-
21 γεωργιῶν
-
22 γεωργίαις
γεωργίαtillage: fem dat pl -
23 γεωργίαν
γεωργίᾱν, γεωργίαtillage: fem acc sg (attic doric aeolic) -
24 γεωργίη
-
25 γεωργίῃ
-
26 γεωργίην
γεωργίαtillage: fem acc sg (epic ionic) -
27 γεωργίης
γεωργίαtillage: fem gen sg (epic ionic) -
28 προηροσίαι
προηροσίᾱͅ, προηρόσιοςbefore the time of tillage: fem dat sg (attic doric aeolic)προηροσίαfem nom /voc plπροηροσίᾱͅ, προηροσίαfem dat sg (attic doric aeolic) -
29 προηροσίαν
προηροσίᾱν, προηρόσιοςbefore the time of tillage: fem acc sg (attic doric aeolic)προηροσίᾱν, προηροσίαfem acc sg (attic doric aeolic) -
30 προηροσίους
προηρόσιοςbefore the time of tillage: masc acc pl -
31 ἀροτρίασις
-εως ἡ N 3 1-0-0-0-0=1 Gn 45,6ploughing, tillage; neol.Cf. HARL 1986a, 290 -
32 πεδίον
-ου + τό N 2 43-22-48-18-43=174 Gn 4,8(bis); 11,2; 14,17; 24,63level place, plain, field Gn 4,8; piece of land used for pasture or tillage Lv 25,12*Gn 35,27 πόλιν τοῦ πεδίου town of the plain-ערבה קרית? for MT הארבע קרית Kiriath-arba (cpr. Gn 23,2 ἐκ πόλει Αρβοκ); *Jos 17,5 πεδίον plain-דהשׂ? for MT רהשׂע a tenth; *Ez 26,10 ἐκ πεδίου from the plain-ִבְקָעה/ִמ for MT ְמֻבָקָעה breached, opened by breaches; *Ps 103(104),16 τὰ ξύλα τοῦ πεδίου the trees of the field-דישׂ עצי for MT יהוה עצי the trees of the Lord via דישׁ עצי the trees of ShaddaiCf. LEE, J. 1983, 58; WALTERS 1973 134-135 (Hab 3,5 var.) -
33 γεωπονία
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γεωπονία
-
34 γεωργήσιμος
γεωργ-ήσιμος, ον,Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > γεωργήσιμος
-
35 καταγεωργέω
Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > καταγεωργέω
-
36 νέμω
A , ([etym.] ἀπο-) Pl.Phlb. 65b, later : [tense] aor. ἔνειμα, [dialect] Ep.νεῖμα Il.3.274
: [tense] pf. νενέμηκα ([etym.] δια-) X.Cyr.4.5.45:—[voice] Med., νέμομαι, [tense] fut.νεμοῦμαι Th.4.64
, D.21.203; [dialect] Ion. νεμέομαι ([etym.] ἀνα-) Hdt.1.173; laterνεμήσομαι D.H.8.71
, Plu.Crass.14, etc.: [tense] aor.ἐνειμάμην Th.8.21
, etc. ( ἐνεμησάμην is f.l. in Clearch.10, Hp.Oss.18 ([etym.] ὑπο-)):—[voice] Pass., [tense] fut.νεμηθήσομαι Plu. Agis14
(also νεμήσομαι in pass. sense ([etym.] δια-) App.BC4.3): [tense] aor. , D.36.38 (also in med. sense ([etym.] κατ-) Plu.Per.34, Ath.15.677e): [tense] pf. , etc. (also in med. sense, D.47.35).—Hom. uses of the [voice] Act., only [tense] pres., [tense] impf., and [tense] aor.; of the [voice] Med., [tense] pres. and [tense] impf.A deal out, dispense, freq. in Hom., esp. of meat and drink, μοίρας, κύπελλα, κρέα, μέθυ ν., Od.8.470, 10.357, Il.9.217, Od.7.179, cf. IG12.10.3, al.; οἱ γεωνόμοι νειμάντων τὴν γῆν ib.45.7: then generally, distribute, of the gods,Ζεὺς.. νέμει ὄλβον.. ἀνθρώποισιν Od.6.188
;Ζεὺς τά τε καὶ τὰ νέμει Pi.I.5(4).52
, cf. P.5.55;θεῶν τὰ ἴς α νεμόντων Hdt.6.11
, 109;Ζεὺς νέμων εἰκότως ἄδικα μὲν κακοῖς, ὅσια δ' ἐννόμοις A.Supp. 403
(lyr.); [Διὶ] τὸν ὑπεραλγῆ χόλον ν. leave vengeance to Zeus, S.El. 176 (lyr.); of men,ν. δευτερεῖά τινι Hdt.1.32
;τρίτον μέρος τῶν σκύλων τισί Th.3.114
; μοῖραν ν. τινί pay one due honour, respect, A.Pr. 294 (lyr.); μητρὸς τιμὰς ν. respect her privileges, Id.Eu. 624 (but πρόσω ν. τιμάς extend one's privileges, ib. 747);Λύκῳ κῆπον Εὐβοίας νέμει S.Fr.24
; Πολυκράτης μητέρα νέμει P. allots a mother (to you), prov. in Duris63 J.;εἰ πατρὸς νέμοι τιν' ὤραν τοῦ καλῶς πράσσειν δοκεῖν S. Tr.57
;τὸ σὸν γέρας τιμὴν ἐμοὶ ν. Id.Ph. 1062
;ἐκείνῳ.. αἰτίαν νέμει Id.Aj.28
; ν. αἵρεσιν give one a choice, ib. 265; affords, vouchsafes,E.
Hipp. 745 (lyr.); τὸ πιστὸν τῆς ἀληθείας ν. observe it, S.Tr. 398;τῷ.. ὄχλῳ πλέον ν. E.Hec. 868
;μήτε οἴκτῳ πλέον ν. μήτ' ἐπιεικείᾳ Th.3.48
;τὸ ἧσσον ἀδικίᾳ E.Supp. 380
(lyr.); τῷ φθόνῳ πλέον μέρος ib. 241; ;ἔλασσόν τινι Antipho 5.10
;χάριν τινί Ar.Av. 384
;πενίᾳ καὶ πλούτῳ τιμὴν ν. Pl.Lg. 696a
; of judges, κολαστὴν.. θάνατον ν. ib. 863a;συγγνώμην τισί Gal.6.753
: c. inf., (lyr.):—[voice] Pass., νέμεται ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας is freely bestowed upon them, Hdt.9.7.α'; κρέα νενεμημένα portions of meat, X.An.7.3.21; πλεῖστα μέρη ἡ οὐσία νενεμημένη distributed into.., Pl.Prm. 144d.2 pay out, distribute a bandage, in [voice] Act. and [voice] Pass., Hp. Off.8,22, Fract.4,16, Sor.Fasc.4, al.3 allot, distribute in groups,πρὸς τὴν λῆξιν ἑκάστην Arist.Ath.30.3
, cf. 31.3 ([voice] Pass.);νεῖμαί τινας ἐς τὰς φυλὰς δέκαχα IG22.1.33
:—[voice] Pass.,ἐκ τῆς φυλῆς ἑκάστης νενεμημέναι τριττύες τρεῖς Arist.Ath.8.3
, cf. 63.4.II [voice] Med., distribute among themselves: hence, have and hold as one's portion, possess,πατρώϊα πάντα νέμεσθαι Od.20.336
: mostly of land, τεμένεα, τέμενος, 11.185, Il.12.313;ἔργα 2.751
, Hes.Op. 119; πρὸς τὸν ἀδελφὸν ἐνειμάμην (sc. οὐσίαν) Lys.16.10, cf. 19.46; τἄλλα νεμομένη administering.., Hdt.4.165; τὰ μέταλλα, τὰ ἐμπόρια, Id.7.112, Th. 1.100; [τὰ λήμματα] ἃ νέμεσθε which you enjoy, D.3.33: abs., ἔμ' οἴεσθ' ὑμῖν εἰσοίσειν ὑμᾶς δὲ νεμεῖσθαι; that you shall reap the fruit, Id.21.203.2 reap the fruit of: hence, dwell in, inhabit,ἄλσεα νέμεσθαι Il.20.8
; freq. with names of places, spread over, occupy a country, Ἰθάκην, Ὑρίην νέμεσθαι, Od.2.167, Il.2.496;ἀγρούς Pi.P.4.150
;τὸ πρὸς τὴν ἠῶ Hdt.4.19
, etc.;νεμόμενοι τὰ αὑτῶν.. ὅσον ἀποζῆν Th.1.2
.3 in Pi., of Time, spend, pass, αἰῶνα, ἁμέραν, O.2.66, N.10.56: abs., live,ἡσυχᾷ νεμόμενος P.11.55
.III from Pi. onwards, [voice] Act. is found in sense of [voice] Med., hold, possess,ἕδος Ὀλύμπου ν. O.2.12
;ἔνδον ν. πλοῦτον κρυφαῖον I.1.67
; inhabit,γῆν ν. Hdt.4.191
;χωρίον κοινῇ ν. Th.5.42
; (lyr.); ὅτι πλείστους ν. ἄνδρας to have as many husbands as possible, Str.11.13.11: abs., hold land, occupy, dwell,ν. περὶ τὴν λίμνην Hdt.4.188
:—[voice] Pass., of places, to be inhabited,πάντα ὑπὸ βαρβάροισι νέμεται Id.7.158
: abs., of a country, maintain itself, be constituted, Th.1.5,6.2 hold sway over, manage,πόλιν Hdt. 1.59
, 5.29; τὰς Ἀθήνας ib.71, etc.;λαόν Pi.O.13.27
; (lyr.);ἀστραπᾶν κράτη ν. S.OT 201
(lyr.); κράτη καὶ θρόνους ib. 237, cf.Aj. 1016; (Ptolemais, iii B.C.); (lyr.); οἴακα ν. wield, manage it, A.Ag. 802 (anap.);ἀσπίδ' εὔκυκλον ν. Id.Th. 590
; ἰσχὺν ν. ἐπὶ σκήπτροις support oneself on staves, Id.Ag.75 (anap.); ν. γλῶσσαν use the tongue, ib. 685 (lyr.);ν. πόδα Pi.N.6.15
: abs., hold sway,ὃς Συρακόσσαισι ν. Id.P.3.70
.3 hold, consider as..,σὲ νέμω θεόν S.El. 150
(lyr.), cf. 598, Tr. 483, Aj. 1331 (so in [voice] Pass., οὐδέ μοι ἐμμελέως τὸ Πιττάκειον νέμεται seems not to me fitly said, Simon.5.9): in Prose, προστάτην νέμειν τινά register as one's patron, Isoc.8.53, Hyp.Fr.21, Arist.Pol. 1275a12;ἡγεμόνα ν. τινά Agatharch.Fr.Hist.17J.
; ἀθλητῶν τοὺς μὴ νενεμημένους ἢ σεσωμασκηκότας unproved athletes, Plb. 6.47.8.B of herdsmen, pasture, graze their flocks, drive to pasture, abs.,ἐπῆλθε νέμων Od.9.233
; [χώραν] ἱκανὴν νέμειν τε καὶ ἀροῦν both for pasture and tillage, Pl.R. 373d: c. acc.,ὁ μὲν ἵππους νέμων, ὁ δὲ βοῦς Hdt.8.137
;μῆλα E.Cyc.28
, etc.; κτήνη πληγῇ ν. drive them afield with blows, Pl.Criti. 109c, cf. Heraclit.11 ([voice] Pass.).2 more freq. in [voice] Med., of cattle, feed, graze, Il.5.777, 15.631, Od.13.407, Hdt. 8.115, etc.: c. acc. loci, range over,ὡς λέαινα.. δρύοχα νεμομένα E.El. 1163
(lyr.);κολοιοὶ ταπεινὰ ν. Pi.N.3.82
: c. acc. cogn., feed on,νέμεαι.. ἄνθεα ποίης Od.9.449
;νομάς Hdt.1.78
; ;τὰ λευκὰ σήσαμα Ar.Av. 159
; of men, eat, S.Ph. 709 (lyr.).b metaph., of fire, consume, devour, Il.23.177, Hdt.5.101; alsoτὸ ψεῦδος.. νέμεται τὴν ψυχήν Plu.2.165a
.c Medic., abs., of ulcers, spread,ἐνέμετο πρόσω Hdt.3.133
, cf. Thphr.HP9.9.5; of gangrene, prob. in D.S.17.103; of thrush, Asclep. ap. Gal.12.995;ἐπὶ μᾶλλον ν. Aret.CA1.9
; ἐς τὸ εἴσω ν. ibid.; of a swelling,ὄγκος νεμόμενος Philum.Ven.17.1
.II c. acc. loci, ὄρη νέμειν graze the hills [with cattle], X.Cyr.3.2.20:—[voice] Pass.,[τὸ ὄρος] νέμεται αἰξὶ καὶ βουσί Id.An. 4.6.17
.2 metaph., πυρὶ νέμειν πόλιν waste a city by fire, give it to the flames, Hdt.6.33:—[voice] Pass., πυρὶ χθὼν νέμοιτο were being devoured, wasted by fire, Il.2.780;πυρὶ νέμεται.. ἡ φάλαγξ Plu.Alex. 18
. (Cf. OHG. neman 'take', Avest. n[schwa]mah- 'loan', Lith. nuoma 'rent', 'usury'.) -
37 προηρόσιος
A before the time of tillage: προηροσία (sc. θυσία), ἡ, a festival at that time celebrated by Athens for the whole of Greece, Hyp.Fr.75, Lycurg.Fr.87 (- όσια cj. Sauppe), Aristid.1.196J., Lib.Decl.1.179, Sch.Ar.Pl. 1055, Phot., etc.: also [full] προηρόσια (sc. θύματα or ἱερά), τά, IG22.1029.16, Hsch., Suid. s.v. εἰρεσιώνη (gen. pl. - ιων in ambiguous in IG22.1363.6): sg. [suff] προηγορ-όσιον Sch.Ar.Eq. 725: cf. πληροσία, πρηροσία.II θεοὶ προηρόσιοι the gods in whose honour it was performed, Plu.2.1119e; π. Δημήτηρ ib.158d.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > προηρόσιος
-
38 Ρᾶρος
Ρᾶρος, ὁ, Rarus, father of Triptolemus, Paus.1.14.3, Hsch., Suid.; in Phot. [full] Ῥάρ:— τὸ Ράριον πεδίον the fieldA of Rarus, where tillage was first practised, and which was sacred to Demeter, Paus.1.38.6, St.Byz.; (without πεδίον) [full] Ράριον, τό, h.Cer. 450; [full] Ραρία, ἡ (sc. γῆ), Plu.2.144b; whence the goddess was herself called [full] Ραριάς, ἡ, St.Byz. [α is long, h.Cer. l.c., so that the accent is prob. not Ράρος, as in most codd.:—for the smooth breathing, v. Hdn.Gr.2.402, 940.] -
39 ἀγεωργίον
ἀγεωργ-ίον δικάζεσθαι bring an actionA for neglect of tillage, Phryn.PSp.33 B.Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀγεωργίον
-
40 ἀκάματος
A without sense of toil, hence,1 untiring, unresting, in Hom. always epith. of fire, Il.5.4, Od.20.123,al.;ἄνεμοι Emp.111.3
; ; ἅλς B.l.c.; ἀ. γῆ earth that never rests from tillage, or inexhaustible, S.l.c.:—neut. ἀκάματα as Adv., Id.El.164(lyr.).II [voice] Act., not tiring, Aret.CD2.13. Adv. - τως, in [comp] Comp., less painfully, Hp.Mul.1.1:—also- τεί Hsch.
s.v. ἀκμητί. [ᾰκᾰμᾰτος S.El. 164; but first syll. long in dactylic verse.]Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀκάματος
См. также в других словарях:
Tillage — Till age, n. 1. The operation, practice, or art of tilling or preparing land for seed, and keeping the ground in a proper state for the growth of crops. [1913 Webster] 2. A place tilled or cultivated; cultivated land. [1913 Webster] Syn:… … The Collaborative International Dictionary of English
tillage — ou teillage (ti lla j , ll mouillées ou tè lla j ) s. m. Action de teiller le chanvre et le lin, c est à dire de séparer la filasse de la tige, après le rouissage … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
tillage — (n.) late 15c., from TILL (Cf. till) (v.) + AGE (Cf. age) … Etymology dictionary
tillage — [til′ij] n. [ TILL2 + AGE] 1. the tilling of land 2. land that is tilled … English World dictionary
Tillage — Cultivating after early rain. Tillage is the agricultural preparation of the soil by mechanical agitation of various types, such as digging, stirring, and overturning. Examples of human powered tilling methods using hand tools include … Wikipedia
tillage — teillage [ tɛjaʒ ] n. m. • 1803; de teille ♦ Techn. Opération consistant à teiller (le chanvre, le lin). On dit aussi TILLAGE . ● teillage ou tillage nom masculin Opération mécanique conduite sur des fibres libériennes en vue de séparer du bois l … Encyclopédie Universelle
tillage — Ⅰ. till [2] ► NOUN ▪ a cash register or drawer for money in a shop, bank, or restaurant. ORIGIN originally in the sense «drawer or compartment for valuables»: of unknown origin. Ⅱ. till [3] ► VERB ▪ prepare and cultivate (land) for crops … English terms dictionary
tillage — noun Date: 15th century 1. the operation of tilling land 2. cultivated land … New Collegiate Dictionary
tillage — /til ij/, n. 1. the operation, practice, or art of tilling land. 2. tilled land. [1480 90; TILL2 + AGE] * * * in agriculture, the preparation of soil for planting and the cultivation of soil after planting. See cultivator; harrow; plow. * * … Universalium
tillage — noun a) the cultivation of arable land by plowing, sowing and raising crops b) land that has been so cultivated … Wiktionary
tillage — till|age [ˈtılıdʒ] n [U] the activity of preparing land for growing crops … Dictionary of contemporary English