.5 in senses 3 and 4 freq. with a Prep., ἐκ χώρας ὁρμᾶν, opp. πορευόμενος μάχεσθαι, X.An.3.4.33; εἰς τὰς ἑαυτῶν χ. πάρεισι are at their posts, Id.Cyr.1.2.4, cf. Theoc. 15.57;εἰς τὰς τῶν λοχαγῶν χ. καταστήσεσθαι X.Cyr.2.1.23
; ἐν χώρᾳ in one's place, at one's post,ἐν ταῖς χ. γενέσθαι Id.An.4.8.15
; ἐν χώρᾳ πίπτειν, ἀποθνῄσκειν, die at one's post, Id.HG4.2.20, 8.39; ἐπὶ χώρας ἕσσαι set it in its place, Pi.P.4.273; also μένειν ἐπὶ χώρας, = μένειν κατὰ χώραν, remain in force, OGI90.16 (Rosetta, ii B. C.), BGU183.9 (i A. D.); κατὰ χώρην εἶναι be in one's place, Hdt.4.135; [φόροι] κατὰ χώρην διατελέουσι ἔχοντες Id.6.42
, cf. Ar.Pl. 367, Ra. 793;κατὰ χ. μένειν Hdt.7.95
, 8.108, Ar.Eq. 1354, Th.4.26; ἤλπιζον.. οὐ μενεῖν κατὰ χ. τὰ πράγματα ib.76;μένει τὸ ὅρκιον κατὰ χ.
as it was, undisturbed,Hdt.
4.201; ἐᾶν κατὰ χ. τὴν πόλιν leave in its place, leave as it was, X.HG6.5.6, cf. Hdt.1.17;κατὰ χώραν μένειν τοὺς ἄλλους [νόμους] ἐᾶν D.24.5
; κατὰ χ. ἀπιέναι retire in their old order, X. An.6.4.11.II land, viz.,1 a land, country,ἅς τινας ἵκεο χώρας ἀνθρώπων Od.8.573
;ἡ χ. ἡ Ἀττική Hdt.9.13
;ἐμπορεύεσθαι εἰς τὴν χ. IG12.57.21
, cf. 63.22, al.: freq. in Trag.,Ἑλλάδα χώραν A.Pers. 271
(lyr.);Εὐβοῖδα χ. S.Tr.74
, etc.; territory, ὁ τύραννος ἢ πόλεων ἢ χ. πολλῆς [ἐπιθυμεῖ] X.Hier.4.7: pl., OGI54.11 (Adule, iii B. C.), etc.2 landed estate, X.Cyr.8.4.28, 8.6.4. b. country town,τοὺς κήρυκας διαπέμψαντες ἐς τὰς χ. Schwyzer688
B8 (Chios, v B. C.).3 the country, opp. to the town,ἡ πόλις καὶ ἡ χ. Lycurg. 1
;τὰ ἐκ τῆς χώρας Th.2.5
, X.Mem.3.6.11; ὁ ἐκ τῆς χ. γιγνόμενος σῖτος ib.13;οἱ ἐν τῇ χ. ἐργάται Id.Hier.10.5
; ἐν τῇ χώρᾳ κοιταῖον γίγνεσθαι, opp. ἐν ἄστει, Decr. ap. D.18.37; ἁ κοινὰ χ. (of two cities) IG42(1).77.2 (Epid., ii B. C.): esp. of Egypt as opp. Alexandria, OGI56.5 (Canopus, iii B. C.), PHib.1.27.167 (iii B. C.), etc. (but in PTeb.5.98 (ii B. C.) ἐν τῇ Ἀλεξα (νδρέων) χ. means 'in Alexandria'); ἡ ἄνω χ. καὶ ἡ κάτω, Upper and Lower Egypt, OGI90.46 (Rosetta, ii B. C.), cf. Wilcken Chr.109.9 (iii B. C.).— χῶρος is another form: in signf. 11 χώρα alone is used in [dialect] Att.; whereas in signf. 1 χῶρος is common, exc. in the special sense of one's proper place or post ( χῶρος and χώρα perh. cogn. with χῆρος, χῆτος). -
3 τελειόω
τελειόω (τέλειος) fut. τελειώσω; 1 aor. ἐτελείωσα; perf. τετελείωκα. Pass.: pf. τετελείωμαι; 1 fut. τελειωθήσομαι; 1 aor. ἐτελειώθην; pf. τετελείωμαι (Soph., Hdt.+; ins, pap, LXX; TestAbr A 15 p. 95, 7 [Stone p. 38]; TestGad 7:1; EpArist, Philo; Jos., Vi. 12 al.; Ath., R. 17 p. 69, 10. The form τελεόω, freq. used outside our lit., occurs only Hb 10:1 v.l.—B-D-F §30, 2; Thackeray p. 82).① to complete an activity, complete, bring to an end, finish, accomplish (Dionys. Hal. 3, 69, 2 τῆς οἰκοδομῆς τὰ πολλὰ εἰργάσατο, οὐ μὴν ἐτελείωσε τὸ ἔργον; Polyb. 8, 36, 2; 2 Ch 8:16; 2 Esdr 16: 3, 16) τὸ ἔργον J 4:34; 17:4; pl. 5:36. πάντα 1 Cl 33:6. ὡς τελειώσω τὸν δρόμον μου καὶ τὴν διακονίαν Ac 20:24. ἁγνῶς τελειοῦν τὴν διακονίαν complete service as deacon in holiness Hs 9, 26, 2. τὰς ἡμέρας spend all the days of the festival Lk 2:43 (cp. Jos., Ant. 3, 201). Pass. ἵνα τελειωθῇ ἡ γραφή in order that the scripture might receive its final fulfillment J 19:28 (perh. this belongs to 2c.)—τελειῶσαί τινα allow someone to reach the person’s goal (Hdt. 3, 86) pass. τῇ τρίτῃ τελειοῦμαι on the third day I will reach my goal Lk 13:32 (hardly mid., ‘bring to a close’ [Iambl., Vi. Pyth. 158] w. ‘my work’ to be supplied. But s. 2d below and cp. JDerrett, ZNW 75, ’84, 36–43 [wordplay involving death]).—This may also be the place for Hb 7:19 (s. 2eα below); 11:40 (s. 2d below).② to overcome or supplant an imperfect state of things by one that is free fr. objection, bring to an end, bring to its goal/accomplishmentⓐ of Jesus ἔπρεπεν αὐτῷ (i.e. τῷ θεῷ) διὰ παθημάτων τελειῶσαι (Ἰησοῦν) Hb 2:10 (i.e., as the context indicates, he receives highest honors via suffering and death in his identification w. humanity); pass., 5:9; 7:28. This is usu. understood to mean the completion and perfection of Jesus by the overcoming of earthly limitations (s. Windisch, Hdb. exc. on Hb 5:9.—JKögel, Der Begriff τελειοῦν im Hb: MKähler Festschr. 1905, 35–68; OMichel, D. Lehre von d. christl. Vollkommenheit nach d. Anschauung des Hb: StKr 106, ’35, 333–55; FTorm, Om τελειοῦν i Hb: Sv. Ex. Årsb. 5, ’40, 116–25; OMoe, TZ 5, ’49, 165ff). S. 3 below.ⓑ bring to full measure, fill the measure of τὶ someth. τὰς ἀποκαλύψεις καὶ τὰ ὁράματα Hv 4, 1, 3. ἐτελείωσαν κατὰ τῆς κεφαλῆς αὐτῶν τὰ ἁμαρτήματα GPt 5:17 (κατά A 2bγ).ⓒ fulfill of prophecies, promises, etc., which arouse expectation of events or happenings that correspond to their wording (τελείωσις 2.—Jos., Ant. 15, 4 θεοῦ τοὺς λόγους τελειώσαντος; Artem. 4, 47 p. 228, 19 ἐλπίδας) ἡ πίστις πάντα ἐπαγγέλλεται, πάντα τελειοῖ Hm 9:10; pass. be fulfilled ἐξαίφνης τελειωθήσεται τὸ βούλημα αὐτοῦ 1 Cl 23:5.—MPol 16:2ab. The promises of the prophets find their fulfillment, by implication, in the gospel ISm 7:2. This may be the place for J 19:28 (so Bultmann.—S. 1 above).ⓓ of the perfection of upright pers. who have gone on before, pass. (Wsd 4:13; Philo, Leg. All. 3, 74 ὅταν τελειωθῇς καὶ βραβείων καὶ στεφάνων ἀξιωθῇς) πνεύματα δικαίων τετελειωμένων Hb 12:23. So perh. also 11:40 and Lk 13:32 (s. 1 above).α. someone ὁ νόμος οὐδέποτε δύναται τοὺς προσερχομένους τελειῶσαι Hb 10:1; likew. perh. (s. 1 above) 7:19 (then οὐδέν would refer to humanity). κατὰ συνείδησιν τελειῶσαι τὸν λατρεύοντα 9:9. Perh. 10:14 (s. 3 below). Pass. in act. sense become perfect (Zosimus: Hermet. IV p. 111, 15f) D 16:2; ἔν τινι in someth. (Jos., Ant. 16, 6) ἐν (τῇ) ἀγάπῃ 1J 4:18; 1 Cl 49:5; 50:3. W. inf. foll. B 6:19. ἵνα ὦσιν τετελειωμένοι εἰς ἕν in order that they might attain perfect unity J 17:23.—Also in an unfavorable sense τελειωθῆναι τοῖς ἁμαρτήμασιν B 14:5.—For Phil 3:12 s. 3 below.β. someth. The Lord is called upon, in the interest of his community τελειῶσαι αὐτὴν ἐν τῇ ἀγάπῃ σου D 10:5. Pass. (Philo, Somn. 1, 131 ψυχὴ τελειωθεῖσα ἐν ἄθλοις ἀρετῶν) ἐκ τῶν ἔργων ἡ πίστις ἐτελειώθη faith was perfected in good deeds Js 2:22. Of love 1J 2:5; 4:12, 17. Cp. 2 Cor 12:9 v.l.③ As a term of mystery religions consecrate, initiate, pass. be consecrated, become a τέλειος (s. τέλειος 3) Phil 3:12 (though mng. 2eα is also prob.). Some of the Hb-passages (s. 2a; eα above) may belong here, esp. those in which a consecration of Jesus is mentioned 2:10; 5:9; 7:28 (s. THaering, Monatschr. für Pastoraltheol. 17, 1921, 264–75. Against him ERiggenbach, NKZ 34, 1923, 184–95 and Haering once more, ibid. 386–89.—EKaesemann, D. wand. Gottesvolk ’39, 82–90; GAvdBerghvEysinga, De Brief aan de Hebreën en de oudchristelijke Gnosis: NThT 28, ’39, 301–30).—DELG s.v. τέλος. M-M. EDNT. TW. -
4 καταγράφω
A scratch, lacerate, Hdt.3.108 (v.l. καταγνάφω), Ael.VH10.3; ἰὸς δένδρεα κ. marks them, Nonn.D.21.329; κατέγραφεν ἠέρα ταρσῷ grazed it, ib.4.407, cf. Tryph.669:—[voice] Pass.,καταγεγράφθαι ταῖς ῥυτίσι EM239.31
.2 engrave, inscribe,εἰς τοὺς τοίχους στίχον Plb.5.9.4
:—[voice] Pass., νόμοι κατεγράφησαν (for [dialect] Att. ἀνεγρ-)εἰς ἄξονας Plu.Sol.25
.3 draw in outline, delineate, Paus.1.28.2.4 describe, Ptol.Geog.1.2.2, D.P. 707, Aret.CA1.5 ([voice] Pass.): in Geom., ἑξάγωνον κ. Simp.in Cael.653.7.2 register, record, ; (iii B.C.);κατεγράφησαν ἄνδρες οὓς ἔδει θνῄσκειν Plu. Cic.46
; esp. enroll,ναύτας Plb.1.49.2
;δυνάμεις D.S.11.1
;τινὰς εἰς φυλὰς καὶ φρατρίας D.H.2.35
:—[voice] Pass., τμηθέντων τῶν ὁρκίων.. καὶ καταγραφέντων,.. τοὺς ὁμήρους.. τοὺς.. καταγραφέντας, Plb.29.3.6;σύγκλητος ὑπὸ τῶν τιμητῶν καταγραφεῖσα D.S.20.36
; .b prescribe, ordain, c. acc. et inf., Luc.Am.19.4 convey, transfer by deed, Plu.2.482c;οἰκίαν εἴς τινα PPetr.2p.70
(iii B.C.), cf. BGU50.8 ([voice] Pass., ii A.D.), POxy. 1703 (iii A.D.), etc. (also in [voice] Med. of the purchaser, have conveyed to one, Annuario 4/5.469 (Halic.):—[voice] Pass., ὁ καταγραφείς the person to whom property is conveyed, POxy.472.19 (ii A. D.)): generally, assign,ἑαυτῷ λύτρα Ael.Fr.71
: c. inf., reckon that.., Id.NA7.11.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταγράφω
См. также в других словарях:
fill an order — (Roget s IV) v. Syn. supply, put up, dispatch, pack; see distribute 1 , satisfy 3 , send 1 … English dictionary for students
fill — The price at which an order is executed. Bloomberg Financial Dictionary The execution of an order on the derivatives market. Dresdner Kleinwort Wasserstein financial glossary * * * fill fill [fɪl] verb 1. fill a job/post/vacancy etc HUMAN… … Financial and business terms
Fill — The price at which an order is executed. The New York Times Financial Glossary * * * fill fill [fɪl] verb 1. fill a job/post/vacancy etc HUMAN RESOURCES to find and employ a suitable person to do a job that has been advertised: • Headhunters… … Financial and business terms
fill — 1 /fIl/ verb 1 MAKE STH FULL a) also fill up (T) to put the right amount of a liquid, substance, or material into a container, or put in enough to make it full: I filled a saucepan and put it on the stove. | You ve filled the bath too full. |… … Longman dictionary of contemporary English
fill — fill1 W1S1 [fıl] v ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(become/make full)¦ 2¦(large thing/number)¦ 3¦(sound/smell/light)¦ 4¦(emotions)¦ 5¦(provide something)¦ 6¦(spend time)¦ 7¦(perform a job)¦ 8¦(crack/hole)¦ 9 fill yourself (up)/fill your face … Dictionary of contemporary English
fill — [[t]fɪ̱l[/t]] ♦♦ fills, filling, filled 1) V ERG If you fill a container or area, or if it fills, an amount of something enters it that is enough to make it full. [V n with n] Fill a saucepan with water and bring to a slow boil... [V n] She made… … English dictionary
order — / ɔ:də/ noun 1. an official request for goods to be supplied ● to give someone an order or to place an order with someone for twenty filing cabinets ♦ to fill an order or to fulfil an order to supply items which have been ordered ● We are so… … Marketing dictionary in english
order — / ɔ:də/ noun 1. the way in which records such as filing cards or invoices are arranged ● in alphabetical or numerical order 2. an official request for goods to be supplied ● to give someone an order or to place an order with someone for twenty… … Dictionary of banking and finance
Order of Friars Minor — Order of Friars Minor † Catholic Encyclopedia ► Order of Friars Minor (Also known as FRANCISCANS.) This subject may be conveniently considered under the following heads: I. General History of the Order; A. First Period (1209… … Catholic encyclopedia
Fill dirt — is earthy material which is used to fill in a depression or hole in the ground or create mounds or otherwise artificially change the grade or elevation of real property.[1] Fill dirt is usually subsoil (soil from beneath the top soil) and… … Wikipedia
fill or kill — ( FOK) The fill or kill instruction goes along with your order saying that your order must immediately be filled in its entirety or cancelled. NYSE Euronext Glossary * * * fill or kill ˌfill or ˈkill adjective informal FINANCE fill or kill orders … Financial and business terms