Перевод: с английского на болгарский

с болгарского на английский

to+be+in+the+chair

  • 1 take the chair

    председателствам;

    English-Bulgarian dictionary > take the chair

  • 2 chair

    {'^еэ}
    I. 1. стол
    to take a CHAIR сядам
    2. ръководно място, ръководство (на катедра и пр.), професура, кметска длъжиост
    alderman, etc. above/past the/below the CHAIR градски съветник, който вече е/който още не е заемал кметска длъжност
    3. (място на) председателствуващ/председател (на събрание, обед и пр.), to be in the/take the CHAIR председателствувам, председател съм
    to appeal to/address the CHAIR обръщам се към председателствуващия
    to leave the CHAIR закривам събрание/заседание
    4. ам. елекрически стол за екзекуции
    to go/get/be sent to the CHAIR ам. бивам екзекутиран на електрически стол
    5. жп. металическа релсова подложка
    6. ист. столносилка
    II. 1. нося на ръце/ (като) на стол (победител в състезания, избори и пр.)
    2. въвезCHAIRдам официално в длъжност
    3. председателствувам/ръководя събрание
    * * *
    {'^еэ} n 1. стол: to take a chair сядам; 2. ръководно място; ръково(2) v 1. нося на ръце/(като) на стол (победител в сьстезания
    * * *
    стол; председателствам; председателствам; катедра;
    * * *
    1. (място на) председателствуващ/председател (на събрание, обед и пр.), to be in the/take the chair председателствувам, председател съм 2. alderman, etc. above/past the/below the chair градски съветник, който вече е/който още не е заемал кметска длъжност 3. i. стол 4. ii. нося на ръце/ (като) на стол (победител в състезания, избори и пр.) 5. to appeal to/address the chair обръщам се към председателствуващия 6. to go/get/be sent to the chair ам. бивам екзекутиран на електрически стол 7. to leave the chair закривам събрание/заседание 8. to take a chair сядам 9. ам. елекрически стол за екзекуции 10. въвезchairдам официално в длъжност 11. жп. металическа релсова подложка 12. ист. столносилка 13. председателствувам/ръководя събрание 14. ръководно място, ръководство (на катедра и пр.), професура, кметска длъжиост
    * * *
    chair[tʃɛə] I. n 1. стол; folding \chair сгъваем стол; grandfather('s) \chair кресло със странични облегала за главата; to take a \chair сядам; one man makes a \chair and another sits in it един бие тъпана, друг събира парсата; 2. стол носилка (и sedan \chair); bath \chair инвалидна количка; 3. катедра (на професор); holder of a \chair титуляр на катедра; to hold the \chair of history заемам катедрата по история; 4. председателско място (в съда, на събрание и пр.); to \chair, to occupy ( fill) the \chair председателствам; to take the \chair заемам председателското място; откривам заседанието; to leave the \chair закривам заседанието; to support the \chair поддържам мнението (предложението) на председателя; to address the \chair, to appeal to the \chair обръщам се към председателя; \chair! \chair! тишина! 5. председателство на общински съвет; 6. ам. скамейка на свидетелите; 7. (и electric \chair) електрически стол; to get (go) to the \chair бивам изпратен на електрическия стол (осъден на смърт); to send to the \chair ам. осъждам на смърт; 8. жп релсова подложка; II. v. 1. избирам за председател; 2. вдигам и нося някого на стол (при честване); 3. жп слагам подложки на траверсите.

    English-Bulgarian dictionary > chair

  • 3 pass

    {pa:s}
    I. 1. минавам, преминавам
    отминавам (along, by, on, out u пр.), минавам покрай, минавам през, разминавам се с, срещам, пресичам, прекосявам
    2. минавам, преминавам, изчезвам, отивам си
    умирам (и с away, hence, from among us)
    this custom is PASS ing този обичай e на изчезване
    to PASS out of sight изгубвам се/изчезвам от погледа
    3. (пре) минавам, бивам подаден
    (по) давам (и сп.), PASS the salt please моля подай солта
    4. минавам, вървя, валиден съм, имам стойност/цена
    5. минавам, бивам приет/одобрен (за предложение, законопроект и пр), одобрявам, приемам, разрешавам, минавам през (митническа проверка, цензура и пр.)
    the bill PASSed the committee, the committee PASSed the bill законопроектът бе приет от комисията, комисията прие законопроекта
    6. минавам, издържавам (изпит)
    to PASS a candidate допускам кандидат до изпит, пускам кандидат (пиша му тройка)
    7. минавам, бивам допуснат, минавам незабелязан
    that won't PASS това няма да мине, така не може
    let that PASS нейсе, да не говорим за това, от мен да мине
    8. ставам, случвам се
    I saw/heard what was PASSing видях/чух какво става
    9. юр. произнасям (присъда)
    the judgement PASSed for the plaintiff съдебното решение бе в полза на ищеца
    10. минавам, задминавам, оставям зад себе си, надминавам, надвишавам
    that PASSes belief това e невероятно
    that PASSes my comprehension това ми e съвсем непонятно
    he has PASSed the chair той e бил вече председател
    11. слагам, поставям, промушвам
    to PASS a rope round something слагам въже около нещо, връзвам нещо с въже
    to PASS the thread through the eye of a needle вдявам конец в игла
    12. прекарвам, минавам, потърквам леко (ръка върху нещо), плъзгам, хвърлям (поглед върху нещо)
    to PASS one's hand over one's eyes потърквам леко очи с ръка
    to PASS o/s eyes over something плъзгам погледа си върху нещо, хвърлям поглед на нещо
    to PASS a sword through someone's body промушвам някого със сабя
    to PASS events in review хвърлям поглед върху събитията, разглеждам събитията
    13. прекарвам (време)
    14. карти пасувам, обявявам пас
    15. прекарвам (войски на парад)
    16. пускам в обръщение (фалшиви пари и пр.)
    17. давам (обещание, клemвa и пр.)
    18. мед. изкарвам/изхвърлям с урина та/екскрементите
    to PASS water уринирам
    19. ам. не обявявам, не плащам (дивиденти)
    20. минавам/прецеждам/пасирам (зеленчуци и пр.) през сито
    pass along преминавам (напред), вървя нататък, предавам (съобщение и пр.)
    pass away евф. умирам, почивам, издъхвам, минавам, преминавам, изчезвам, прекарвам (време), спомагам да мине (времето)
    pass between разменяме си (думи, тайни)
    I never heard a kindly word PASS between them никога не съм ги чул да си кажат добра дума
    II. 1. (пре) минаване
    2. издържаване (на изпит) с тройка
    3. пропуск, разрешение за минаване
    безплатен билет, гратис (и free PASS)
    4. дефиле, проход
    5. воен. подстъп
    to hold the PASS прен. защищавам/поддържам кауза
    to sell the PASS прен. предавам положе нието/фронта, изменям на каузата
    6. фарватер, плавателен канал (особ. при устието на река)
    7. проход за риба при шлюз
    8. критично положение/състояние
    to come to/reach (such) a fine/sad PASS стигам до (такова) състояние (че)
    9. фехт. удар
    10. пас, движение на ръцете (на хипнотизатор, жонглъор)
    11. сп. пас, подаване на топката
    12. карти пас (уване)
    a to come to PASS случвам се
    to bring to PASS причинявам, докарвам, осъществявам
    to make a PASS at sl. задявам, опитвам се да целуна и пр. (жена)
    * * *
    {pa:s} v 1. минавам, преминавам; отминавам (along, by, on, out u(2) {pa:s} n 1. (пре)минаване; 2. издържаване (на изпит) с тройк
    * * *
    фарватер; ставам; срещам; уринирам; умирам; слагам; отминавам; пасувам; пасирам; поставям; паспорт; пас; прекарвам; предимствo; приемам; пресичам; прекосявам; преминавам; прецеждам; вървя; произнасям; протичам; път; промушвам; проход; разминавам се; давам; дефиле; задминавам; застигам; карта; надвишавам;
    * * *
    1. (по) давам (и сп.), pass the salt please моля подай солта 2. (пре) минавам, бивам подаден 3. 1 ам. не обявявам, не плащам (дивиденти) 4. 1 давам (обещание, клemвa и пр.) 5. 1 карти пас (уване) 6. 1 карти пасувам, обявявам пас 7. 1 мед. изкарвам/изхвърлям с урина та/екскрементите 8. 1 прекарвам (войски на парад) 9. 1 прекарвам (време) 10. 1 прекарвам, минавам, потърквам леко (ръка върху нещо), плъзгам, хвърлям (поглед върху нещо) 11. 1 пускам в обръщение (фалшиви пари и пр.) 12. 1 слагам, поставям, промушвам 13. 1 сп. пас, подаване на топката 14. 20. минавам/прецеждам/пасирам (зеленчуци и пр.) през сито 15. a to come to pass случвам се 16. he has passed the chair той e бил вече председател 17. i never heard a kindly word pass between them никога не съм ги чул да си кажат добра дума 18. i saw/heard what was passing видях/чух какво става 19. i. минавам, преминавам 20. ii. (пре) минаване 21. let that pass нейсе, да не говорим за това, от мен да мине 22. pass along преминавам (напред), вървя нататък, предавам (съобщение и пр.) 23. pass away евф. умирам, почивам, издъхвам, минавам, преминавам, изчезвам, прекарвам (време), спомагам да мине (времето) 24. pass between разменяме си (думи, тайни) 25. that passes belief това e невероятно 26. that passes my comprehension това ми e съвсем непонятно 27. that won't pass това няма да мине, така не може 28. the bill passed the committee, the committee passed the bill законопроектът бе приет от комисията, комисията прие законопроекта 29. the judgement passed for the plaintiff съдебното решение бе в полза на ищеца 30. this custom is pass ing този обичай e на изчезване 31. to bring to pass причинявам, докарвам, осъществявам 32. to come to/reach (such) a fine/sad pass стигам до (такова) състояние (че) 33. to hold the pass прен. защищавам/поддържам кауза 34. to make a pass at sl. задявам, опитвам се да целуна и пр. (жена) 35. to pass a candidate допускам кандидат до изпит, пускам кандидат (пиша му тройка) 36. to pass a rope round something слагам въже около нещо, връзвам нещо с въже 37. to pass a sword through someone's body промушвам някого със сабя 38. to pass events in review хвърлям поглед върху събитията, разглеждам събитията 39. to pass o/s eyes over something плъзгам погледа си върху нещо, хвърлям поглед на нещо 40. to pass one's hand over one's eyes потърквам леко очи с ръка 41. to pass out of sight изгубвам се/изчезвам от погледа 42. to pass the thread through the eye of a needle вдявам конец в игла 43. to pass water уринирам 44. to sell the pass прен. предавам положе нието/фронта, изменям на каузата 45. безплатен билет, гратис (и free pass) 46. воен. подстъп 47. дефиле, проход 48. издържаване (на изпит) с тройка 49. критично положение/състояние 50. минавам, бивам допуснат, минавам незабелязан 51. минавам, бивам приет/одобрен (за предложение, законопроект и пр), одобрявам, приемам, разрешавам, минавам през (митническа проверка, цензура и пр.) 52. минавам, вървя, валиден съм, имам стойност/цена 53. минавам, задминавам, оставям зад себе си, надминавам, надвишавам 54. минавам, издържавам (изпит) 55. минавам, преминавам, изчезвам, отивам си 56. отминавам (along, by, on, out u пр.), минавам покрай, минавам през, разминавам се с, срещам, пресичам, прекосявам 57. пас, движение на ръцете (на хипнотизатор, жонглъор) 58. пропуск, разрешение за минаване 59. проход за риба при шлюз 60. ставам, случвам се 61. умирам (и с away, hence, from among us) 62. фарватер, плавателен канал (особ. при устието на река) 63. фехт. удар 64. юр. произнасям (присъда)
    * * *
    pass [pa:s] I. v 1. минавам, преминавам; отминавам ( along, by, on, out и пр.); минавам покрай; минавам през; разминавам се с, срещам; пресичам, прекосявам; please allow me to \pass моля позволете да мина; no food has \passed my lips for two days не съм хапнал нищо от два дни; 2. минавам, преминавам, превръщам се ( from - into) (и за един звук в друг); 3. минавам, преминавам, изчезвам, отивам си; умирам (и с away, hence, from us); this custom is \passing този обичай е на изчезване; to \pass into nothingness изчезвам напълно, не остава ни следа от мен; to \pass out of sight изчезвам (изгубвам се) от погледа; 4. (пре)минавам, бивам подаден; (по)давам (и спорт); 5. минавам, вървя, валиден съм, имам стойност (цена); this banknote will not \pass тази банкнота не върви (не е валидна); 6. минавам, считат ме, смятат ме; познат съм като (as, for); you could easily \pass for your sister лесно можеш да минеш за сестра си; 7. минавам, бивам приет (одобрен) (за предложение, законопроект и пр.); одобрявам, приемам; разрешавам; минавам през (митническа проверка), бивам освободен; the bill \passed the committee, the cimmittee \passed the bill законопроектът бе приет от комисията, комисията прие законопроекта; 8. минавам, издържавам ( изпит); to \pass a candidate допускам кандидат до изпит; пускам някого (да издържи изпит); пиша някому тройка; 9. минавам, бивам допуснат; минавам незабелязан; that won't \pass това няма да мине, така не може; let that \pass да не говорим за това; 10. става, случва се; 11. произнасям ( присъда); бивам произнесен (за присъда); изказвам ( мнение); angry words \passed between them размениха си остри (гневни) думи; 12. минавам, задминавам; оставям зад себе си; надминавам, надвишавам; that \passes belief това е невероятно; that \passes my comprehension това съвсем не мога да разбера; he has \passed the chair той е бил вече председател; 13. слагам, поставям; промушвам; to \pass a rope around s.th. слагам въже около нещо, връзвам (опасвам) нещо с въже; 14. прекарвам, преминавам ( време); 15. прекарвам, минавам, потърквам леко (ръка върху нещо); плъзгам, хвърлям (поглед върху нещо); подхвърлям ( забележка); to \pass a sponge over s.th. леко изтривам нещо с гъба; to \pass a sword through s.o.'s body промушвам някого със сабя; to \pass events in review хвърлям поглед върху събитията, разглеждам събитията; 16. фин. минавам (по сметка); 17. карти пасувам, обявявам пас; 18. прекарвам (войски на парад); 19. пускам в обращение (фалшиви пари и пр.); разпространявам, пускам; we \passed the news round the class разпространихме новината в класа; 20. давам (обещание, клетва и пр.); 21. мед. уринирам (и to \pass water); изкарвам с урината; 22. ам. не обявявам, не плащам ( дивиденти); 23. измамвам, изигравам (на карти и пр.); 24. предавам по наследство, прехвърлям; бивам прехвърлен (наследен); the house \passed to the younger son къщата беше наследена от по-малкия син; 25. минавам, прецеждам, пасирам (зеленчуци и пр. през сито); to \pass the time of day (with s.o.) поздравявам се с някого, казваме си "добър ден", "добро утро" и пр.; to \pass the buck прен. прехвърлям топката; II. n 1. минаване, преминаване; вземане (на изпит); to take ( get) a \pass вземам изпит, но не с отличие; 2. критично положение; things have come to a pretty \pass нещата доста са се объркали, положението е критично; 3. движение на ръцете на хипнотизатор; пас; 4. пропуск, разрешение за минаване (през митница, след полицейски час и пр.); безплатен билет, гратис (и frеe \pass); 5. сп. удар (във фехтовката); to make a \pass at нападам, sl прен. задявам, започвам флирт с, опитвам се да целуна и пр.; 6. сп. подавам пас (на топката); 7. движение на матадора с мантия в ръце, целящо да предизвика бика; 8. карти отказване от ред да се играе, наддава и пр.; to come to \pass случва се; to bring to \pass причинявам, докарвам; осъществявам; III. pass n 1. дефиле, пролом, планинска теснина, проход; 2. воен. подстъп; to hold the \pass защищавам (поддържам) кауза; to sell the \pass предавам положението, изменям на каузата; 3. фарватер, плавателен канал (обикн. в устието на река); 4. проход при шлюз, оставен специално, за да преминават риби (и fish \pass); 5. отвор, отверстие.

    English-Bulgarian dictionary > pass

  • 4 take

    {teik}
    I. 1. вземам
    2. водя, завеждам, отвеждам
    откарвам (с кола и пp.) (to на, в)
    занасям (to на, в)
    business often TAKEs me abroad често ходя в чужбина служебно, работата ми често ме кара да пътувам из чужбина
    3. хващам, залавям
    to TAKE prisoner/captive пленявам, вземам в плен
    they were TAKEn prisoner/hostage взеха ги пленници/заложници
    to TAKE someone unprepared изненадвам, хващам някого неподготвен
    4. вземам (и при игри), превземам, завладявам (и прен.)
    I was much TAKEn by the idea идеята много ми хареса
    5. възползувам се oт, използувам (възможности и пр.)
    6. вземам, наемам (жилище, коли, pаботна ръка и пр.)
    7. вземам, заемам, обсебвам (дума, идея и пр.)
    8. вземам, заемам, ангажирам (място и пр.)
    9. абониран съм за, получавам/купувам си редовно (вестник и пр.)
    10. вземам/използувам превозно средство
    11. вземам, поемам/тръгвам по (път и пр.)
    12. прескачам, преодолявам (препятствие и пр.)
    13. вземам, получавам, спечелвам (диплома, награда и пр.)
    to TAKE the biscuit/bun/cake sl. надминавам всички, излизам първeнeц
    14. вземам, приемам, поемам (хранa, лекарство, въздух u пр.), ям, пия
    to TAKE breakfast/dinner, etc. закусвам, обядвам и пр.
    do you TAKE sugar in your tea? със захар ли пиeте чая си? I cannot TAKE whisky нe могa да пия/не ми понася пиенето на уиски
    15. вземам, приемам (подарък, предложение и пр.)
    taking one thing with another прен. (взето) едно на друго
    taking all in all общо взето
    to TAKE things as they come приемам нещата такива, каквито са
    I am not taking any! да имаш да вземаш! ще извиняваш! благодаря! he will not TAKE no for an answer той не приема/не се примирява с отказ
    I suppose we must TAKE it at that да приемем/допуснем, че e така, да повярваме
    TAKE it from me! добре да гo знаеш
    16. предполагам, смятам, приемам
    what time do you TAKE it to be? колко мислиш, че e часът? how old do you TAKE him to be? колко години му даваш? I TAKE it that предполагам, че
    as I TAKE it според мен
    people took him to be mad хората го вземаха за луд
    17. разбирам, тълкувам
    to TAKE someone seriously вземам думите/постъпките на някого сериозно
    I don't know how to TAKE him не зная как да го разбирам/как да тълкувам думите/постъпките му
    18. поемам (командуване, отговорност, риск и пр.)
    to TAKE the consequences/the punishment поемам/понасям последствията/наказанието
    he can TAKE it разг. той издържа, носи (наказание, нещастие и пр.)
    19. вземам, отнемам (време и пр.), изисквам, трябва (ми), нужно (ми) е
    it TAKEs her/she TAKEs hours/ages to dress тя ce облича с часове
    to TAKE one's time over something /in doing something не се притеснявам/не си давам зор/не бързам с (извършването на) нещо
    TAKE your time полека, не бързай, не се притеснявай
    it took four men to hold him бяха необходими четирима души, за да гo удържат
    it TAKEs a clever man to do that ум трябва за тази работа, само умен човек може да свърши това
    that will TAKE some explaining това няма да е лесно да се обясни
    the work took some doing работата не беше лесна/лека
    it took some finding не беше лесно да се намери
    don't TAKE so much asking не чакай толкова да тe молят, не се назлъндисвай толкова
    20. измервам (температуpа, височина и пр.)
    отчитам данни (на измервателен ypед)
    21. хващам, пипвам, разболявам се oт
    22. правя снимка, снимам, излизам добре/зле на снимка
    to TAKE well излизам добре на снимка, фотогеничен съм
    23. обучавам, вземам (клас), следвам (курс и пр.)
    24. имам успех, харесвам се, имам/оказвам въздействие
    25. хващам (се) (за ваксина, присадка и пр.), хващам, ловя (за боя и пр.)
    26. побирам (за кола и пр.)
    27. издържам (товар и пр.), поддържам, крепя, подкрепям (за греда и пр.)
    28. пламвам (за огън)
    29. нося (номер на обувки и пр.)
    I TAKE sixes in gloves нося ръкавици номер шест
    30. мат. вадя, изваждам
    31. грам. вземам, управлявам
    32. разг. мамя, измамвам
    to TAKE advice приемам/вслушвам се в/потърсвам съвет
    to TAKE legal/medical advice съветвам се с адвокат/лекар
    to TAKE heed/notice of внимавам за, обръщам внимание на
    to TAKE measures/steps вземам мерки
    to TAKE one's name from нося името/наименованието си от
    to TAKE pains/trouble старая се, полагам грижи/старание
    to TAKE something apart/to pieces разглобявам нещо
    the table TAKEs apart масата се разглобява/е разглобяема
    II. 1. улов (дивеч, риба и пр.)
    2. театр. касов сбор
    3. печ. текст, даден за набор на един словослагател
    4. кино сцена, кадър (за снимане)
    * * *
    {teik} v (took {tuk}; taken {teikn}) 1. вземам; 2. водя, зав(2) {teik} n 1. улов (дивеч, риба и пр.); 2. театр. касов сбор;
    * * *
    хващам; спечелвам; улов; сварвам; пия; понасям; отнемам; правя; приемам; вземам; водя; разбирам; занасям; завеждам; залавям; наемам;
    * * *
    1. 1 вземам, отнемам (време и пр.), изисквам, трябва (ми), нужно (ми) е 2. 1 вземам, поемам/тръгвам по (път и пр.) 3. 1 вземам, получавам, спечелвам (диплома, награда и пр.) 4. 1 вземам, приемам (подарък, предложение и пр.) 5. 1 вземам, приемам, поемам (хранa, лекарство, въздух u пр.), ям, пия 6. 1 поемам (командуване, отговорност, риск и пр.) 7. 1 предполагам, смятам, приемам 8. 1 прескачам, преодолявам (препятствие и пр.) 9. 1 разбирам, тълкувам 10. 2 издържам (товар и пр.), поддържам, крепя, подкрепям (за греда и пр.) 11. 2 имам успех, харесвам се, имам/оказвам въздействие 12. 2 нося (номер на обувки и пр.) 13. 2 обучавам, вземам (клас), следвам (курс и пр.) 14. 2 пламвам (за огън) 15. 2 побирам (за кола и пр.) 16. 2 правя снимка, снимам, излизам добре/зле на снимка 17. 2 хващам (се) (за ваксина, присадка и пр.), хващам, ловя (за боя и пр.) 18. 2 хващам, пипвам, разболявам се oт 19. 20. измервам (температуpа, височина и пр.) 20. 3 грам. вземам, управлявам 21. 3 разг. мамя, измамвам 22. 30. мат. вадя, изваждам 23. as i take it според мен 24. business often takes me abroad често ходя в чужбина служебно, работата ми често ме кара да пътувам из чужбина 25. do you take sugar in your tea? със захар ли пиeте чая си? i cannot take whisky нe могa да пия/не ми понася пиенето на уиски 26. don't take so much asking не чакай толкова да тe молят, не се назлъндисвай толкова 27. he can take it разг. той издържа, носи (наказание, нещастие и пр.) 28. i am not taking any! да имаш да вземаш! ще извиняваш! благодаря! he will not take no for an answer той не приема/не се примирява с отказ 29. i don't know how to take him не зная как да го разбирам/как да тълкувам думите/постъпките му 30. i suppose we must take it at that да приемем/допуснем, че e така, да повярваме 31. i take sixes in gloves нося ръкавици номер шест 32. i was much taken by the idea идеята много ми хареса 33. i. вземам 34. ii. улов (дивеч, риба и пр.) 35. it takes a clever man to do that ум трябва за тази работа, само умен човек може да свърши това 36. it takes her/she takes hours/ages to dress тя ce облича с часове 37. it took four men to hold him бяха необходими четирима души, за да гo удържат 38. it took some finding не беше лесно да се намери 39. people took him to be mad хората го вземаха за луд 40. take it from me! добре да гo знаеш 41. take your time полека, не бързай, не се притеснявай 42. taking all in all общо взето 43. taking one thing with another прен. (взето) едно на друго 44. that will take some explaining това няма да е лесно да се обясни 45. the table takes apart масата се разглобява/е разглобяема 46. the work took some doing работата не беше лесна/лека 47. they were taken prisoner/hostage взеха ги пленници/заложници 48. to take advice приемам/вслушвам се в/потърсвам съвет 49. to take breakfast/dinner, etc. закусвам, обядвам и пр 50. to take heed/notice of внимавам за, обръщам внимание на 51. to take legal/medical advice съветвам се с адвокат/лекар 52. to take measures/steps вземам мерки 53. to take one's name from нося името/наименованието си от 54. to take one's time over something /in doing something не се притеснявам/не си давам зор/не бързам с (извършването на) нещо 55. to take pains/trouble старая се, полагам грижи/старание 56. to take prisoner/captive пленявам, вземам в плен 57. to take someone seriously вземам думите/постъпките на някого сериозно 58. to take someone unprepared изненадвам, хващам някого неподготвен 59. to take something apart/to pieces разглобявам нещо 60. to take the biscuit/bun/cake sl. надминавам всички, излизам първeнeц 61. to take the consequences/the punishment поемам/понасям последствията/наказанието 62. to take things as they come приемам нещата такива, каквито са 63. to take well излизам добре на снимка, фотогеничен съм 64. what time do you take it to be? колко мислиш, че e часът? how old do you take him to be? колко години му даваш? i take it that предполагам, че 65. абониран съм за, получавам/купувам си редовно (вестник и пр.) 66. вземам (и при игри), превземам, завладявам (и прен.) 67. вземам, заемам, ангажирам (място и пр.) 68. вземам, заемам, обсебвам (дума, идея и пр.) 69. вземам, наемам (жилище, коли, pаботна ръка и пр.) 70. вземам/използувам превозно средство 71. водя, завеждам, отвеждам 72. възползувам се oт, използувам (възможности и пр.) 73. занасям (to на, в) 74. кино сцена, кадър (за снимане) 75. откарвам (с кола и пp.) (to на, в) 76. отчитам данни (на измервателен ypед) 77. печ. текст, даден за набор на един словослагател 78. театр. касов сбор 79. хващам, залавям
    * * *
    take [teik] I. v ( took [tuk], taken[´teikn]) 1. в комбинация със съществително, носител на цялостното значение на фразата: to \take care внимавам, пазя се; грижа се за (of); to \take a shower вземам душ, къпя се; to \take a risk рискувам; to \take heart окуражавам се; to \take account of държа сметка за; to \take advice приемам (вслушвам се в; потърсвам) съвет; to \take aim прицелвам се; to \take a dislike to намразвам; to \take a nap дрямвам, поспивам; to \take a turn 1) разхождам се, разтъпквам се; 2) променям се; to \take a turn for the better подобрявам се; to \take cover скривам се; to \take effect давам резултат; имам въздействие; влизам в сила; to \take exception to правя възражение срещу; to \take heed ( notice) of внимавам, обръщам внимание на; to \take leave of сбогувам се с; to \take leave of o.'s senses изгубвам си ума; to \take notes водя си бележки; to \take offence ( umbrage) обиждам се; to \take pains ( trouble) старая се, полагам грижи (старание); to \take part in участвам в, вземам участие в; to \take pity on съжалявам се над, смилявам се; имам милост към; to \take place става, състои се; to \take pleasure in намирам удоволствие в, приятно ми е да (с ger); to \take possession of завладявам; to \take pride in гордея се с; to \take rise произлизам, създавам се; to \take sides вземам страна (при спор и пр.); to \take wing отлитам; to \take wind разчувам се; 2. вземам; to \take in hand залавям се (заемам се) за; to \take in tow тегля, влача с въже; стягам ( някого); 3. водя, завеждам; \take me to him заведи ме при него; 4. хващам, залавям; to \take s.o. by the throat хващам някого за гушата; to \take s.o.'s arm хващам някого под ръка; to \take prisoner ( captive) пленявам, вземам в плен; to \take hold of хващам, сграбчвам; to \take in charge ( into custody) арестувам, затварям, задържам; to \take in the act залавям на местопрестъплението; to \take by surprise изненадвам; to \take unprepared изненадвам, хващам неподготвен; to \take at a disadvantage залавям (намирам, хващам) в неблагоприятно положение; 5. вземам, отнемам (време и пр.); изисквам, трябва ми, нужно ми е; he took ( it took him) three years нужни му бяха три години; to \take o.'s time over s.th. не бързам с нещо; it took four men to hold him бяха нужни четири души, за да го удържат; it \takes a clever man to do that за тази работа трябва ум, само умен човек може да свърши това; it \takes two to make a quarrel обикновено и в двете страни има вина; the work took some doing работата не беше лесна; it took some finding не беше лесно да се намери; 6. възползвам се от, използвам (възможност и пр.); to \take o.'s chance възползвам се; 7. вземам, заемам (дума, идея и пр.) ( from от); 8. вземам, приемам (подарък, предложение и пр.); taking one thing with another прен. едно върху друго; taking all in all общо взето; to \take things as one finds them приемам нещата такива, каквито са; to \take it from there действам според случая (без предварителен план); to \take the rough with the smooth приемам и доброто, и лошото хладнокръвно; I'm not taking any ще има да вземаш! ще извиняваш! благодаря! he will not \take no не приема отказ; I suppose we must \take it at that предполагам, че трябва да го приемем така (да повярваме); \take it from me! вярвай ми!; to \take it easy не се вълнувам (тревожа); не бързам; to \take it lying down приемам поражение без съпротива; прен. вдигам ръце; \take it badly обиждам се, огорчавам се; 9. вземам, заемам; ангажирам, запазвам (място и пр.); to \take a back seat прен. оставам в сянка; изгубвам значението (влиянието) си; to \take the chair заемам председателското място, председателствам; 10. абониран съм за, получавам (купувам) редовно (вестник и пр.); 11. вземам, използвам (превозно средство); to \take ship качвам се на кораб; to \take horse ост. качвам се на кон, пътувам на кон; 12. вземам, поемам, тръгвам по (път и пр.); 13. предполагам, мисля, смятам, приемам; what time do you \take it to be? колко мислите, че е часът? I \take it that предполагам, че; let us \take it that да предположим, че; 14. вземам; наемам, използвам (жилище, кола, работна ръка и пр.); 15. прескачам, преодолявам (препятствие и пр.); 16. вземам, получавам, спечелвам (диплома, награда и пр.); вземам, издържам ( изпит); \take it or leave it прави каквото искаш; 17. вземам, поемам (храна, въздух и пр.); ям, пия; to \take o.'s meals храня се; do you \take sugar in your tea? със захар ли пиете чая? I cannot \take whisky не мога да пия уиски, не ми понася уиски; 18. разбирам, тълкувам; to \take s.th. in the wrong way разбирам нещо неправилно; to \take as a datum вземам, приемам за нула или начало; to \take s.o. seriously вземам думите (постъпките) на някого на сериозно; to \take ill ( amiss) обиждам се, разбирам (тълкувам) неправилно; I don't know how to \take him не знам как да го разбирам (как да разбирам думите му); 19. вземам (и при игри), превземам, завладявам (и прен.); to \take by storm превземам с щурм; I was much \taken with the idea идеята много ми хареса; 20. занасям (to на, в); водя, завеждам, отвеждам (to на, в); откарвам (с кола и пр.); 21. поемам (отговорност, командване и пр.); \take as read пренебрегвам (маловажни факти и пр.); to \take the lead заставам начело, водя; to \take the consequences ( the punishment) поемам (понасям) последствията (наказанието); 22. измервам (температура, височина и пр.); to \take reading отчитам данни (напр. от ска́ла); отчитам (данни на измервателен уред); 23. хващам, пипвам, разболявам се от; заразявам се; to be \taken ill разболявам се; 24. правя ( снимка), снимам, фотографирам; изобразявам, рисувам; излизам (добре, зле) на снимка; she doesn't \take well тя не излиза добре на снимки, не е фотогенична; 25. обучавам, вземам ( клас); следвам (курс и пр.); 26. имам успех, харесвам се, налагам се; to be \taken with завладян съм от, пленен съм от, много ми се нрави; 27. хваща (за ваксина и пр.); хваща се (за присадка и пр.); хваща, лови (боя и пр.); to \take root вкоренява се; хваща корен; 28. побира (за кола и пр.); 29. издържа (товар и пр.); поддържа, крепи, подкрепя (за греда и пр.); 30. пламва (за огън); to \take fire запалвам се, подпалвам се; 31. нося (номер обувки и пр.); I \take sixes in gloves нося ръкавици номер шест; 32. ловя, хващам; to \take fish ловя риба; 33. втвърдявам се (за цимент, гипс и пр.); прониквам, боядисвам (за боя, оцветител); to \take a leaf out of s.o.'s book възприемам нечий метод и пр.; to \take God's name in vain споменавам божието име напразно; to \take ( holy) orders ръкополагат ме за (ставам) свещеник; запопвам се; to \take for granted не се съобразявам много с; приемам нещо за дадено (за разбиращо се от само себе си); to \take too much for granted позволявам си твърде много, отивам твърде далеч; to \take in set получавам остатъчна деформация; to \take into account вземам (имам) предвид; to \take o.'s name from нося името си от; to \take s.o. at his word повярвам на някого; to \take the air разхождам се на (чист) въздух; to \take the bull by the horns посрещам смело трудно положение; to \take the liberty of позволявам си да (с ger); to \take the measure of s.o.'s foot разбирам какво мога да си позволя с някого; to \take the offensive минавам в настъпление, атакувам; to \take the view that на мнение съм, мисля, че; to \take (s.o.) to task държа (някого) отговорен; хокам (някого); to have what it \takes притежавам способности (данни); II. n 1. улов (дивеч, риба и пр.); 2. театр. сбор, пари, получени от едно представление; 3. печ. текст, даден за набор на един словослагател; 4. кино сцена, кадър (за снимане), дубъл; кинокадър; to be on the \take sl вземам подкупи.

    English-Bulgarian dictionary > take

  • 5 wipe

    {waip}
    I. 1. бърша, обърсвам, избърсвам, трия, изтривам
    to WIPE clean избърсвам, почиствам
    to WIPE dry избърсвам, подсушавам
    to WIPEone's eyes изтривам сълзите си, преставам да плача
    to WIPE the floor/the ground with someone сривам някого наравно със земята, правя го на нищо
    to WIPE one's boots on someone отнасям се с презрение към някого, третирам го като парцал
    2. прен. изтривам, изличавам (спомен и пр.)
    wipe at замахвам да ударя
    wipe away обърсвам, избърсвам, изтривам (сълзи и пр.)
    wipe off избърсвам, изтривам
    to WIPE off the map/off the face of the earth заличавам от картата/от лицето на земята
    to WIPE a smile/grin off one's face преставам да се хиля самодоволно, усмивката ми бързо изчезва, изплащам напълно, ликвидирам (дълг и пр.)
    to WIPE off old scores прен. оправям стари сметки
    wipe out избърсвам, изтривам, изтривам, изличавам (спомен, позор и пр.), изплащам напълно, ликвидирам (дълг и пр.), унищожавам, премахвам, ликвидирам
    ам. sl. убивам, очиствам
    WIPEd out ам. sl. пиян-залян, къор-кютук пиян
    wipe up избърсвам, изтривам, прен. оправям, изглаждам (бъркотия, каша и пр.), ам. унищожавам
    II. 1. избърсване, изтриване
    give the table a WIPE избърши масата
    2. sl. удар, подигравка
    3. sl. носна кърпа
    4. ам. sl. бърсалка
    * * *
    {waip} v 1. бърша, обърсвам, избърсвам; трия, изтривам; to wipe cle(2) {waip} n 1. избърсване, изтриване; give the table a wipe избърш
    * * *
    трия; бърша;
    * * *
    1. give the table a wipe избърши масата 2. i. бърша, обърсвам, избърсвам, трия, изтривам 3. ii. избърсване, изтриване 4. sl. носна кърпа 5. sl. удар, подигравка 6. to wipe a smile/grin off one's face преставам да се хиля самодоволно, усмивката ми бързо изчезва, изплащам напълно, ликвидирам (дълг и пр.) 7. to wipe clean избърсвам, почиствам 8. to wipe dry избърсвам, подсушавам 9. to wipe off old scores прен. оправям стари сметки 10. to wipe off the map/off the face of the earth заличавам от картата/от лицето на земята 11. to wipe one's boots on someone отнасям се с презрение към някого, третирам го като парцал 12. to wipe the floor/the ground with someone сривам някого наравно със земята, правя го на нищо 13. to wipeone's eyes изтривам сълзите си, преставам да плача 14. wipe at замахвам да ударя 15. wipe away обърсвам, избърсвам, изтривам (сълзи и пр.) 16. wipe off избърсвам, изтривам 17. wipe out избърсвам, изтривам, изтривам, изличавам (спомен, позор и пр.), изплащам напълно, ликвидирам (дълг и пр.), унищожавам, премахвам, ликвидирам 18. wipe up избърсвам, изтривам, прен. оправям, изглаждам (бъркотия, каша и пр.), ам. унищожавам 19. wiped out ам. sl. пиян-залян, къор-кютук пиян 20. ам. sl. бърсалка 21. ам. sl. убивам, очиствам 22. прен. изтривам, изличавам (спомен и пр.)
    * * *
    wipe [waip] I. v бърша, обърсвам, избърсвам, трия, изтривам; to \wipe dry избърсвам (до сухо); to \wipe the floor with s.o. разг. правя някого наравно със земята, правя някого на мат и маскара; to \wipe the smile off s.o.'s face смразявам усмивката на нечие лице; to \wipe a person's eye sl фрасвам някого в окото; смачквам някому фасона; II. n 1. избърсване, изтриване; give the chair a \wipe (по)избърши стола; 2. sl удар; подигравка; 3. sl носна кърпа.

    English-Bulgarian dictionary > wipe

  • 6 fill

    {fil}
    I. 1. пълня (се), напълвам (се), изпълвам (се) (with с)
    2. запълвам, натъпквам
    пломбирам (зъб) (with с), насищам (за храна), насищам се, ам. попълвам се (за бройка), ам. затлачвам, запълвам (канал и пр.)
    изпълвам (пространство), to FILL (in, up) one's time запълвам си времето
    3. заемам (място, служба), назначавам (на вакантно място)
    4. ам. изпълнявам (поръчка, рецепта), отговарям на (изисквания)
    5. наливам (into)
    6. мор. надувам се, издувам се (за платна)
    fill in затъпквам, натъпквам, запълням, напълвам (трап и пр.), зазиждам (врата и пр.), попълвам (празнина, формуляр и пр.)
    разг. временно замествам (for), запълвам (време с дадена работа), осведомявам, разказвам подробно
    his friends FILL-ed him in on the latest news приятелите му подробно му разправиха последните новини
    fill out напълням (се), надувам (се), закръглям (се), напълнявам, закръглям се, разширявам, допълвам
    fill up пълня (се) догоре, напълвам (се), препълвам (се), претъпквам (се)
    to FILL up with petrol наливам си достатъчно бензин
    fill in
    II. 1. достатъчно/необходимо количество, предостатъчно количество, едно пълнене
    a FILL of tobacco тютюн за една пула, една лула тютюн
    2. ситост, насита
    to eat/drink one's FILL наяждам се/напивам се до насита
    to have one's FILL of playing/talking наигравам се/наприказвам се
    to have one's FILL of pleasures насищам се на удоволствия
    * * *
    {fil} v 1. пълня (се), напълвам (се), изпълвам (се) (with с); 2.(2) {fil} n 1. достатъчно/необходимо количество, предостатъчно к
    * * *
    ситост; пълня; заемам; затъпквам; запълвам; запълням; изпълвам; напълвам; наливам; насита;
    * * *
    1. a fill of tobacco тютюн за една пула, една лула тютюн 2. fill in 3. fill in затъпквам, натъпквам, запълням, напълвам (трап и пр.), зазиждам (врата и пр.), попълвам (празнина, формуляр и пр.) 4. fill out напълням (се), надувам (се), закръглям (се), напълнявам, закръглям се, разширявам, допълвам 5. fill up пълня (се) догоре, напълвам (се), препълвам (се), претъпквам (се) 6. his friends fill-ed him in on the latest news приятелите му подробно му разправиха последните новини 7. i. пълня (се), напълвам (се), изпълвам (се) (with с) 8. ii. достатъчно/необходимо количество, предостатъчно количество, едно пълнене 9. to eat/drink one's fill наяждам се/напивам се до насита 10. to fill up with petrol наливам си достатъчно бензин 11. to have one's fill of playing/talking наигравам се/наприказвам се 12. to have one's fill of pleasures насищам се на удоволствия 13. ам. изпълнявам (поръчка, рецепта), отговарям на (изисквания) 14. заемам (място, служба), назначавам (на вакантно място) 15. запълвам, натъпквам 16. изпълвам (пространство), to fill (in, up) one's time запълвам си времето 17. мор. надувам се, издувам се (за платна) 18. наливам (into) 19. пломбирам (зъб) (with с), насищам (за храна), насищам се, ам. попълвам се (за бройка), ам. затлачвам, запълвам (канал и пр.) 20. разг. временно замествам (for), запълвам (време с дадена работа), осведомявам, разказвам подробно 21. ситост, насита
    * * *
    fill [fil] I. v 1. пълня (се), напълвам (се), изпълвам (се) ( with); насищам, засищам; \fill a glass full to overflowing препълвам чаша; to \fill o.'s face разг. тъпча се, преяждам, ям до пръсване; 2. запълвам, затъпквам, натъпквам; пломбирам ( зъб) ( with); the siren \filled the air във въздуха отекна вой на сирена; 3. запълвам, изпълвам; заемам (място, служба); изпълнявам (роля); to \fill s.o.'s shoes наследявам някого в службата; изпълнявам службата на някого; to \fill the chair заемам председателското място; to \fill the bill разг. представлявам главната точка в нещо; отговарям на всички изисквания; 4. ам. изпълнявам (поръчка, рецепта); отговарям на ( изисквания); 5. наливам ( into); 6. мор. надувам се, издувам се (за платна); II. n 1. достатъчно количество, колкото е нужно; толкова, колкото е необходимо за дадена цел; едно пълнене; a \fill of tobacco тютюн за една лула, една лула тютюн; 2. ситост, насита; to eat ( drink) o.'s \fill наяждам се (напивам се) до насита, ям (пия) до насита; to have had o.'s \fill of наситил съм се на, писнало ми е от, до гуша ми е дошло от.

    English-Bulgarian dictionary > fill

  • 7 start

    {sta:t}
    I. 1. трепвам, сепвам се, стряскам се
    to START in one's seat/chair подскачам на мястото/стола си
    2. сменям рязко положението си, скачам
    to START aside отскачам настрани
    to START from one's chair/seat скачам от стола/мястото си
    to START to one's feet скачам на крака, рипвам
    3. подплашвам се, изправям се на задните си крака (за кон)
    4. тръгвам, потеглям, поемам
    отправям се, запътвам се (on за)
    5. почвам, започвам
    залавям се за, турям начало на (често с on)
    to START something разг. създавам неприятности
    6. привеждам в движение (машина), запалвам (мотор), пускам (влак)
    7. пускам в действие/обръщение, лансирам
    to START a rumour пускам слух
    8. слагам начало на, създавам, основавам
    to START life раждам се, започвам кариерата си
    to START a family създавам семейство
    to START a baby разг. забременявам
    9. добивам, запалвам (огън)
    10. причинявам (пожар, трудности и пр.)
    to START the whole trouble забърквам цялата каша
    11. повдигам (въпрос, възражение)
    12. карам, накарвам, ставам причина за
    to START someone thinking карам някого да се замисли
    13. помагам на някого да започне (работа и пр.)
    14. изплашвам, подплашвам (дивеч)
    15. сп. стартирам, давам сигнал за стартиране
    16. появявам се внезапно, изскачам, издавам се напред
    his eyes STARTed from their sockets очите му изскочиха/изхвръкнаха (от изненада, уплаха и пр.)
    tears STARTed to her eyes сълзи бликнаха в очите и
    17. разхлабвам (се), измятам се, поддавам (за греди, дъски, летви и пр.)
    18. ав. излитам
    19. мор. наливам/изливам (спиртно питие) от бъчва
    start back дръпвам се, стъписвам се, отскачам назад, тръгвам обратно
    start in разг. почвам, започвам, залавям се за/да, начевам, започвам да ям от (хляб, ядене и пр.)
    start off (за) почвам, тръгвам, потеглям, слагам начало на, карам/накарвам/помагам да започне
    start out разг. започвам, правя първите стъпки в нещо, заемам се/залавям се с, появявам се, излизам, избивам, потичам (за пот)
    start up скачам, подскачам (от изненада, уплаха и пр.), появявам се, пораждам се, възниквам/изниквам неочаквано, пускам, привеждам в действие (машина), запалвам (мотор), завъртам (перка на самолет), възбуждам, предизвиквам, пораждам
    to START up memories събуждам спомени, започвам
    start with почвам/започвам с
    to START with най-напред, (първо на) първо, преди всичко, първоначално, отначало
    II. 1. трепване, сепване, стряскане
    to give a START трепвам, сепвам се, стряскам се
    to give someone a START сепвам/уплашвам някого
    to wake with a START сепвам се и се събуждам
    2. тръгване, потегляне, почване, начало, изходна/отправна точка
    a START in life начало на самостоятелен живот/кариера
    to get/make a good START започвам добре (живота, кариерата си и пр.)
    to make a fresh START започвам отново, тръгвам по нов път
    to make an early START тръгвам/заминавам рано
    from START to finish от начало до край
    for a START разг. като начало, преди всичко, най-напред
    3. сп. старт, стартиране
    false START неправилно стартиране, прен. несполучлив опит
    4. предимство, преднина, аванс
    to get the START of изпреварвам, вземам преднина пред
    to have the START of имам преднина пред, по-напред съм от
    5. пускане, привеждане в движение (на машина), запалване (на мотор)
    6. ав. излитане
    * * *
    {sta:t} v 1. трепвам, сепвам се, стряскам се; to start in o.'s seat(2) {sta:t} n 1. трепване, сепване, стряскане; to give a start треп
    * * *
    хващам; стряскане; трепване; трепвам; тръгвам; тръгване; разхлабвам; скачам; откривам; основавам; почвам; паля; потеглям; потегляне; предимствo; пускам; започвам; лансирам; начало;
    * * *
    1. 1 ав. излитам 2. 1 изплашвам, подплашвам (дивеч) 3. 1 карам, накарвам, ставам причина за 4. 1 мор. наливам/изливам (спиртно питие) от бъчва 5. 1 повдигам (въпрос, възражение) 6. 1 помагам на някого да започне (работа и пр.) 7. 1 появявам се внезапно, изскачам, издавам се напред 8. 1 разхлабвам (се), измятам се, поддавам (за греди, дъски, летви и пр.) 9. 1 сп. стартирам, давам сигнал за стартиране 10. a start in life начало на самостоятелен живот/кариера 11. false start неправилно стартиране, прен. несполучлив опит 12. for a start разг. като начало, преди всичко, най-напред 13. from start to finish от начало до край 14. his eyes started from their sockets очите му изскочиха/изхвръкнаха (от изненада, уплаха и пр.) 15. i. трепвам, сепвам се, стряскам се 16. ii. трепване, сепване, стряскане 17. start back дръпвам се, стъписвам се, отскачам назад, тръгвам обратно 18. start in разг. почвам, започвам, залавям се за/да, начевам, започвам да ям от (хляб, ядене и пр.) 19. start off (за) почвам, тръгвам, потеглям, слагам начало на, карам/накарвам/помагам да започне 20. start out разг. започвам, правя първите стъпки в нещо, заемам се/залавям се с, появявам се, излизам, избивам, потичам (за пот) 21. start up скачам, подскачам (от изненада, уплаха и пр.), появявам се, пораждам се, възниквам/изниквам неочаквано, пускам, привеждам в действие (машина), запалвам (мотор), завъртам (перка на самолет), възбуждам, предизвиквам, пораждам 22. start with почвам/започвам с 23. tears started to her eyes сълзи бликнаха в очите и 24. to get the start of изпреварвам, вземам преднина пред 25. to get/make a good start започвам добре (живота, кариерата си и пр.) 26. to give a start трепвам, сепвам се, стряскам се 27. to give someone a start сепвам/уплашвам някого 28. to have the start of имам преднина пред, по-напред съм от 29. to make a fresh start започвам отново, тръгвам по нов път 30. to make an early start тръгвам/заминавам рано 31. to start a baby разг. забременявам 32. to start a family създавам семейство 33. to start a rumour пускам слух 34. to start aside отскачам настрани 35. to start from one's chair/seat скачам от стола/мястото си 36. to start in one's seat/chair подскачам на мястото/стола си 37. to start life раждам се, започвам кариерата си 38. to start someone thinking карам някого да се замисли 39. to start something разг. създавам неприятности 40. to start the whole trouble забърквам цялата каша 41. to start to one's feet скачам на крака, рипвам 42. to start up memories събуждам спомени, започвам 43. to start with най-напред, (първо на) първо, преди всичко, първоначално, отначало 44. to wake with a start сепвам се и се събуждам 45. ав. излитане 46. добивам, запалвам (огън) 47. залавям се за, турям начало на (често с on) 48. отправям се, запътвам се (on за) 49. подплашвам се, изправям се на задните си крака (за кон) 50. почвам, започвам 51. предимство, преднина, аванс 52. привеждам в движение (машина), запалвам (мотор), пускам (влак) 53. причинявам (пожар, трудности и пр.) 54. пускам в действие/обръщение, лансирам 55. пускане, привеждане в движение (на машина), запалване (на мотор) 56. слагам начало на, създавам, основавам 57. сменям рязко положението си, скачам 58. сп. старт, стартиране 59. тръгвам, потеглям, поемам 60. тръгване, потегляне, почване, начало, изходна/отправна точка
    * * *
    start [sta:t] I. v 1. тръгвам, потеглям, поемам, упътвам се ( for); почвам, начевам (on); to \start on a journey тръгвам на път; 2. пускам, привеждам в движение ( машина), запалвам ( мотор), пускам ( влак); 3. пускам в обращение, лансирам; слагам началото на, създавам, основавам (търговско предприятие и пр.); откривам ( подписка), запалвам ( огън); причинявам ( пожар, трудности и пр.); повдигам ( въпрос, възражение); to \start a family създавам семейство; to \start the whole trouble забърквам цялата каша; 4. карам, накарвам; to \start s.o. thinking карам някого да се замисли; 5. почвам, започвам, залавям се за; to \start a subject почвам разговор за нещо; to \start from scratch почвам отначало (от нищо); to \start with a clean slate започвам от нула; 6. помагам някому да почне работа; 7. скачам; to \start from o.'s chair скачам от стола си; to \start to o.'s feet скачам на крака; 8. трепвам, сепвам се, стряскам се; to \start from o.'s sleep стряскам се на сън; the noise made him \start шумът го стресна; 9. уплашвам се, изправям се на задните си крака (за кон); 10. изплашвам, подплашвам ( дивеч); 11. пускам ( състезатели); 12. изскачам; his eyes \started from their sockets очите му изскочиха; 13. разхлабвам, охлабвам; измятам се; 14. ав. излитам, издигам се; 15. мор. изливам (спиртно питие) от бъчва; II. n 1. трепване, сепване, стряскане; to give a \start трепвам, сепвам се, стряскам се; to give s.o. a \start сепвам (стряскам, уплашвам) някого; to wake with a \start събуждам се внезапно; by fits and \starts на пресекулки, с прекъсвания; 2. тръгване, потегляне, почване, начало; clean \start почване от нулата; from \start to finish от начало до край, от А до Я; to give s.o. a \start in life помагам някому да влезе в живота, лансирам; to make an early \start тръгвам рано ( for); to make a fresh \start започвам отначало (на нова сметка), тръгвам по нов път; to make ( get off to) a bad \start почвам зле (лошо); 3. сп. старт; false \start неправилен старт (при конно надбягване); прен. несполучлив опит; 4. предимство; to get the \start of изпреварвам, вземам преднина пред; to have the \start of имам преднина пред, по-напред съм от; 5. пускане, привеждане в движение (на машина), запалване (на двигател); 6. ав. излитане; for a \start преди всичко, първо на първо, като начало.

    English-Bulgarian dictionary > start

  • 8 motion

    {'mouʃn}
    I. 1. движение, ход
    to put/set in MOTION пускам в движение/ход
    2. жест, жестикулация
    to make a MOTION towards the door понечвам да тръгна към вратата
    to go through the MOTIONs показвам с жест (някакво действие), разг. върша нещо отгоре отгоре
    3. тех. механизъм, устройство
    4. воля, намерение, подбуда, импулс
    of one's own MOTION по собствена воля
    5. ходене по голяма нужда
    рl екскременти
    6. предложение (на събрание)
    7. юр. искане до съда за издаване на постановление/решение
    II. v давам/правя знак, /махам (на)
    she MOTIONed him to a chair/to sit down тя му даде знак да седне
    to MOTION someone in/away давам знак на някого да влезе/да си отиде
    * * *
    {'moushn} n 1. движение; ход; to put/set in motion пускам в движение(2) {'moushn} v давам/правя знак, /махам (на); she motioned him to a
    * * *
    ход; предложение; воля; движение; жестикулация; жест; кино; намерение;
    * * *
    1. i. движение, ход 2. ii. v давам/правя знак, /махам (на) 3. of one's own motion по собствена воля 4. she motioned him to a chair/to sit down тя му даде знак да седне 5. to go through the motions показвам с жест (някакво действие), разг. върша нещо отгоре отгоре 6. to make a motion towards the door понечвам да тръгна към вратата 7. to motion someone in/away давам знак на някого да влезе/да си отиде 8. to put/set in motion пускам в движение/ход 9. воля, намерение, подбуда, импулс 10. жест, жестикулация 11. предложение (на събрание) 12. рl екскременти 13. тех. механизъм, устройство 14. ходене по голяма нужда 15. юр. искане до съда за издаване на постановление/решение
    * * *
    motion[´mouʃən] I. n 1. движение; ход; to put ( set) in \motion пускам в движение; \motion rod предавателен лост (щанга); 2. жест, жестикулация; to make a \motion towards the door запътвам се към вратата, понечвам да тръгна към вратата; 3. перисталтика на червата; pl екскременти; 4. воля; намерение; подбуда; подтик; of o.'s own \motion по своя собствена воля; 5. предложение (на събрание); 6. юрид. искане до съда за издаване на постановление или решение; 7. ост. куклен театър; to set the wheels in \motion задвижвам колелото (прен.); to go through the \motions 1) преструвам се, давам си вид, правя се на; 2) разг. придържам се към обичайната процедура, върша нещо механично (без да се замислям); II. v давам (правя) знак (на), махам (на); she \motioned him to a chair тя му кимна (даде знак) да седне на стола.

    English-Bulgarian dictionary > motion

  • 9 edge

    {edʒ}
    I. 1. острие, резец, ръб
    a knife with an EDGE/a keen EDGE остър нож
    to take the EDGE off притъпявам, намалявам (и прен.)
    2. ръб, край, периферия, гребен, бордюр, перваз, ребро, печ. обрез, поле (на печатна страница), бряг, крайбрежие, сервитутна линия (край шосе), ива (на плат)
    3. прен. острота, въздействие, ефект, проницателност
    a to give an EDGE to one's appetite възбуждам апетита
    to give someone the EDGE of one's tongue насолявам/нарязвам някого
    not to put too fine an EDGE upon it откровено/просто казано, с извинение
    to be on the EDGE of doing something тъкмо се каня да направя нещо
    (all) on EDGE изострен (за нерви), настръхнал, нервен
    it set my teeth on EDGE скрипнаха ми зъбите, прен. накара ме да настръхна
    to set someone ('s nerves) on EDGE дразня/нервирам някого
    to have the EDGE on someone имам предимство пред някого
    II. 1. точа, наточвам, изострям, наострям
    to EDGE off изострям, наточвам
    2. изглаждам/изравнявам ръба на, правя ръб (на), подшивам, поръбвам, обточвам (дреха и пр.)
    3. заграждам, ограждам, минавам/раста край
    4. промъквам (се), намърдвам (се), намествам (се), въвирам (се) (into)
    измъквам (се) (away, out of)
    to EDGE one's way/oneself примъквам се, пробивам си път
    to EDGE off измъквам се
    to EDGE someone out избутвам някого
    to EDGE in a word вреждам се/успявам и аз да кажа нещо
    * * *
    {ej} n 1. острие; резец, ръб; a knife with an edge/ a keen edge ост(2) {ej} v 1. точа, наточвам, изострям, наострям; to edge off из
    * * *
    точа; ръб; резец; обточвам; острило; острец; острие; ограждам; периферия; перваз; промъквам се; изострям; край; наточвам; намърдвам се;
    * * *
    1. (all) on edge изострен (за нерви), настръхнал, нервен 2. a knife with an edge/a keen edge остър нож 3. a to give an edge to one's appetite възбуждам апетита 4. i. острие, резец, ръб 5. ii. точа, наточвам, изострям, наострям 6. it set my teeth on edge скрипнаха ми зъбите, прен. накара ме да настръхна 7. not to put too fine an edge upon it откровено/просто казано, с извинение 8. to be on the edge of doing something тъкмо се каня да направя нещо 9. to edge in a word вреждам се/успявам и аз да кажа нещо 10. to edge off измъквам се 11. to edge off изострям, наточвам 12. to edge one's way/oneself примъквам се, пробивам си път 13. to edge someone out избутвам някого 14. to give someone the edge of one's tongue насолявам/нарязвам някого 15. to have the edge on someone имам предимство пред някого 16. to set someone ('s nerves) on edge дразня/нервирам някого 17. to take the edge off притъпявам, намалявам (и прен.) 18. заграждам, ограждам, минавам/раста край 19. изглаждам/изравнявам ръба на, правя ръб (на), подшивам, поръбвам, обточвам (дреха и пр.) 20. измъквам (се) (away, out of) 21. прен. острота, въздействие, ефект, проницателност 22. промъквам (се), намърдвам (се), намествам (се), въвирам (се) (into) 23. ръб, край, периферия, гребен, бордюр, перваз, ребро, печ. обрез, поле (на печатна страница), бряг, крайбрежие, сервитутна линия (край шосе), ива (на плат)
    * * *
    edge[edʒ] I. n 1. ръб, край, периферия; бордюр; перваз; обрез (на лист хартия, на книга); поле (на печатна страница); бряг, крайбрежие (на река, езеро); сервитутна линия (край шосе); to be on the \edge of doing s.th. тъкмо се каня (готвя) да направя нещо; 2. острие, острец, острило, резец; to put an \edge on наточвам, остря (и прен.); to take the \edge off a knife, to turn the \edge of a knife изтъпявам нож; to give an \edge to o.'s appetite отварям (възбуждам) апетита; to be on the razor's \edge намирам се в крайно опасно положение; намирам се на ръба на пропаст, стоя пред пропаст; on the \edge of o.' s seat ( chair) в напрежение, напрегнат (под въздействието на филм, книга); to have rough \edges имам трески за дялане; to give s.o. the \edge of o.'s tongue нарязвам някого като кисела краставица, натривам носа на някого; мъмря, скастрям, нахоквам; not to put too fine an \edge upon it откровено (честно) казано; с извинение; to take the \edge off a situation свалям напрежението; his smile took the \edge off her anger усмивката му притъпи гнева ѝ; 3. острота, злъчност (за стил и пр.); ( all) on \edge изострен, изпънат (за нерви), настръхнал, нервен; нетърпелив; to set (o.'s nerves) on \edge дразня, раздразням, нервирам; to set o.'s teeth on \edge ( нещо) ме кара да настръхвам; to have ( give) an \edge on s.o. разг. имам (давам) предимство пред някого; II. v 1. точа, наточвам, изострям; 2. изглаждам (изравнявам, правя) ръб на; подшивам, обточвам, обтакам ( дреха); 3. заграждам, ограждам; минавам (раста) край; the road is \edged with poplars пътят е засаден с тополи от двете страни; 4. промъквам се, намърдвам се, навирам се ( into), движа се настрани, предпазливо; to \edge o.'s way придвижвам се, промъквам се; to \edge s.o. out избутвам, изтиквам някого; to \edge o.'s chair nearer внимателно си приближавам стола; to \edge off изострям, наточвам ( острие); измъквам се;

    English-Bulgarian dictionary > edge

  • 10 rake

    {reik}
    I. 1. гребло, грапа, търмък
    2. лопатка на крупие
    II. 1. греба, загребвам, търмъча, събирам
    2. оглаждам, заравнявам, почиствам
    3. изгребвам пепелта от (огнище) (out), покривам (огън) с пепел, за да тлее
    4. търся старателно, ровя, тършувам (about, around, among, in, for something)
    5. мор., воен. обстрелвам продолно, фланкирам с огън
    6. обхващам с поглед, поглеждам набързо
    7. докосвам леко, одрасквам
    8. ам. хокам
    rake away събирам с гребло, търмъча
    rake in разг. трупам/събирам печалби/пари
    rake off rake away
    rake out изгребвам
    rake up
    rake over прен. разравям спомени и пр., претърсвам, преглеждам внимателно
    rake through - rake over
    rake together събирам, струпвам
    rake up rake together, събирам (пари) отвсякъде, прен. изнамирам, изравям, изкопавам, разг. прен. разбутвам, разчовърквам, раздухвам, ровя се в
    III. n женкар, развратник
    IV. v накланям (се)
    RAKEd chair стол с наклонена назад облегалка
    V. 1. мор. ъгъл/наклон на щевен
    2. наклон, отклонение от отвесна/хоризонтална линия
    3. тех. наклон, откос, ъгъл на наклон
    4. тех. преден ъгъл (на нож)
    5. тех. скосяване, срязване
    * * *
    {reik} n 1. гребло; грапа; търмък; 2. лопатка на крупие.(2) {reik} v 1. греба, загребвам; търмъча, събирам; 2. оглаждам;{3} {reik} n женкар, развратник.{4} {reik} v накланям (се); raked chair стол с наклонена назад обле{5} {reik} n 1. мор. ъгъл/наклон на щевен; 2. наклон; отклонение
    * * *
    търмък; търмъча; блудник; разгулник; развратнича; развратник; греба; гребло; женкар; заравнявам;
    * * *
    1. i. гребло, грапа, търмък 2. ii. греба, загребвам, търмъча, събирам 3. iii. n женкар, развратник 4. iv. v накланям (се) 5. rake away събирам с гребло, търмъча 6. rake in разг. трупам/събирам печалби/пари 7. rake off rake away 8. rake out изгребвам 9. rake over прен. разравям спомени и пр., претърсвам, преглеждам внимателно 10. rake through - rake over 11. rake together събирам, струпвам 12. rake up 13. rake up rake together, събирам (пари) отвсякъде, прен. изнамирам, изравям, изкопавам, разг. прен. разбутвам, разчовърквам, раздухвам, ровя се в 14. raked chair стол с наклонена назад облегалка 15. v. мор. ъгъл/наклон на щевен 16. ам. хокам 17. докосвам леко, одрасквам 18. изгребвам пепелта от (огнище) (out), покривам (огън) с пепел, за да тлее 19. лопатка на крупие 20. мор., воен. обстрелвам продолно, фланкирам с огън 21. наклон, отклонение от отвесна/хоризонтална линия 22. обхващам с поглед, поглеждам набързо 23. оглаждам, заравнявам, почиствам 24. тех. наклон, откос, ъгъл на наклон 25. тех. преден ъгъл (на нож) 26. тех. скосяване, срязване 27. търся старателно, ровя, тършувам (about, around, among, in, for something)
    * * *
    rake [reik] I. n 1. гребло, грапа (за сено), търмък; 2. лопатка на крупие; 3. разг. клечка, скелет (за слаб човек); II. v 1. греба, загребвам; търмъча, събирам (клечки и пр.); to \rake hay пластя сено; to \rake together (up) all possible charges струпвам (събирам) всички възможни обвинения; 2. оглаждам; заравнявам, почиствам ( over); 3. притъквам, стъквам ( огън); прен. раздухвам, възобновявам (up); 4. търся старателно, ровя; издирвам (in, through, among, over); 5. събирам с усилие, струпвам с мъка (up, together); 6. мор., воен. обстрелвам продолно, фланкирам с огън; смитам, помитам; 7. обхващам с поглед; 8. остъргвам; ожулвам; отривам се о; to \rake over the coals гълча, мъмря, хокам; III. rake n женкар, разгулник, похотливец, развратник (и ост. rakehell); IV. v рядко живея разпуснато (разгулно), безпътствам, развратнича; V. rake n 1. мор. ъгъл (наклон) на щевен; 2. отклонение от отвесна (хоризонтална) линия; наклон; 3. тех. ъгъл на откос; VI. v накланям (се), оставям накриво (полегато); \raked chair кресло с полегата облегалка.

    English-Bulgarian dictionary > rake

  • 11 invalid

    {'invalid}
    I. 1. неработоспособен, нетрудоспособен, болен, болнав, нездрав, недъгав
    2. предназначен за болни (за диета), диетичен (за храна)
    INVALID chair стол на колела (за инвалида)
    II. n болен, болник, инвалид, недъгав човек
    III. 1. правя/ставам инвалид
    INVALIDed for life осaкатен за цял живот
    2. освобождавам (се) от военна служба по инвалидност/като инвалид
    to be INVALIDed out of the army напускам/уволнен съм от войската като инвалид
    IV. 1. юр. недействителен, невалиден, нищожен, лишен от законна сила
    2. необоснован (за довод и пр.)
    * * *
    {'invalid} I. а 1. неработоспособен, нетрудоспособен; болен, (2) {'invъli:d} v 1. правя/ставам инвалид; invalided for life осaка{3} {in'valid} a 1. юр. недействителен, невалиден; нищожен; л
    * * *
    болник; невалиден; недействителен; недъгав; неработоспособен; нищожен; нетрудоспособен; нередовен;
    * * *
    1. i. неработоспособен, нетрудоспособен, болен, болнав, нездрав, недъгав 2. ii. n болен, болник, инвалид, недъгав човек 3. iii. правя/ставам инвалид 4. invalid chair стол на колела (за инвалида) 5. invalided for life осaкатен за цял живот 6. iv. юр. недействителен, невалиден, нищожен, лишен от законна сила 7. to be invalided out of the army напускам/уволнен съм от войската като инвалид 8. необоснован (за довод и пр.) 9. освобождавам (се) от военна служба по инвалидност/като инвалид 10. предназначен за болни (за диета), диетичен (за храна)
    * * *
    invalid[´invə¸li:d] I. adj 1. неработоспособен, нетрудоспособен; болен, болнав, нездрав; 2. предназначен за болни; II. n болен, болник; инвалид, недъгав, сакат човек; \invalid care allowance помощ за гледане на инвалид; III. v 1. правя (ставам) инвалид; \invalided for life осакатен за цял живот, осакатен до края на живота си; 2. освобождавам (се) от военна служба по инвалидност (като инвалид). IV.[in´vælid] adj недействителен, невалиден (пред закона), юрид. нищожен, лишен от законна сила; необоснован; FONT face=Times_Deutsch◊ adv invalidly.

    English-Bulgarian dictionary > invalid

  • 12 plump

    {рlʌmp}
    I. a закръглен, пълничък
    II. 1. охранвам (се), закръглям се, оправям се
    напълнявам (обик. с up, out)
    2. оправям (смачкана възглавница) (и с up)
    III. 1. падам тежко, плъосвам (се), цопвам
    отпускам се (и refl), пускам (тежко), тръсвам, изтърсвам
    to PLUMP (oneself) down in a chair отпускам се/тръсвам се на стол
    2. прен. издрънквам (и с out)
    3. нахълтвам, изтърсвам се (някъде)
    4. to PLUMP for пол. гласувам само за един (кандидат), разг. избирам/предпочитам решително, поддържам безрезервно, правя реклама за
    5. разг. удрям, цапардосвам
    IV. 1. тежко падане, тупване, цопване
    2. sl. (не очакван/внезапен) удар
    V. 1. внезапно, ненадейно, неочаквано, изневиделица
    to fall PLUMP into цопвам (направо) в
    2. на право, без заобикалки, решително
    VI. a решителен, категоричен (за отговор)
    * * *
    {рl^mp} а закръглен, пълничък.(2) {рl^mp} v 1. охранвам (се); закръглям се, оправям се; напъл{3} {рl^mp} v 1. падам тежко, пльосвам (се), цопвам; отпускам с{4} {рl^mp} n 1. тежко падане, тупване; цопване; 2. sl. (не оча{5} {рl^mp} adv 1. внезапно, ненадейно, неочаквано, изневиделиц{6} {рl^mp} а решителен, категоричен (за отговор).
    * * *
    тупвам; отглеждам; откровено; отхранвам; безусловно; въздебел; възпълен; внезапно; прямо; пълничък; пълнея; затлъстявам; закръглен; изневиделица; напълнявам; неочаквано; ненадейно;
    * * *
    1. i. a закръглен, пълничък 2. ii. охранвам (се), закръглям се, оправям се 3. iii. падам тежко, плъосвам (се), цопвам 4. iv. тежко падане, тупване, цопване 5. sl. (не очакван/внезапен) удар 6. to fall plump into цопвам (направо) в 7. to plump (oneself) down in a chair отпускам се/тръсвам се на стол 8. to plump for пол. гласувам само за един (кандидат), разг. избирам/предпочитам решително, поддържам безрезервно, правя реклама за 9. v. внезапно, ненадейно, неочаквано, изневиделица 10. vi. a решителен, категоричен (за отговор) 11. на право, без заобикалки, решително 12. напълнявам (обик. с up, out) 13. нахълтвам, изтърсвам се (някъде) 14. оправям (смачкана възглавница) (и с up) 15. отпускам се (и refl), пускам (тежко), тръсвам, изтърсвам 16. прен. издрънквам (и с out) 17. разг. удрям, цапардосвам
    * * *
    plump [´plʌmp] I. adj 1. закръглен, пълничък, въздебел; \plump cheked бузест; as \plump as a partridge загладен като битолски просяк; 2. солиден, щедър, "тлъст" (за сума); II. v 1. отглеждам, отхранвам (и \plump up); 2. затлъстявам, тлъстея, дебелея, надебелявам, пълнея, напълнявам (и \plump out, \plump up); 3. мачкам ( възглавница), за да бухне; 4. (за корабни платна) издувам се, изпълвам се ( out) ; III. plump I. v 1. бухвам се, падам тежко, пльосвам (се), цопвам (се); 2. попадам; нахълтвам (нахлувам) ненадейно ( out of, into, upon); 3. правя категоричен избор, спирам се (на for); 4. полит. гласувам само за един, предпочитам решително само един ( for); IV. n 1. тежко падане, цопване; 2. внезапен пороен дъжд; V. adv 1. туп; внезапно, ненадейно, изневиделица, изненадващо, неочаквано; he ran \plump in to the old lady той връхлетя върху старата дама; 2. прямо, откровено, безусловно; \plump in the middle право в средата; точно по средата; VI. adj рядко решителен, безусловен, прям, откровен; \plump denial (no) категоричен отказ; VII. plump n ост., диал. тълпа; сбирщина; натрупване, струпване.

    English-Bulgarian dictionary > plump

  • 13 slump

    {slʌmp}
    I. 1. ик. рязко спадане (на цени и пр.), икономически спад/криза
    2. (период на) загуби (в спорта и пр.), спаднал интерес
    3. слягане/свличане на почвата
    4. приведена/прегърбена стойка
    II. 1. (с) падам рязко (за цени, интерес, качество и пр.)
    2. слягам се, свличам се (за почва)
    3. отпускам се, падам, стоварвам се (into a chair на стол, to the ground/floor на земята) (и с down)
    4. ходя приведен/прегърбен
    5. прен. провалям се
    * * *
    {sl^mp} n 1. ик. рязко спадане (на цени и пр.); икономически сп(2) {sl^mp} v 1. (с)падам рязко (за цени, интерес, качество и п
    * * *
    хлътване; хлътвам; спадам; блато; пропадане;
    * * *
    1. (период на) загуби (в спорта и пр.), спаднал интерес 2. i. ик. рязко спадане (на цени и пр.), икономически спад/криза 3. ii. (с) падам рязко (за цени, интерес, качество и пр.) 4. отпускам се, падам, стоварвам се (into a chair на стол, to the ground/floor на земята) (и с down) 5. прен. провалям се 6. приведена/прегърбена стойка 7. слягам се, свличам се (за почва) 8. слягане/свличане на почвата 9. ходя приведен/прегърбен
    * * *
    slump[slʌmp] I. n 1. рязко падане (на цени и пр.); депресия; 2. хлътване, пропадане; 3. ост., тех. свиване; II. v 1. падам рязко, падам изведнъж, спадам; circulation \slumped тиражът рязко спадна; 2. отпускам се тежко; пльосвам се; тръсвам се; 3. ост., диал. пропадам (в сняг, кал); прен. провалям се.

    English-Bulgarian dictionary > slump

  • 14 back

    {bæk}
    I. 1. гръб, гърбина
    BACK to BACK гръб с гръб, съвсем наблизо, плътно прилепнал (за къщи и пр.)
    BACK to front заднишком, с гърба напред, обърнат наопаки
    at the BACK отзад
    behind one's BACK зад гърба на, отзад
    oп one's BACK легнал по гръб, болен на легло
    with one's BACK to с гръб/гърбом към
    with one's BACK to the wall притиснат до стената, в безизходно положение
    to give/make a BACK навеждам се (при прескочи кобила), to have a broad BACK търпелив съм, гърбът ми е широк нося
    to straighten one's BACK изправям се
    to turn one's BACK on обръщам гръб/не обръщам внимание на, напускам, изоставям, избягвам от
    to turn the BACK обръщам гръб, побягвам
    excuse my BACK извинявайте, че съм с гръб към вас
    2. облегало (на стол и пр.)
    3. задна част, обратна страна, гръб, тил, опако, хастар, подплата, дъно
    BACK of the hand опакото на ръката (не дланта)
    BACK of the head тил
    BACK of the house задна част на къща
    BACK of the neck тил, врат
    BACK of a ship кил на кораб
    at the BACK of зад, отзад на, на дъното на
    at the BACK of one's mind посъзнателно
    to be at the BACK of стоя в дъното на, тайната причина съм за
    what's at the BACK of it? какво се крие зад всичко това
    4. дебел край, тъпа задна част, тъпата страна (на сечиво и пр.)
    5. мин. най-горната страна на въглищен пласт
    6. футб. защитник, бек
    BACK and edge напълно, с всички сили
    to be at the BACK of someone подкрепям, вървя по петите на
    to be/lie/be thrown on one's BACK сn. бивам победен
    to have someone on one's BACK нося някого на гърба си, някой се нахвърля върху ми
    to break the BACK of someone смазвам някого от работа
    to break the BACK of something смазвам/погубвам/подкопавам нещо, свършвам най-важната и най-трудната част от нещо
    to get/put/set someone's BACK up разгневявам някого, карам го да се наежи/заинати
    to get to the BACK of идвам до същината на, проумявам, разбирам
    to put one's BACK into заемам се здравата с/за
    to see someone's BACK виждам гърба на/отървавам се от някого
    to set one's BACK against the wall оказвам отчаяна съпротива, готов съм да се съпротивлявам докрай
    II. 1. назад, обратно, отново, пак
    BACK and forth напред-назад, насам-натам, нагоре-надолу
    BACK of/from ам. зад, след, подир
    BACK to назад към
    2. в съчет. с гл. to get/go BACK връщам се
    to answer BACK сопвам се, отвръщам грубо
    to buy BACK откупвам
    to go there and BACK отивам и се връщам
    to hit BACK отвръщам на удара с удар
    to order BACK заповядам на някого да се върне
    3. връщам към първоначално положение, състояние
    the way BACK обратният път
    to bend BACK оправям нещо изкривено/прегънато
    4. време
    as far BACK as, BACKay BACK in още през
    5. настрана, навътре, на известно разстояние (from от)
    III. 1. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам, подпомагам, субсидирам
    2. поставям/служа за гръб/облегало/фон/основа и пр
    3. ам. разг. нося на гърба си
    4. движа (се) в обратна посока, връщам, карам на заден ход, оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам
    5. залагам на
    to BACK the wrong horse прен. излъгвам се в очакванията си
    6. подписвам се на гърба, джиросвам, преподписвам (заповед и пр.)
    7. гранича с, опирам със задната си страна в (on, upon, onto)
    8. яхвам/яздя кон
    9. мор. обръщам по посоката на вятъра
    back down слизам заднишком
    връщам се нa заден ход при вагоните (за локомотив), оттеглям се, отдръпвам се
    отказвам се, отстъпвам (от поето задължение и пр.), back in влизам заднишком/на заден ход
    back off/back down
    back out излизам заднишком/на заден ход, прен. измъквам се, не си устоявам на думата
    back up подкрепям, поддържам, муз. акомпанирам
    IV. 1. заден, отдалечен, по-долен, по-лош
    2. закъснял, просрочен, стар, остарял
    3. обратен
    BACK current обратно течение
    * * *
    {bak} n 1. гръб, гърбина; back to back гръб с гръб; съвсем наблизо, пл(2) adv 1. назад; обратно; отново, пак; back and forth напред-на{3} v 1. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам; подпомага{4} а 1. заден; отдалечен; по-долен, по-лош; 2. закъснял, про
    * * *
    хастар; опако; отзад; обратно; облегалка; обяздвам; гърбина; джиросвам; гръб; задна страна; заден; назад;
    * * *
    1. 3 връщанг към първоначално положение, състояние 2. as far back as, backay back in още през 3. at the back of one's mind посъзнателно 4. at the back of зад, отзад на, на дъното на 5. at the back отзад 6. back and edge напълно, с всички сили 7. back and forth напред-назад, насам-натам, нагоре-надолу 8. back current обратно течение 9. back down слизам заднишком 10. back of a ship кил на кораб 11. back of the hand опакото на ръката (не дланта) 12. back of the head тил 13. back of the house задна част на къща 14. back of the neck тил, врат 15. back of/from ам. зад, след, подир 16. back off back down 3 17. back out излизам заднишком/на заден ход, прен. измъквам се, не си устоявам на думата 18. back to back гръб с гръб, съвсем наблизо, плътно прилепнал (за къщи и пр.) 19. back to front заднишком, с гърба напред, обърнат наопаки 20. back to назад към 21. back up подкрепям, поддържам, муз. акомпанирам 22. behind one's back зад гърба на, отзад 23. excuse my back извинявайте, че съм с гръб към вас 24. i. гръб, гърбина 25. ii. назад, обратно, отново, пак 26. iii. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам, подпомагам, субсидирам 27. iv. заден, отдалечен, по-долен, по-лош 28. oп one's back легнал по гръб, болен на легло 29. the way back обратният път 30. to answer back сопвам се, отвръщам грубо 31. to back the wrong horse прен. излъгвам се в очакванията си 32. to be at the back of someone подкрепям, вървя по петите на 33. to be at the back of стоя в дъното на, тайната причина съм за 34. to be/lie/be thrown on one's back сn. бивам победен 35. to bend back оправям нещо изкривено/прегънато 36. to break the back of someone смазвам някого от работа 37. to break the back of something смазвам/погубвам/подкопавам нещо, свършвам най-важната и най-трудната част от нещо 38. to buy back откупвам 39. to get to the back of идвам до същината на, проумявам, разбирам 40. to get/put/set someone's back up разгневявам някого, карам го да се наежи/заинати 41. to give/make a back навеждам се (при прескочи кобила), to have a broad back търпелив съм, гърбът ми е широк нося 42. to go there and back отивам и се връщам 43. to have someone on one's back нося някого на гърба си, някой се нахвърля върху ми 44. to hit back отвръщам на удара с удар 45. to order back заповядам на някого да се върне 46. to put one's back into заемам се здравата с/за 47. to see someone's back виждам гърба на/отървавам се от някого 48. to set one's back against the wall оказвам отчаяна съпротива, готов съм да се съпротивлявам докрай 49. to straighten one's back изправям се 50. to turn one's back on обръщам гръб/не обръщам внимание на, напускам, изоставям, избягвам от 51. to turn the back обръщам гръб, побягвам 52. what's at the back of it? какво се крие зад всичко това 53. with one's back to the wall притиснат до стената, в безизходно положение 54. with one's back to с гръб/гърбом към 55. ам. разг. нося на гърба си 56. в съчет. с гл. to get/go back връщам се 57. време 58. връщам се на заден ход при вагоните (за локомотив), оттеглям се, отдръпвам се 59. гранича с, опирам със задната си страна в (on, upon, onto) 60. движа (се) в обратна посока, връщам, карам на заден ход, оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам 61. дебел край, тъпа задна част, тъпата страна (на сечиво и пр.) 62. задна част, обратна страна, гръб, тил, опако, хастар, подплата, дъно 63. закъснял, просрочен, стар, остарял 64. залагам на 65. мин. най-горната страна на въглищен пласт 66. мор. обръщам по посоката на вятъра 67. настрана, навътре, на известно разстояние (from от) 68. облегало (на стол и пр.) 69. обратен 70. отказвам се, отстъпвам (от поето задължение и пр.), back in влизам заднишком/на заден ход 71. подписвам се на гърба, джиросвам, преподписвам (заповед и пр.) 72. поставям/служа за гръб/облегало/фон/основа и пр 73. футб. защитник, бек 74. яхвам/яздя кон
    * * *
    back[bæk] I. n 1. гръб, гърбина, плещи; тил; прен. задница; \back to front обърнат наопаки, с гърба напред; at the \back отзад; отзад; on o.'s \back легнал по гръб, на гърба си; болен; with o.'s \back to the wall притиснат до стената; ( flat) on o.'s \back на легло; нетрудоспособен (поради болест); to have a broad \back търпелив съм, "нося"; to have s.o. at o.'s \back получавам нечия подкрепа; to straighten o.'s \back изправям се; to turn o.'s \back обръщам (се с) гръб, обръщам си гърба, обръщам се гърбом (to); excuse my \back извинявай, че съм с гръб към тебе; to stab s.o. in the \back нанасям удар в гърба; 2. облегалка (на стол); 3. гребен, било, хребет, рид, превал; 4. задна част, обратна страна, гръб, тил, опако, дъно; подложка, основа; хастар, подплата; the \back of the hand опакото на ръката (не дланта); the \back of my hand to you! презр. да имаш да вземаш! има да чакаш!; the \back of the head тил; the \back of the neck тил, врат; to talk through the \back of o.' s neck говоря (дрънкам) глупости; at the \back of зад, отзад на, на дъното на; at the very \back of най-отзад; at the \back of o.'s mind подсъзнателно, инстинктивно, индуктивно; машинално; out ( round) the \back отзад, зад къщата (сградата); 5. дебел край, тъпа задна част, тъпото (на сечиво); the \back of the knife обратната страна на ножа; 6. мин. открита страна (най-горна част) на въглищен пласт; 7. сп. защитник; full \back краен защитник; three-quarter \back среден защитник ( ръгби); at the \back of beyond Бог знае къде; on the \back of след, подир, после, освен; отгоре на; to be ( lie, be thrown) on o.'s \back сп. бивам победен; to turn o.'s \back on обръщам гръб на, напускам, изоставям, избягвам от; to break the \back of унищожавам, смазвам, пречупвам; справям се (с проблем); to break the camel's \back преливам чашата на търпението, ставам причина за нещастие, злополука; изкарвам работа докрай; to break o.'s \back (to с inf) скъсвам се от работа, давам всичко от себе си (за да); to break her \back разделям се на две (за кораб); to get ( put, set) s.o.'s (o.'s) \back up, to raise ( hump, hump up) s.o.'s (o.'s) \back наежвам (се), разсърдвам (се), ядосвам (се), разлютявам (се), кипвам; оказвам съпротива, противодействам, протестирам, въставам, бунтувам се ( against); to have s.o. on o.'s \back нося някого на гърба си, изхранвам някого; to be on s.o.'s \back досаждам на някого, критикувам някого, заяждам се; get off my \back! остави ме намира! престани да се заяждаш (да ме критикуваш)!; to put o.'s \back into заемам (хващам) се здравата за; to see s.o.'s \back виждам гърба на, отървавам се от; to set o.'s \back against the wall оказвам отчаяна съпротива, съпротивлявам се отчаяно, боря се, опълчвам се; you scratch my \back and I' ll scratch yours ти на мене, аз на тебе; услуга за услуга; to go behind s.o.'s \back върша нещо зад гърба на някого (тайно); off the \back of a lorry краден (придобит) по нечестен начин; to live off the \backs of the people живея на гърба на хората; живея за чужда сметка; on the \back of an envelope който не е доведен докрай (за план и пр.), недовършен; II. adv 1. назад, обратно; отново, пак, отначало, още веднъж; \back and forth напред-назад, насам-натам, нагоре-надолу; \back to назад към; \back to \back плътно, един до друг; to answer ( talk) \back отговарям дръзко; to be \back 1) върнал съм се (от пътуване); 2) отново съм на мода; to bring \back връщам, идвам си, прибирам се; to buy \back откупвам; to put the clock \back връщам часовника назад; to get \back at s.o., to get o.'s own \back уреждам си сметките с някого, връщам си; to go \back on не спазвам, не удържам на (дума, обещание); to go there and \back отивам и се връщам; to hit \back отвръщам на удара с удар; to keep \back скривам, не съобщавам; задържам, не плащам; to lie ( sit) \back ( in a chair) облягам се (на стол); to order \back заповядвам на някого да се върне; to play \back прослушвам (запис и др.); to think \back to сещам се; опитвам се да си спомня; връщам мисълта си към; the way \back обратен път; and \back again и назад (обратно); 2. обратно (за връщане към първоначално положение, състояние); to bend \back оправям (нещо изкривено); 3. отново, отначало, още веднъж, повторно; to turn \back to s.o. for support обръщам се отново към някого за помощ; 4. за време; as far \back as, away \back in още през; way \back в миналото; 5. настрана, навътре, на известно разстояние ( from); III. adj 1. заден; отдалечен; по-долен, по-лош; \back areas воен. тил, тилови райони; \back door задна врата; to take a \back seat спотайвам се, тая се, стоя в сянка, не излизам наяве; заемам скромно положение; \back vowel ез. задна гласна; 2. закъснял, стар, остарял, просрочен; \back number стар брой (на периодично издание), прен. минала слава; \back pay ам. неизплатена надница; заплата; \back order неизпълнена поръчка; \back rent неизплатен наем; 3. обратен; \back flow обратно течение; IV. v 1. гранича, опирам със задната си страна (on, upon, on to); his garden \backs onto a school градината му граничи с училище; 2. движа (се) в обратна посока, връщам, давам заден ход (на); оттеглям се, отдръпвам се, отстъпвам; to \back out of the garage излизам от гаража на заден ход (за автомобил); 3. подпирам, подкрепям, поддържам, подсилвам; подпомагам, субсидирам, финансирам, спонсорирам; 4. залагам на; to \back the wrong horse не сполучвам с избора си, сбърквам, излъгвам се в сметките си; 5. подписвам се, написвам на гърба на, джиросвам, прехвърлям, приподписвам ( заповед); адресирам, изпращам ( писмо); 6. поставям (служа за) гръб, облегало, фон, основа, хастар, подплата (вж и backing); 7. разг. нося на гърба си; 8. яздя, възсядам, яхвам ( кон); обяздвам; 9. мор. обръщам по посоката на вятъра; започвам да духам в противоположна на слънцето посока (за вятър);

    English-Bulgarian dictionary > back

  • 15 over

    {'ouvə}
    I. 1. над, върху (и прен.), край, до
    OVER a glass of beer на чаша бира
    to sit OVER the fire седя край/до огъня
    to go to sleep OVER one's work заспивам над работата си/както работя
    with his coat OVER his shoulder с палто, преметнато през/на рамо
    to set OVER the rest поставям над другите
    how long will yon be OVER it? колко време ще ти отнеме това? to stumble OVER a stone препъвам се в/o камък
    2. по, на, из
    all OVER the town по/из целия град
    all OVER the world из/по целия свят
    OVER Europe, Europe OVER из цяла Европа
    3. оттатък, отвъд, през
    the house OVER the way отсрещната къща
    to speak OVER one's shoulder говоря през рамо
    to escape OVER the frontier избягвам през границата
    4. oт (ръба на нещо)
    to fall OVER a cliff падам от скала
    to flow OVER the edge проливам
    5. през, през (цялото) време, в течение на
    OVER the past 25 years в течение на/през последните 25 години
    can you stay OVER Sunday? можеш ли да останеш и неделя/до понеделник? he will not live OVER today той няма да доживее до утре
    6. над, повече от
    it costs OVER USD 50 струва над 50 долара
    OVER and above their wages освен/плюс/свръх надницата им
    7. по (радио, телефон и пр.)
    8. за, относно, във връзка с
    to laugh OVER something смея се на/за нещо
    trouble OVER money парични затруднения
    II. 1. оттатък, отвъд, от/на другата страна
    to jump OVER прескачам
    OVER here ей ту к, отсам
    OVER there ей там
    2. насам, у/при мен, нас и пр.
    he is OVER from Greece дошъл e от Гърция
    ask him OVER покани го да дойде
    we are having some friends OVER поканили сме приятели у нас
    3. падане, прекатурване пре-
    to fall OVER прекатурвам се
    and OVER I went претърколих се
    the milk boiled OVER млякото изкипя
    4. предаване, преотстъпване и пр. пре-
    to hand something OVER to someone предавам някому нещо
    to go OVER to the enemy преминавам към неприятеля
    OVER (to you)! сега e ваш ред! (радиотелеграфия и пр.)
    5. от край до край, изцяло, навсякъде
    to search the town OVER претърсвам целия град
    he's English all OVER той e типичен англичанин
    to be mud all OVER/разг. all OVER mud целият съм покрит с кал
    to ache all OVER всичко ме боли
    to paint OVER заличавам с боя
    to look OVER accounts преглеждам сметки
    to think something OVER премислям нещо
    to talk the matter OVER обсъждам/разисквам въпрос
    6. завършване, край
    the play is OVER пиесата свърши
    the rain is OVER дъждът преваля
    it's all OVER всичко e свършено
    it's OVER and done with окончателно e свършено, напълно e уредено
    7. още веднъж, отново, пак (и OVER again)
    I had to do it all OVER again трябваше да го правя пак от начало до край
    ten times OVER десет пъти едно след друго
    OVER and again много/безброй пъти, неведнъж
    to turn something OVER and OVER обръщам нещо на всички страни
    8. допълнително, отгоре, в остатък
    children of fourteen and OVER деца от четиринайсет години нагоре
    keep what is left OVER задръжте остатъка
    nine divided by four makes two and one OVER девет делено на четири прави две и едно в остатък
    I shall have something OVER ще ми остане нещо
    9. извънредно, необичайно, особено
    she grieves OVER much тя скърби прекалено много
    he hasn't done it OVER well не го e направил особено добре
    III. 1. горец, по-висш, по-висок
    2. външен
    3. допълнителен, извънреден, в повече
    4. прекомерен
    IV. pref свръх-, над-, пре-
    * * *
    {'ouvъ} prep 1. над, върху (и прен.), край, до; over а glass of bee(2) {'ouvъ} adv 1. оттатък, отвъд, от/на другата страна; to jump{3} {'ouvъ} а 1. горец, по-висш, по-висок; 2. външен; 3. допълни{4} {'ouvъ} pref свръх-, над-, пре-.
    * * *
    свръх; отвъд; отгоре; оттатък; отново; през; външен; върху; допълнително; горен; допълнителен; излишък; крайно; над; на;
    * * *
    1. all over the town по/из целия град 2. all over the world из/по целия свят 3. and over i went претърколих се 4. ask him over покани го да дойде 5. can you stay over sunday? можеш ли да останеш и неделя/до понеделник? he will not live over today той няма да доживее до утре 6. children of fourteen and over деца от четиринайсет години нагоре 7. he hasn't done it over well не го e направил особено добре 8. he is over from greece дошъл e от Гърция 9. he's english all over той e типичен англичанин 10. how long will yon be over it? колко време ще ти отнеме това? to stumble over a stone препъвам се в/o камък 11. i had to do it all over again трябваше да го правя пак от начало до край 12. i shall have something over ще ми остане нещо 13. i. над, върху (и прен.), край, до 14. ii. оттатък, отвъд, от/на другата страна 15. iii. горец, по-висш, по-висок 16. it costs over $50 струва над 50 долара 17. it's all over всичко e свършено 18. it's over and done with окончателно e свършено, напълно e уредено 19. iv. pref свръх-, над-, пре- 20. keep what is left over задръжте остатъка 21. nine divided by four makes two and one over девет делено на четири прави две и едно в остатък 22. over (to you)! сега e ваш ред! (радиотелеграфия и пр.) 23. over a glass of beer на чаша бира 24. over and above their wages освен/плюс/свръх надницата им 25. over and again много/безброй пъти, неведнъж 26. over europe, europe over из цяла Европа 27. over here ей ту к, отсам 28. over the past 25 years в течение на/през последните 25 години 29. over there ей там 30. oт (ръба на нещо) 31. she grieves over much тя скърби прекалено много 32. ten times over десет пъти едно след друго 33. the house over the way отсрещната къща 34. the milk boiled over млякото изкипя 35. the play is over пиесата свърши 36. the rain is over дъждът преваля 37. to ache all over всичко ме боли 38. to be mud all over/разг. all over mud целият съм покрит с кал 39. to escape over the frontier избягвам през границата 40. to fall over a cliff падам от скала 41. to fall over прекатурвам се 42. to flow over the edge проливам 43. to go over to the enemy преминавам към неприятеля 44. to go to sleep over one's work заспивам над работата си/както работя 45. to hand something over to someone предавам някому нещо 46. to jump over прескачам 47. to laugh over something смея се на/за нещо 48. to look over accounts преглеждам сметки 49. to paint over заличавам с боя 50. to search the town over претърсвам целия град 51. to set over the rest поставям над другите 52. to sit over the fire седя край/до огъня 53. to speak over one's shoulder говоря през рамо 54. to talk the matter over обсъждам/разисквам въпрос 55. to think something over премислям нещо 56. to turn something over and over обръщам нещо на всички страни 57. trouble over money парични затруднения 58. we are having some friends over поканили сме приятели у нас 59. with his coat over his shoulder с палто, преметнато през/на рамо 60. външен 61. допълнителен, извънреден, в повече 62. допълнително, отгоре, в остатък 63. за, относно, във връзка с 64. завършване, край 65. извънредно, необичайно, особено 66. над, повече от 67. насам, у/при мен, нас и пр 68. от край до край, изцяло, навсякъде 69. оттатък, отвъд, през 70. още веднъж, отново, пак (и over again) 71. падане, прекатурване пре- 72. по (радио, телефон и пр.) 73. по, на, из 74. предаване, преотстъпване и пр. пре- 75. през, през (цялото) време, в течение на 76. прекомерен
    * * *
    over[´ouvə] I. prep 1. над, върху, на; \over my head над главата ми; прен. 1) над умствените ми способности; трудно за разбиране; 2) без да се допита до мене; flung \over the back of a chair метнат върху облегалката на стол; to converse \over the fence разговарям през оградата; to sit \over the fire седя около (до) огъня; \over his signature с негов подпис; how long will you be \over it? колко време ще ти отнеме това? 2. по; на; из; to travel \over England пътувам из Англия; 3. през, през (цялото) време на, в течение на; he will not live \over today той не ще доживее до утре; to discuss business \over golf говоря по бизнес по време на голф (докато играя голф); can you stay \over Sunday? можеш ли да останеш и в неделя с нас? можеш ли да останеш до понеделник? 4. оттатък, отвъд, през; a bridge \over a stream мост през река; \over the river от другата страна на реката, отвъд реката; 5. от (ръба на нещо); to fall \over a cliff падам от скала; to flow \over the edge преливам; 6. над, повече от, свръх; \over forty над четиридесетте; I like that \over everything else това ми харесва повече от всичко друго; 7. по; чрез; I heard it \over the radio чух го по радиото; 8. за, относно, на тема; an argument \over nothing спор за глупости (нещо маловажно); to be all \over s.o. 1) престаравам се да любезнича с някого; 2) много се възхищавам от някого; she is not \over her last love affair още не се е съвзела след последната си любовна афера (не е преодоляла чувствата си); \over and above his salary в допълнение към заплатата му; II. adv 1. оттатък, отвъд, от другата страна; \over here ей тук, отсам; \over against срещу, против; to reach \over пресягам се; 2. за падане, преливане; пре-: and \over I went и ето че се претърколих; to knock s.o. \over повалям някого с удар; 3. от, оттатък; invite him \over покани го да дойде при нас; 4. за предаване: to hand s.th. \over to s.o. връчвам някому нещо; to take \over 1) поемам; 2) пренасям; 5. от край до край; от начало до край; навсякъде; to search the town \over претърсвам целия град; to read a document \over прочитам документ от край до край; he's English all \over той е англичанин от глава до пети; that's you all \over! това е типично за тебе! същият (същата) си си останал(а)! to think s.th. \over премислям нещо; to talk \over the matter обсъждам въпроса; 6. (със значение на край или завършек): the rain is \over дъждът спря; it is all \over всичко е свършено; \over and done with напълно уредено, съвсем готово; 7. още веднъж, отново (и \over again); ten times \over десет пъти едно след друго; twice \over на два пъти; \over and again много пъти наведнъж, безброй пъти; to turn s.th. \over and \over обръщам и преобръщам нещо, обръщам нещо на всички страни; 8. допълнително, отгоре; в остатък; people aged 65 and \over хора на 65 години и нагоре; nine divided by four makes two and one \over девет, делено на четири, прави две и едно в остатък; 9. извънредно, необичайно, свръх, крайно; he was \over polite той се топеше (разтичаше) от любезност; much \over прекалено (твърде) много; a pipe measuring three inches \over тръба, широка 3 инча (цола); \over and above освен това, в допълнение на, отгоре на това; на всичко отгоре; III. adj 1. горен, по-висок, по-висш; 2. външен; връхни; 3. допълнителен, извънреден; IV. n ам. 1. излишък; 2. воен. изстрел над мишената; 3. сп. последователно хвърляне на 6 топки (при игра на крикет); a maiden \over хвърляне на 6-те топки, без да се отбележи точка; 4. намятане, наметка, наддавка (при плетене); V. v рядко прескачам, прехвърлям; преминавам.

    English-Bulgarian dictionary > over

  • 16 settle

    {setl}
    I. n дълга пейка с облегало
    II. 1. настанявам (се), натъкмявам (се), нареждам (се), разполагам (се)
    2. настанявам се (на работа и пр.), установявам се (да живея някъде)
    3. заселвам (се), колонизирам
    4. кацам (on), падам, трупам се (за сняг, прах и пр.)
    the snow is settling снегът не се топи/се трупа
    5. установявам се (в дадена облаcт, положение, посока)
    the wind is settling in the north вятърът духа от север
    the cold has SETTLEd in my chest настинката ми e в гърдите
    6. улягам се, слягам се, хлътвам, правя да улегне/да се слегне, почвам да потъвам (за кораб и пр.)
    the rain SETTLEd the dust прахът се слегна от дъжда, дъждът угаси праха
    7. успокоявам (се), умирявам (се), уталожвам (се), укротявам (се)
    things will soon SETTLE into shape положението скоро ще се успокои/нормализира/избистри
    8. решавам, определям, уговарям, назначавам (ден, цена и пр.)
    решавам (to да)
    that SETTLEs the matter, that SETTLEs it това peшава въпроса
    what have you SETTLE d to do? какво реши да направиш
    9. уреждам (спор, сметки), уреждам сметки, разплащам се
    изплащам (дълг и пр.) (и с up)
    to SETTLE one's affairs уреждам си работите, правя си завещанието
    to SETTLE an old score уреждам стара сметка (и прен.)
    to SETTLE someone's hash разг., прен. оправям си сметките с някого, ликвидирам/пречуквам някого
    now to SETTLE with you! cera дай да си оправим сметките с тебе! (и прен)
    10. утаявам се, правя да се утаи, избистрям (се) (за течност)
    11. ам. забременявам (за животно)
    12. улеснявам храносмилането
    to SETTLE the stomach успокоявам стомаха, улеснявам храносмилането
    settle back връщам се (към нормално състояние), облягам се, настанявам се удобно (на стол)
    settle down настанявам се (спокойно/удобно), установявам се (някъде), заживявам редовен/спокоен живот
    свиквам (to с)
    to marry and SETTLE down оженвам се и заживявам редовен живот/и мирясвам, успокоявам се, уталожвам се, стихвам, хлътвам, слягам се, започвам да потъвам (за кораб), утаявам се, падам на дъното
    залавям се, пристъпвам (to с, към)
    съередоточавам се (to), обземам
    прен. падам (on, over върху)
    a brooding expression SETTLEd on his face лицето му доби замислен/мрачен израз
    settle for съгласявам се на, готов съм да приема
    settle in/into настанявам (се) (в) (ново жилище, училище и пр.), помагам (някому) да се настани, заживявам редовен живот, свиквам (с), започвам, настъпвам (за настроение и пр)
    settle on установявам се/спирам се на, избирам, уговарям (план), оставям/завещавам на
    settle up плащам, уреждам си сметката (with с)
    * * *
    {setl} n дълга пейка с облегало.(2) {setl} v 1. настанявам (се), натъкмявам (се), нареждам (се
    * * *
    установявам; устройвам; утайвам се; уталожвам; уреждам; разполагам; разрешавам; намествам;
    * * *
    1. 1 ам. забременявам (за животно) 2. 1 улеснявам храносмилането 3. a brooding expression settled on his face лицето му доби замислен/мрачен израз 4. i. n дълга пейка с облегало 5. ii. настанявам (се), натъкмявам (се), нареждам (се), разполагам (се) 6. now to settle with you! cera дай да си оправим сметките с тебе! (и прен) 7. settle back връщам се (към нормално състояние), облягам се, настанявам се удобно (на стол) 8. settle down настанявам се (спокойно/удобно), установявам се (някъде), заживявам редовен/спокоен живот 9. settle for съгласявам се на, готов съм да приема 10. settle in/into настанявам (се) (в) (ново жилище, училище и пр.), помагам (някому) да се настани, заживявам редовен живот, свиквам (с), започвам, настъпвам (за настроение и пр) 11. settle on установявам се/спирам се на, избирам, уговарям (план), оставям/завещавам на 12. settle up плащам, уреждам си сметката (with с) 13. that settles the matter, that settles it това peшава въпроса 14. the cold has settled in my chest настинката ми e в гърдите 15. the rain settled the dust прахът се слегна от дъжда, дъждът угаси праха 16. the snow is settling снегът не се топи/се трупа 17. the wind is settling in the north вятърът духа от север 18. things will soon settle into shape положението скоро ще се успокои/нормализира/избистри 19. to marry and settle down оженвам се и заживявам редовен живот/и мирясвам, успокоявам се, уталожвам се, стихвам, хлътвам, слягам се, започвам да потъвам (за кораб), утаявам се, падам на дъното 20. to settle an old score уреждам стара сметка (и прен.) 21. to settle one's affairs уреждам си работите, правя си завещанието 22. to settle someone's hash разг., прен. оправям си сметките с някого, ликвидирам/пречуквам някого 23. to settle the stomach успокоявам стомаха, улеснявам храносмилането 24. what have you settle d to do? какво реши да направиш 25. залавям се, пристъпвам (to с, към) 26. заселвам (се), колонизирам 27. изплащам (дълг и пр.) (и с up) 28. кацам (on), падам, трупам се (за сняг, прах и пр.) 29. настанявам се (на работа и пр.), установявам се (да живея някъде) 30. прен. падам (on, over върху) 31. решавам (to да) 32. решавам, определям, уговарям, назначавам (ден, цена и пр.) 33. свиквам (to с) 34. съередоточавам се (to), обземам 35. улягам се, слягам се, хлътвам, правя да улегне/да се слегне, почвам да потъвам (за кораб и пр.) 36. уреждам (спор, сметки), уреждам сметки, разплащам се 37. успокоявам (се), умирявам (се), уталожвам (се), укротявам (се) 38. установявам се (в дадена облаcт, положение, посока) 39. утаявам се, правя да се утаи, избистрям (се) (за течност)
    * * *
    settle [setl] I. n пейка с високо облегало; II. settle v 1. настанявам (се), натъкмявам (се), нареждам (се), разполагам (се); установявам се; налагам (on); прен. обхващам, обземам, завладявам (on); to \settle o.s. in a chair настанявам се на стол; the snow \settled on the branches клоните бяха отрупани със сняг; a torpor \settled on me обзе ме апатия; 2. улягам (се), слягам се; уталожвам (се), успокоявам (се), умирявам (се), укротявам (се); the rain \settled the dust прахът се слегна от дъжда, дъждът угаси прахта; things will soon \settle into shape положението скоро ще се изясни; 3. кацам (on); 4. стоварвам (отговорност и пр.) (on); 5. решавам, определям, уговарям, спазарявам, уславям, назначавам, наемам, ценя; to \settle the day определям дата; that \settles the matter това решава въпроса; 6. решавам се, установявам се; 7. заселвам (се), колонизирам; 8. утаявам се, карам ( течност) да се утаи; избистрям (се), падам на дъното (за утайка); 9. улягам се, хлътвам; затъвам (за кораб); 10. разправям се с, отървавам се от; разплащам се (с), на чисто съм (с), уреждам (се), уреждам сметките си (с), изплащам ( дълг, полица - и с up); to \settle o.'s affairs уреждам делата си; правя завещанието си; to \settle an old score уреждам стара сметка; to \settle a person's hash разправям се с; очиствам, ликвидирам; to \settle with creditors споразумявам се с кредитори; 11. юрид. определям (годишен доход), завещавам (on); to \settle soup застройвам супа; a liquor to \settle o.'s dinner едно питие, за да ми слезе храната (за да улесня храносмилането си); to \settle doubts разсейвам съмнения; the snow is settling снегът не се топи;

    English-Bulgarian dictionary > settle

  • 17 sink

    {siŋk}
    I. 1. потъвам, затъвам (и прен.)
    he was left to SINK or swim оставиха го да се справи, както може/на произвола на съдбата
    here goes, SINK or swim хайде, пък каквото стане/излезе, или-или
    SINKing (feeling) премаляване (от страх и пр.)
    to SINK into the memory/mind запечатвам се в паметта
    to SINK into decay западам
    to SINK into insignificance губя (всякакво) значение, ставам съвсем незначителен
    to SINK into a deep sleep заспивам дълбоко
    to SINK into oneself затварям се в себе си
    to SINK into the grave умирам
    2. залязвам, скривам се
    3. хлътвам (за очи, бузи), снишавам се, спускам се, хлътвам (за терен), падам ниско (за облаци, мрак и пр.)
    4. спадам, намалявам (за ниво на води и пр.)
    5. смъквам се, отпускам се, падам (в кресло, на земята и пр.) (back, into, on to, down)
    his head sank on his breast главата му се отпусна на гърдите, той отпусна глава
    his eyes sank той сведе очи
    his legs sank under him краката му се подкосиха
    my heart/spirits sank сърцето ми се сви
    6. спадам, снижавам се (за глас)
    7. обезценявам се, спадам (за ценни книжа и пр.), намалявам (за брой), отслабвам, стихвам (за буря и пр.), отпадам, гасна, западам, падам ниско, загубвам престиж
    the patient is SINKing fast болният си отива/свършва
    8. to SINK in просмуквам се (за вода), прен. прониквам в/достигам до съзнанието
    9. потопявам (кораб)
    10. забивам (кол, нож, зъби и пр.)
    11. изкопавам, пробивам (кладенец и пр.)
    12. скривам, прикривам, пренебрегвам, оставям настрана
    let's SINK our differences да оставим настрана разногласията си
    13. фин. амортизирам, изплащам (дълг)
    14. влагам (пари) на вятъра
    15. гравирам, изрязвам
    16. излагам, унижавам
    17. осуетявам (план), побеждавам, свършвам с (някого)
    we are sunk свършено е с нас, изгубени сме
    18. голф, билярд вкарвам (топка) в дупката
    II. 1. кухненска мивка
    2. помийна яма, клоака, преливник, отток, отточна тръба
    3. геол. малка депресия, впадина, пукнатина в скала, през която се изцежда вода
    4. тресавище
    5. прен. клоака (и SINK of iniquity)
    * * *
    {sink} v (sank {sank} ; sunk {s^nk}) 1. потьвам, затьвам (и(2) {sink} n 1. кухненска мивка; 2. помийна яма; клоака; преливн
    * * *
    утихвам; хлътвам; стихвам; спадам; умивалник; тъна; скривам; падам; потъвам; оттеглям; потопявам; пропадам; пропилявам; забивам; заличавам; затъвам; залязвам; закостенявам; клоака; мивка;
    * * *
    1. 1 влагам (пари) на вятъра 2. 1 голф, билярд вкарвам (топка) в дупката 3. 1 гравирам, изрязвам 4. 1 изкопавам, пробивам (кладенец и пр.) 5. 1 излагам, унижавам 6. 1 осуетявам (план), побеждавам, свършвам с (някого) 7. 1 скривам, прикривам, пренебрегвам, оставям настрана 8. 1 фин. амортизирам, изплащам (дълг) 9. he was left to sink or swim оставиха го да се справи, както може/на произвола на съдбата 10. here goes, sink or swim хайде, пък каквото стане/излезе, или-или 11. his eyes sank той сведе очи 12. his head sank on his breast главата му се отпусна на гърдите, той отпусна глава 13. his legs sank under him краката му се подкосиха 14. i. потъвам, затъвам (и прен.) 15. ii. кухненска мивка 16. let's sink our differences да оставим настрана разногласията си 17. my heart/spirits sank сърцето ми се сви 18. sinking (feeling) премаляване (от страх и пр.) 19. the patient is sinking fast болният си отива/свършва 20. to sink in просмуквам се (за вода), прен. прониквам в/достигам до съзнанието 21. to sink into a deep sleep заспивам дълбоко 22. to sink into decay западам 23. to sink into insignificance губя (всякакво) значение, ставам съвсем незначителен 24. to sink into oneself затварям се в себе си 25. to sink into the grave умирам 26. to sink into the memory/mind запечатвам се в паметта 27. we are sunk свършено е с нас, изгубени сме 28. геол. малка депресия, впадина, пукнатина в скала, през която се изцежда вода 29. забивам (кол, нож, зъби и пр.) 30. залязвам, скривам се 31. обезценявам се, спадам (за ценни книжа и пр.), намалявам (за брой), отслабвам, стихвам (за буря и пр.), отпадам, гасна, западам, падам ниско, загубвам престиж 32. помийна яма, клоака, преливник, отток, отточна тръба 33. потопявам (кораб) 34. прен. клоака (и sink of iniquity) 35. смъквам се, отпускам се, падам (в кресло, на земята и пр.) (back, into, on to, down) 36. спадам, намалявам (за ниво на води и пр.) 37. спадам, снижавам се (за глас) 38. тресавище 39. хлътвам (за очи, бузи), снишавам се, спускам се, хлътвам (за терен), падам ниско (за облаци, мрак и пр.)
    * * *
    sink[siʃk] I. v ( sank[sæʃk]; sunk[sʌʃk]) 1. потъвам, затъвам (и прен.); he was left to \sink or swim оставиха го да се оправя сам (на произвола на съдбата); to \sink into decay западам; to \sink into insignificance ставам съвсем незначителен, губя всякакво значение; to \sink into a deep sleep потъвам в дебрите на съня, заспивам дълбоко; to \sink into o.s. затварям се в себе си; 2. впивам се, забивам се, потъвам (и прен.), просмуквам се (за вода) (in); to \sink in прен., разг. прониквам в съзнанието; to \sink into the memory ( the mind) запечатвам се в паметта; he paused to let the words \sink той замълча, за да могат думите му да стигнат до съзнанието им (и пр.); 3. залязвам; скривам се (за слънцето, луната); 4. спадам, хлътвам (и за очи, бузи); снишавам се, спускам се (за земя, склон); падам ниско (за облаци и пр.); 5. спадам, намалявам (за ниво на вода в река, езеро); 6. смъквам се, отпускам се (в кресло, на възглавници) ( down, in, into, back, on to); to \sink into a chair отпускам се на стола; to \sink on o.'s knees коленича, падам на колене; his legs sank under him краката му се подкосиха; his heart sank сърцето му се сви; his head sank on his breast той отпусна глава; his eyes sank той сведе очи; to \sink into the grave умирам; 7. спадам, снижавам се (за глас); обезценявам се, спадам (напр. за ценни книжа и пр.); намалявам (за брой); отслабвам, намалявам по сила, стихвам (за буря, вятър); отпадам, гасна; западам, изгубвам престиж; the patient is \sinking rapidly болният бързо отпада (си отива); 8. потапям ( кораб); 9. забивам (кол и пр.); to \sink o.'s teeth into забивам зъби в, захапвам; the bayonet sank in to the hilt щикът се заби до дръжката; 10. изкопавам ( кладенец), прокопавам, пробивам ( галерия); 11. скривам, заличавам, отстранявам, пренебрегвам ( самоличност, лични интереси и пр.); let's \sink shop разг. стига сме приказвали по служба; 12. оттеглям ( възражение); отказвам се от (мнението си и пр.); 13. амортизирам ( дълг); 14. влагам ( пари) неприходоносно; пропилявам; 15. изрязвам, гравирам ( щампа, щанца); 16. ам. (обикн. в pass) побеждавам, смазвам, ликвидирам; if they see us we are sunk загубени сме (свършено е с нас), ако ни видят; II. n 1. кухненска мивка; 2. помийна яма; клоака, замърсено място; \sink of iniquity прен. блато на порока; 3. тех. радиатор, охладител; 4. театр. шахта (за декори); 5. безотточно езеро.

    English-Bulgarian dictionary > sink

  • 18 collapse

    {ka'laeps}
    I. 1. срутване, рухване, сгромолясване
    2. тех. изкривяване, огъване, деформиране
    3. мед. колапс
    4. прен. провал, разпадане, гибел, крах
    5. рязко спадане (на цените) -, the COLLAPSE of the pouad бързото обезценяване на пирата
    II. 1. срутвам се, сгромолясвам се, рухвам, падам
    he COLLAPSEd into an armchair той се строполи в едно кресло
    2. силно отслабрам/изнемощявам, падам духом, грохвам
    3. претърпявам крах, провалям се, пропадам (за план и пр.)
    4. сгъвам се, огъвам се, сплесквам се, деформирам се
    * * *
    {ka'laeps} n 1. срутване, рухване, сгромолясване: 2. тех. из(2) v 1. срутвам се, сгромолясвам се, рухвам; падам; he collapse
    * * *
    срутване; строполявам се; строполясване; срутвам; сгромолясвам се; сгромолясване; рухвам; рухване; падение; провалям; припадък; припадам; провал; разрушаване; пропадам; пропадане; колабирам; крах; колапс;
    * * *
    1. he collapsed into an armchair той се строполи в едно кресло 2. i. срутване, рухване, сгромолясване 3. ii. срутвам се, сгромолясвам се, рухвам, падам 4. мед. колапс 5. прен. провал, разпадане, гибел, крах 6. претърпявам крах, провалям се, пропадам (за план и пр.) 7. рязко спадане (на цените) -, the collapse of the pouad бързото обезценяване на пирата 8. сгъвам се, огъвам се, сплесквам се, деформирам се 9. силно отслабрам/изнемощявам, падам духом, грохвам 10. тех. изкривяване, огъване, деформиране
    * * *
    collapse[kə´læps] I. v 1. срутвам се, рухвам; сгромолясвам се; 2. провалям се, загубвам; рухвам, разпадам се; аll opposition to the scheme \collapsed всякаква опозиция на плана пропадна; the peace talks have \collapsed мирните преговори бяха прекратени; 3. обезценявам се; the dollar \collapseed after the news of the President's assassination доларът падна след новината за покушението срещу президента; 4. колабирам; 5. почивам си, особено след уморителен ден; 6. сгъвам се; a chair that \collapses сгъваем стол; 7. сплесквам се, деформирам се; II. n 1. внезапно срутване, рухване, сгромолясване; 2. провал, неуспех, крах; the economy is in a state of \collapse икономиката рухва; 3. внезапно падане на цена; 4. мед. колапс.

    English-Bulgarian dictionary > collapse

  • 19 bring up

    отглеждам; отхранвам; възпитавам;
    * * *
    bring up 1) качвам; 2) докарвам; доближавам, приближавам; издърпвам; to \bring up up reinforcements докарвам подкрепления; \bring up up your chair to the fire доближете си стола до огъня; 3) отглеждам, грижа се (за някого) възпитавам; to have been brought up in a doctrine закърмен съм с едно учение; I was brought up to it from the cradle от малък съм научен на това; 4) повръщам, нар. бълвам, разг. повдига ми се; 5) повдигам, поставям на разглеждане ( въпрос); 6) спирам (особ. за параход); to be brought up short by s.th. (нещо) ме накара да спра внезапно; to \bring up up the rear вървя последен, на опашката; to \bring up o.' s heart up преживявам силна скръб; to \bring up up to date осъвременявам, актуализирам, модернизирам.

    English-Bulgarian dictionary > bring up

  • 20 cane

    {kein}
    I. 1. захарна тръстика, камъш
    2. стъбло на бамбук/тръстика/малина и пр
    3. бастун, пръчка, шибалка
    4. тръстикови пръчки за кошничарство
    II. 1. правя плетени маси и столове
    2. бия с пръчка
    * * *
    {kein} n 1. захарна тръстика; камъш; 2. стъбло на бамбук/трьстик(2) v 1. правя плетени маси и столове: 2. бия с пръчка.
    * * *
    тръстиков; тръстика; бастун; пръчка; камъш;
    * * *
    1. i. захарна тръстика, камъш 2. ii. правя плетени маси и столове 3. бастун, пръчка, шибалка 4. бия с пръчка 5. стъбло на бамбук/тръстика/малина и пр 6. тръстикови пръчки за кошничарство
    * * *
    cane [kein] I. n 1. тръстика, камъш; захарна тръстика; 2. стъбло на бамбук, тръстика и под.; 3. бастун, тръст, пръчка; the \cane бой с пръчка (като наказание в училище); 4. тръстикови пръчки за плетене на кошници; II. v 1. плета мебели (от тръстика); to \cane the seat of a chair изплитам седалищна част на стол; 2. бия с пръчка, нашибвам.

    English-Bulgarian dictionary > cane

См. также в других словарях:

  • The Chair in the Doorway — Studio album by Living Colour Released September 15, 2009 …   Wikipedia

  • The Chair (game show) — The Chair was a game show television program that premiered on ABC in January 2002. It was hosted by John McEnroe and directed by Michael A. Simon. A UK version, also hosted by McEnroe, ran for one series in the same year on BBC One with a top… …   Wikipedia

  • The Chair of St Augustine — or Cathedra Augustini (Latin) represents one of the most ancient extant cathedrae in use. Named for the first Archbishop of Canterbury, St Augustine of Canterbury, it is made of Purbeck Marble or Bethesda Marble and dates to sometime between the… …   Wikipedia

  • The Chair in the Doorway — Álbum de Living Colour Publicación 15 de septiembre de 2009 Género(s) Funk metal, heavy metal, hard rock, metal alternativo Discográfica …   Wikipedia Español

  • The Chair — For the method of execution nicknamed the Chair , see electric chair. : For the game show, see The Chair (game show). The Chair is a fence jumped during the Grand National horse race at Aintree Racecourse, Liverpool, England.It is one of only two …   Wikipedia

  • To put into the chair — Chair Chair (ch[^a]r), n. [OE. chaiere, chaere, OF. chaiere, chaere, F. chaire pulpit, fr. L. cathedra chair, armchair, a teacher s or professor s chair, Gr. ? down + ? seat, ? to sit, akin to E. sit. See {Sit}, and cf. {Cathedral}, {chaise}.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • the back of the chair — part of a chair that one leans against …   English contemporary dictionary

  • History of the chair — The chair is of extreme antiquity, although for many centuries and indeed for thousands of years it was an article of state and dignity rather than an article of ordinary use. “The chair” is still extensively used as the emblem of authority in… …   Wikipedia

  • To take the chair — Chair Chair (ch[^a]r), n. [OE. chaiere, chaere, OF. chaiere, chaere, F. chaire pulpit, fr. L. cathedra chair, armchair, a teacher s or professor s chair, Gr. ? down + ? seat, ? to sit, akin to E. sit. See {Sit}, and cf. {Cathedral}, {chaise}.]… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Declare the chair vacant — The motion to declare the chair vacant is a Disciplinary procedures used as a remedy to misconduct or dereliction of duty by the chair of a deliberative assembly, when the rules allow it. It is usually combined with a motion to elect a new chair …   Wikipedia

  • the chair — n American the electric chair. Used for the execu tion of criminals in many parts of the world …   Contemporary slang

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»