-
1 στυλοβάτης
support -
2 στήριγμα
supportΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > στήριγμα
-
3 υποστήριγμα
supportΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > υποστήριγμα
-
4 στηρίζω
στηρίζω, - ομαιGrammatical information: v.Meaning: `to support, to establish, to attach; to found, to stand up, to lean on' (Democr., E. a.o.)Other forms: Aor. - ίξαι, - ίξασθαι (Il.), also - ίσαι, - ίσασθαι (hell. a. late), pass. - ιχθῆναι (Tyrt. etc.), fut. - ίξω, - ίξομαι, - ίσω, - ιῶ, pass. - ιχθήσομαι, perf. midd. ἐστήριγμαι, plusq. ἐστήρικτο (Il.), inf. ἐστηρίσθαι (LXX), act. ἐστήριχα (pap.),Derivatives: 1. backformation στῆριγξ, - ιγγος f. `support' (Lys., X., D.S. a.o.), like σάλπιγξ (:- ίζω), στρόφιγξ, πλάστιγξ a.o. (cf. below). 2. ( ἀντι-, ἀπο-, ἐπι-, ὑπο-) στήριγμα n. `support' (Hp., E. etc.), - ιγμός ( ἀντι- στηρίζω) m. `the supporting, the standing firm, still' (Arist., D.H., D.S. a.o.). 4. - ιξις ( ἀπο- στηρίζω) `establishment, support' (Hp.). 4. - ικτής m. `support' (sch.). 5. - ικτικός `standing firm, still' (Procl.).Origin: XX [etym. unknown]Etymology: Old secondary formation from an unknown basis. As στῆριγξ is clearly a backformation, the only possibility seems στῆρα τὰ λίθινα πρόθυρα H., what is however because of its very specific meaning not very evident; cf. also the PN Στῆρις (Miletus; Bechtel KZ 46, 375). Of old (s. Curtius 213) connected with στερεός a. cogn. ; but the details remain unclear. Cf. σκηρίπτομαι.Page in Frisk: 2,796-797Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > στηρίζω
-
5 σκήπτομαι
Grammatical information: v.Meaning: `to support oneself, to lean, to pretend something, to use as a pretention', σκήπτω, fut. σκήψω, aor. σκῆψαι, pass. σκηφθῆναι, perf. ἐπ-έσκηφα, pass. ἐπ-έσκημμαι `to throw down, to sling', intr. `to throw oneself down, to fall down', often w. prefix (almost only act.), κατα-, ἐπι-, ἀπο-, ἐν- (IA.); ἐπι-σκήπτω also `to impose, to command', midd. (Att. juridical language) `to object, to prosecute, to raise a complaint'.Derivatives: σκῆψις f. `excuse, pretention, pretext' (IA.), ἐπίσκηψις f. `objection, complaint' (Att.); ἀπόσκημμα ἀπέρεισμα H. (A. Fr. 18 = 265 M.), ἐπίσκημμα = ἐπίσκηψις ( Lex. Rhet. Cant.). Further several expressions for `stick etc.': 1. σκᾶπος κλάδος, καὶ ἄνεμος ποιός H. (on the last-mentioned des. s. σκηπτός). 2. σκηπ-άνη f. (AB) with - άνιον n. `stick, scepter' (Ν 59, Σ 247, Call. Fr. anon. 48, AP), σκαπάνιον βακτηρία, ἄλλοι σκίπωνα H. 3. σκᾶπτον n. (Dor.) `id.' (Pi.), IA. σκῆπτον in σκηπτ-οῦχος `stick-, scepter-bearer' = `ruler' (Hom. a. o.), with the Persians a. other Asiat. peoples who has a high office at the court (Semon., X a. o.) with - ία f. (A. a. o.). 4. σκῆπτρον n. `id.' (ep. poet. Il.; like βάκτρον a. o., Schwyzer 532 w. lit., Chantraine Form. 331); on the meaning etc. see Combellack ClassJourn. 43, 209ff., Gatti Acme 2: 3, 23 ff. On itself, with deviant meaning 5. σκηπτός m. `thunderbolt, lightning, suddenly breaking storm' (trag., X., D., Arist. a. o.); cf. φρυκτός, στρεπ-τός; s. also below.Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin]X [probably] Eur. substr.Etymology: With σκήπτω: σκῆψαι: σκᾶπος cf. e.g. κόπτω: κόψαι: κόπος, τύπτω: τύψαι: τύπος. The yot-present σκήπτω is formally easily understandable as deriv. of a noun σκᾶπος (*σκά̄ψ?) `stick'; so prop. *'handle with the stick, supporting, driving or swinging' (Walde LEW2 s. scāpus, Persson Beitr. 2, 941, WP. 2, 561)?; semant. possible, though not immediately clear. Then not only σκᾶπος, but also σκηπάνη, - άνιον, σκᾶπτον and σκῆπτρον would have to be registered with the s. σκάπτω discussed manyfold expressions for `plane, hew, dig etc.'; only for σκηπτός (as for σκῆψις, σκῆμμα) one would have to start, because of the meaning, from the denominative σκήπτω (even from the presentstem?). In the sense of ' ἄνεμος ποιός' (H.) σκᾶπος would have been influnced by σκηπτός. A primary σκήπτω with the meaning `support' (from where then σκᾶπος as *'support' etc.) would be without non-Greek support. The Greek system with permanent full grade is in any case an innovation; the for σκᾶπτον, σκῆπτ(ρ)ον epected zero grade may be found in the Germ. word for `shaft, spear, lance', OHG skaft m., OWNo. skapt n. a. o.; cf. anal. πηκτός beside old Ion. πᾰκτόω (s. πήγνυμι). -- With σκᾶπος can be equated Lat. scāpus `shaft, stalk' and Alb. shkop `stick, sceptre'. Other longvowel forms, for Greek uninteresting, are: with ō Lat. scōpa `thin twig', scōpiō `the stalk, from which hang the berries of the wine-grapes'; with ē CS. štapъ `stick'; unclear Latv. šk̨èps `spear, javelin' (cf. Vasmer s. štap; diff. W. Hofmann s. scāpus). Further rich material with partly hypothetical or doubtful combinations and extensive lit. in WP. 2, 561 f., Pok. 932; on Greek esp. Solmsen Wortforsch. 206 ff. -- Not here σκίπων and σκίμπτομαι. -- The word could be IE (* sk(e)h₂p-, but I think also of a loan from a Eur. substrate; cf. the discussion on σκάπτω.Page in Frisk: 2,728-729Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > σκήπτομαι
-
6 αποσκήμματ'
ἀποσκήμματα, ἀπόσκημμαsupport: neut nom /voc /acc plἀποσκήμματι, ἀπόσκημμαsupport: neut dat sgἀποσκήμματε, ἀπόσκημμαsupport: neut nom /voc /acc dual -
7 ἀποσκήμματ'
ἀποσκήμματα, ἀπόσκημμαsupport: neut nom /voc /acc plἀποσκήμματι, ἀπόσκημμαsupport: neut dat sgἀποσκήμματε, ἀπόσκημμαsupport: neut nom /voc /acc dual -
8 στηρίγματ'
στηρίγματα, στήριγμαsupport: neut nom /voc /acc plστηρίγματι, στήριγμαsupport: neut dat sgστηρίγματε, στήριγμαsupport: neut nom /voc /acc dual -
9 υπερείδεσθε
ὑπερείδωput under as a support: pres imperat mp 2nd plὑπερείδωput under as a support: pres ind mp 2nd plὑπερείδωput under as a support: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
10 ὑπερείδεσθε
ὑπερείδωput under as a support: pres imperat mp 2nd plὑπερείδωput under as a support: pres ind mp 2nd plὑπερείδωput under as a support: imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) -
11 υπερείδετε
ὑπερείδωput under as a support: pres imperat act 2nd plὑπερείδωput under as a support: pres ind act 2nd plὑπερείδωput under as a support: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
12 ὑπερείδετε
ὑπερείδωput under as a support: pres imperat act 2nd plὑπερείδωput under as a support: pres ind act 2nd plὑπερείδωput under as a support: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
13 υπερείδη
ὑπερείδωput under as a support: pres subj mp 2nd sgὑπερείδωput under as a support: pres ind mp 2nd sgὑπερείδωput under as a support: pres subj act 3rd sg -
14 ὑπερείδῃ
ὑπερείδωput under as a support: pres subj mp 2nd sgὑπερείδωput under as a support: pres ind mp 2nd sgὑπερείδωput under as a support: pres subj act 3rd sg -
15 υπερείσει
ὑπέρεισιςsupporting: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ὑπερείσεϊ, ὑπέρεισιςsupporting: fem dat sg (epic)ὑπέρεισιςsupporting: fem dat sg (attic ionic)ὑπερείδωput under as a support: aor subj act 3rd sg (epic)ὑπερείδωput under as a support: fut ind mid 2nd sgὑπερείδωput under as a support: fut ind act 3rd sg -
16 ὑπερείσει
ὑπέρεισιςsupporting: fem nom /voc /acc dual (attic epic)ὑπερείσεϊ, ὑπέρεισιςsupporting: fem dat sg (epic)ὑπέρεισιςsupporting: fem dat sg (attic ionic)ὑπερείδωput under as a support: aor subj act 3rd sg (epic)ὑπερείδωput under as a support: fut ind mid 2nd sgὑπερείδωput under as a support: fut ind act 3rd sg -
17 υπερείση
ὑπερείσηι, ὑπέρεισιςsupporting: fem dat sg (epic)ὑπερείδωput under as a support: aor subj mid 2nd sgὑπερείδωput under as a support: aor subj act 3rd sgὑπερείδωput under as a support: fut ind mid 2nd sgὑπερίημιsend farther: aor part act fem dat sg (attic epic ionic) -
18 ὑπερείσῃ
ὑπερείσηι, ὑπέρεισιςsupporting: fem dat sg (epic)ὑπερείδωput under as a support: aor subj mid 2nd sgὑπερείδωput under as a support: aor subj act 3rd sgὑπερείδωput under as a support: fut ind mid 2nd sgὑπερίημιsend farther: aor part act fem dat sg (attic epic ionic) -
19 υπερείσουσι
ὑπερείδωput under as a support: aor subj act 3rd pl (epic)ὑπερείδωput under as a support: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ὑπερείδωput under as a support: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) -
20 ὑπερείσουσι
ὑπερείδωput under as a support: aor subj act 3rd pl (epic)ὑπερείδωput under as a support: fut part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ὑπερείδωput under as a support: fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)
См. также в других словарях:
support — [ sypɔr ] n. m. • 1466; de 1. supporter 1 ♦ Vx Le fait, l action de supporter, d aider. ⇒ soutien. ♢ Le fait de subir. « Le support des imperfections d autrui » (Fénelon). ⇒ 1. supporter. 2 ♦ (XVIe) Mod. Ce qui supporte; ce sur quoi une chose… … Encyclopédie Universelle
Support — Sup*port , v. t. [imp. & p. p. {Supported}; p. pr. & vb. n. {Supporting}.] [F. supporter, L. supportare to carry on, to convey, in LL., to support, sustain; sub under + portare to carry. See {Port} demeanor.] 1. To bear by being under; to keep… … The Collaborative International Dictionary of English
support — sup·port 1 vt 1 a: to promote the interests or cause of b: to uphold or defend as valid or right c: to argue or vote for 2: to provide with substantiation or corroboration support an alibi 3: to provide with the means … Law dictionary
Support — may refer to the following:* Sympathy, emotional support; * Technical support (a.k.a tech support) in computer hardware, software or electronic goods; * Support (mathematics), a kind of subset of the domain of a function; * Support (measure… … Wikipedia
support — vb 1 Support, sustain, prop, bolster, buttress, brace are comparable when they mean to hold up either literally or figuratively, though they vary greatly in their specific senses and in the range of their applicability. Support suggests the… … New Dictionary of Synonyms
support — [sə pôrt′] vt. [ME supporten < MFr supporter < LL(Ec) supportare, to endure, bear < L, to carry, bring to a place < sub ,SUB + portare, to carry: see PORT3] 1. a) to carry or bear the weight of; keep from falling, slipping or sinking; … English World dictionary
support — [n1] something that holds up structure abutment, agency, back, backing, base, bed, bedding, block, brace, buttress, collar, column, cornerstone, device, flotation, foothold, footing, foundation, fulcrum, groundwork, guide, hold, lining, means,… … New thesaurus
support — Support. s. m. Aide, appuy, soustien, protection. Ce fils est le support de sa vieillesse, de sa famille. je n ay point d autre support au monde que cet ami. servir de support à quelqu un. il a des amis. il n est pas sans support. il a le support … Dictionnaire de l'Académie française
Support — Sup*port , n. [F.] 1. The act, state, or operation of supporting, upholding, or sustaining. [1913 Webster] 2. That which upholds, sustains, or keeps from falling, as a prop, a pillar, or a foundation of any kind. [1913 Webster] 3. That which… … The Collaborative International Dictionary of English
Support — (Anglizismus v. engl. support [səˈpɔːɹt] = „die Unterstützung“; to support = „unterstützen“) steht für: Support (Dienstleistung), problemorientierte Beratungstätigkeiten Vorgruppe einer (bekannteren) Musikband bei einem Live Auftritt Träger… … Deutsch Wikipedia
support — qu on fait à aucun, Fauor, Suffragatio. Avoir du support, Avoir des amis, Amicitiis propinquitatibusque subleuari ac sustentari. Bud. Support et appuy d une race, Columen familiae. Support et appuy de quelque chose, Adminiculum … Thresor de la langue françoyse