Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

thrust+through

  • 1 Vorstoß

    m
    1. MIL. thrust, advance; SPORT attack (auch fig.); (Versuch) attempt; unter Risiko: venture (auch fig.); (Anstrengung) effort; einen Vorstoß unternehmen make a thrust etc.; umg., fig. (sein Glück versuchen) try one’s luck ( bei jemandem with s.o.); bei seinem Chef einen Vorstoß wegen einer Gehaltserhöhung etc. machen have a go (Am. try) at getting a pay rise (Am. raise) etc. out of one’s boss
    2. am Kleid etc.: edging
    * * *
    der Vorstoß
    advance
    * * *
    Vor|stoß
    m
    1) (= Vordringen) venture; (MIL) advance, push; (fig = Versuch) attempt
    2) (TECH an Rädern) wheel rim; (SEW) edging; (= Litze) braiding
    * * *
    (a sudden violent forward movement: The army made a sudden thrust through Africa.) thrust
    * * *
    Vor·stoß
    m
    1. MIL (plötzlicher Vormarsch) advance, push, thrust
    ein/jds \Vorstoß bei jdm an/sb's attempt to put in a good word with sb
    3.
    einen \Vorstoß [bei jdm] machen [o unternehmen] to attempt to put in a good word [with sb]
    wir haben bei der Firmenleitung einen \Vorstoß in dieser Frage unternommen we tried to put over our case to the [company['s]] management in this matter
    * * *
    der advance

    einen Vorstoß unternehmen — push forward; advance

    * * *
    1. MIL thrust, advance; SPORT attack (auch fig); (Versuch) attempt; unter Risiko: venture (auch fig); (Anstrengung) effort;
    einen Vorstoß unternehmen make a thrust etc; umg, fig (sein Glück versuchen) try one’s luck (
    bei jemandem with sb);
    machen have a go (US try) at getting a pay rise (US raise) etc out of one’s boss
    2. am Kleid etc: edging
    * * *
    der advance

    einen Vorstoß unternehmen — push forward; advance

    * * *
    -¨e m.
    thrust n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Vorstoß

  • 2 sich durchdrängen

    - {to force one's way through; to thrust past; to thrust through}

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > sich durchdrängen

  • 3 schieben

    to push; to shunt; to shove
    * * *
    schie|ben ['ʃiːbn] pret schob [ʃoːp] ptp geschoben [gə'ʃoːbn]
    1. vt
    1) (= bewegen) to push, to shove; Fahrrad, Rollstuhl etc to push, to wheel; Auto to push; (in den Ofen) to put

    schíében (fig) — to put sth aside; Schuld, Verantwortung to reject sth

    her schíében (fig)to put off sth

    etw von einem Tag auf den andern schíében — to put sth off from one day to the next

    etw auf jdn/etw schíében — to blame sb/sth for sth, to put the blame onto sb/sth

    die Schuld auf jdn schíében — to put the blame on sb

    die Verantwortung auf jdn schíében — to put the responsibility at sb's door

    See:
    2) (= stecken) to put; Hände to slip, to put

    jdm/sich etw in den Mund schíében — to put sth into sb's/one's mouth

    3) (inf = handeln mit) to traffic in; Drogen to push (inf)
    4) (inf)

    Dienst/Wache schíében — to do duty/guard duty

    See:
    5) (RAIL) to shunt
    2. vi
    1) (= drücken, schubsen) to push, to shove
    2) (inf)

    mit etw schíében — to traffic in sth

    mit Drogen schíében — to push drugs (inf)

    3) (inf = begünstigen) to wangle (inf)
    3. vr
    1) (mit Anstrengung) to push, to shove

    sich an die Spitze schíében — to push one's way to the front

    2) (= sich bewegen) to move
    * * *
    1) (to move or push little by little: He edged his chair nearer to her; She edged her way through the crowd.) edge
    2) (to thrust; to push: I shoved the papers into a drawer; I'm sorry I bumped into you - somebody shoved me; Stop shoving!; He shoved (his way) through the crowd.) shove
    3) (to cause to move on wheels: He wheeled his bicycle along the path.) wheel
    * * *
    schie·ben
    <schob, geschoben>
    [ˈʃi:bn̩]
    I. vt
    etw [irgendwohin] \schieben to push sth [somewhere]
    er schob den Einkaufswagen durch den Supermarkt he wheeled the shopping trolley through the supermarket
    jdn/etw \schieben to push [or fam shove] sb/sth
    lass uns den Schrank in die Ecke \schieben let's shift the cupboard into the corner
    jdn \schieben to push sb
    etw irgendwohin \schieben to put [or push] [or fam stick] sth somewhere
    sich dat etw in den Mund \schieben to put [or fam stick] sth in one's mouth
    die Pizza in den Ofen \schieben to stick [or shove] the pizza into the oven fam
    etw auf jdn \schieben to lay [or put] [or place] sth on sb
    die Schuld auf jdn \schieben to lay the blame on sb [or at sb's door]
    die Verantwortung auf jdn \schieben to place [or put] the responsibility on sb['s shoulders]
    etw auf etw akk \schieben to put sth down to sth, to blame sth for sth
    sie schob ihre Müdigkeit aufs Wetter she put her tiredness down to the weather
    etw von sich dat \schieben to reject sth
    den Verdacht von sich dat \schieben to not accept the blame
    die Schuld/Verantwortung von sich dat \schieben to refuse to take the blame/[the] responsibility
    7. (sl)
    etw \schieben to do sth fam
    Kohldampf \schieben to be starving fig
    eine ruhige Kugel \schieben to take it easy
    eine Nummer \schieben to get laid sl
    Rauschgift \schieben to traffic in drugs
    eine Schicht \schieben to work a shift
    Wache \schieben to be on sentry duty [or guard
    II. vi
    mit Zigaretten/Drogen \schieben to traffic cigarettes/drugs
    III. vr
    sich akk irgendwohin \schieben to push [or force] [or elbow] one's way somewhere
    sich akk \schieben to shove one's way
    sich akk nach vorn \schieben to shove one's way to the front
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) push; push, wheel <bicycle, pram, shopping trolley>; (drängen) push; shove
    3)

    etwas auf jemanden/etwas schieben — blame somebody/something for something

    die Schuld/die Verantwortung auf jemanden schieben — put the blame on somebody or lay the blame at somebody's door/lay the responsibility at somebody's door

    4) (salopp): (handeln mit) traffic in; push < drugs>
    2. 3.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) push; (heftig) push; shove
    2) mit sein (salopp): (gehen) mooch (sl.)
    3) (ugs.): (mit etwas handeln)
    4) (Skat) shove
    * * *
    schieben; schiebt, schob, hat geschoben
    A. v/t & v/i
    1. push; unsanft: shove; (Fahrrad, Karren etc) push, wheel; in die Tasche, in den Mund etc: put;
    wir mussten das Auto schieben we had to push the car ( oder give the car a push);
    kannst du mal schieben? will you have a push?, can you push for a bit?;
    in der Fußgängerzone müssen Radfahrer schieben cyclists must dismount in the pedestrian precinct (US zone);
    den Kuchen in den Ofen schieben put the cake in the oven;
    den Ball ins Tor schieben slide the ball into the net;
    (
    von einem Tag auf den anderen schieben put off (work etc) from one day to the next;
    ihn muss man immer erst schieben umg, fig he always needs a push ( stärker: kick in the backside); Bank1 1, Kugel, Wache etc
    2. (sich drängeln) push; unsanft: shove
    3. umg (handeln):
    Devisen schieben wheel and deal in currency
    4. fig (beschuldigen):
    etwas auf jemanden schieben (try to) blame sb for sth;
    sein Kopfweh auf das Wetter schieben blame the weather for one’s headache; Schuld
    5. fig:
    etwas (weit) von sich schieben deny all responsibility for sth
    B. v/r:
    sich nach vorn schieben push (one’s way) to the front; SPORT im Rennen: move up (through the field);
    sich durch die Menge schieben push one’s way through the crowd;
    sich nach oben schieben Rock etc: slide ( oder ride) up; langsam: work its way up;
    Wolken schoben sich vor die Sonne clouds covered (up) the sun
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) push; push, wheel <bicycle, pram, shopping trolley>; (drängen) push; shove
    3)

    etwas auf jemanden/etwas schieben — blame somebody/something for something

    die Schuld/die Verantwortung auf jemanden schieben — put the blame on somebody or lay the blame at somebody's door/lay the responsibility at somebody's door

    4) (salopp): (handeln mit) traffic in; push < drugs>
    2. 3.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) push; (heftig) push; shove
    2) mit sein (salopp): (gehen) mooch (sl.)
    3) (ugs.): (mit etwas handeln)
    4) (Skat) shove
    * * *
    v.
    (§ p.,pp.: schob, geschoben)
    = to edge (on) v.
    to push v.
    to shove v.
    to shuffle v.
    to slide v.
    (§ p.,p.p.: slid)
    to thrust v.
    (§ p.,p.p.: thrust)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > schieben

  • 4 stoßen

    to hit; to hustle; to impinge; to knock; to jab; to strike; to thrust; to push; to poke; to shove; to kick; to bump
    * * *
    sto|ßen ['ʃtoːsn] pret stieß [ʃtiːs] ptp gestoßen [gə'ʃtoːsn]
    1. vt
    1) (= einen Stoß versetzen) to push, to shove (inf); (leicht) to poke; (mit Faust) to punch; (mit Fuß) to kick; (mit Ellbogen) to nudge, to dig (Brit), to poke; (mit Kopf, Hörnern) to butt; (= stechen) Dolch to plunge, to thrust; (vulg) to fuck (vulg), to shag (Brit sl to poke (sl)

    an den Kopf etc stóßen — to hit one's head etc

    jdm or jdn in die Seite stóßen — to nudge sb, to dig (Brit) or poke sb in the ribs

    jdn von sich stóßen — to push sb away; (fig) to cast sb aside

    jdn/etw zur Seite stóßen — to push sb/sth aside; (mit Fuß) to kick sb/sth aside or to one side

    er stieß den Ball mit dem Kopf ins Torhe headed the ball into the goal (Brit), he hit the ball into the goal with his head

    ein Loch ins Eis stóßen — to make or bore a hole in the ice

    2) (= werfen) to push; (SPORT ) Kugel to put

    jdn von der Treppe/aus dem Zug stóßen —

    jdn aus dem Haus stóßen (fig) jdn ins Elend stóßen (liter)to throw or turn sb out (of the house) to plunge sb into misery

    3) (= zerkleinern) Zimt, Pfeffer, Zucker to pound
    4) (Sw = schieben, drücken) to push
    2. vr
    to bump or bang or knock oneself

    stóßen (lit) — to bump etc oneself on or against sth; (fig) to take exception to sth, to disapprove of sth

    er stößt sich daran, wenn Männer Ohrringe tragen — he takes exception to men wearing earrings

    3. vi
    1) aux sein (= treffen, prallen) to run or bump into (auch fig); (= herabstoßen Vogel) to swoop down (
    auf +acc on)

    stóßen — to bump into or hit sth

    gegen etw stóßen — to run into sth

    zu jdm stóßen — to meet up with sb, to join sb

    auf jdn stóßen — to bump or run into sb

    stóßen (Straße) — to lead into or onto sth; (Schiff) to hit sth, to run into or against sth; (fig

    auf Erdöl stóßen — to strike oil

    auf Grundwasser stóßen — to discover underground water

    auf Widerstand stóßen — to meet with or encounter resistance

    auf Ablehnung/Zustimmung stóßen — to meet with disapproval/approval

    an seine Grenzen stóßen — to reach one's limits

    2) (mit den Hörnern) to butt (nach at)
    3) (TECH) to butt (
    an +acc against)
    4) (Gewichtheben) to jerk
    5) (old = blasen) to blow, to sound
    See:
    Horn
    * * *
    1) (to poke: He dug his brother in the ribs with his elbow.) dig
    2) bump
    3) (to strike (someone or something) with the head: He fell over when the goat butted him.) butt
    4) (to make hard contact with (something), and force or cause it to move in some direction: The batsman hit the ball (over the wall).) hit
    5) (to push quickly and roughly: The man was hustled out of the office.) hustle
    6) ((often with against, on) to strike against or bump into: She knocked against the table and spilt his cup of coffee; I knocked my head on the car door.) knock
    8) (to push (something) violently or suddenly into: He plunged a knife into the meat.) plunge
    9) (to push something into; to prod: He poked a stick into the hole; He poked her in the ribs with his elbow.) poke
    10) (to press against something, in order to (try to) move it further away: He pushed the door open; She pushed him away; He pushed against the door with his shoulder; The queue can't move any faster, so stop pushing!; I had a good view of the race till someone pushed in front of me.) push
    11) stick
    12) (to hurt (especially a toe) by striking it against something hard: She stubbed her toe(s) against the bedpost.) stub
    13) (to push suddenly and violently: He thrust his spade into the ground; She thrust forward through the crowd.) thrust
    * * *
    sto·ßen
    <stößt, stieß, gestoßen>
    [ˈʃto:sn̩]
    I. vt
    jdn \stoßen to push sb; (stark) to shove sb; (leicht) to poke sb
    er hat sie die Treppe hinunterge\stoßen he shoved her down the stairs
    jdn aus etw dat/von etw dat \stoßen to push [or shove] sb out of/off sth
    jdn aus dem Haus \stoßen (fig) to throw sb out [of the house]
    jdn von der Leiter/aus dem Zug \stoßen to push sb down the ladder/out of the train
    jdn in etw akk/vor etw akk \stoßen to push [or shove] sb into/in front of sth
    jdn ins Elend \stoßen (fig) to plunge sb into misery
    jdn mit etw dat \stoßen to knock sb with sth
    jdn von sich dat \stoßen to push sb away; (fig) to cast sb aside
    jdn mit der Faust/dem Fuß/dem Kopf \stoßen to punch/kick/butt sb
    jdn in die Seite \stoßen to poke sb in the ribs
    sie stieß ihn mit dem Ellbogen in die Seite she poked him in the ribs with her elbow
    jdn/etw zur Seite \stoßen to push sb/sth aside; (mit dem Fuß) to kick sb/sth aside [or to one side]; s.a. Kopf
    ein Loch ins Eis \stoßen to make [or bore] a hole in the ice
    jdm einen Dolch/ein Messer in die Rippen \stoßen to plunge [or thrust] a dagger/knife into sb's ribs
    den Ball mit dem Kopf ins Tor \stoßen to head the ball into the goal
    die Kugel \stoßen (Leichtathletik) to put the shot; (Billard) to hit the ball
    jdn auf etw akk \stoßen to point out sth sep to sb
    man muss sie immer drauf \stoßen she always has to have things pointed out to her
    Pfeffer/Zimt/Zucker \stoßen to pound pepper/cinnamon/sugar
    7. (fam: hinweisen)
    jdm etw \stoßen to hammer sth home to sb
    ein Fahrrad \stoßen to push a bicycle
    jdn \stoßen to give sb a push
    können Sie mich bitte mal \stoßen? can you please give me a push?
    10. (vulg)
    eine Frau \stoßen to poke a woman vulg
    II. vr
    sich akk [an etw dat] \stoßen to hurt [or knock] oneself [on sth]
    [sich dat] etw [an etw dat] \stoßen to bang [or bump] [or hurt] one's sth [on sth]
    sie stolperte und stieß sich das Knie am Tisch she tripped and banged her knee on the table
    sich dat den Kopf [an etw dat] \stoßen to bang [or bump] one's head [on sth]
    sich dat den Kopf blutig \stoßen to bang one's head and cut it
    sich akk an jdm/etw \stoßen to take exception to sth, to disapprove of [or object to] sth
    er stößt sich daran, wenn Frauen Zigarren rauchen he takes exception to women smoking cigars
    sich akk an jds dat Aussehen \stoßen to find fault with sb's appearance
    III. vi
    1. Hilfsverb: sein (aufschlagen)
    an etw akk \stoßen to knock [or bang] [or bump] against sth
    mit dem Kopf an etw akk \stoßen to bang one's head on [or against] sth
    gegen etw \stoßen to knock [or bump] into sth; Auto to crash into sth
    2. Hilfsverb: haben (zustoßen)
    [mit etw dat] nach jdm \stoßen to thrust at sb [with sth]
    er hat mit einem Messer nach mir ge\stoßen he trust at me with a knife
    er stieß immer wieder mit dem Stock nach mir he tried again and again to hit me with the stick
    der Stier stieß [mit den Hörnern] nach dem Torero the bull charged the matador [with lowered horns]
    jdm in die Seite \stoßen to poke sb in the ribs
    3. Hilfsverb: sein (grenzen)
    an etw akk \stoßen to be bordered by sth, to border on sth; Zimmer to be [right] next to sth
    mein Grundstück stößt im Süden an einen Bach my plot is bordered to the south by a stream, a stream borders my plot to the south
    4. Hilfsverb: sein (direkt hinführen)
    auf etw akk \stoßen Weg, Straße to lead to [or meet] sth
    5. Hilfsverb: sein (zufällig begegnen)
    auf jdn \stoßen to bump [or run] into sb
    6. Hilfsverb: sein (sich jdm anschließen)
    zu jdm \stoßen to join sb
    7. Hilfsverb: sein (entdecken)
    auf etw \stoßen to find [or come across [or upon]] sth
    auf Erdöl \stoßen to strike oil
    auf Grundwasser \stoßen to discover underground water
    8. Hilfsverb: sein (konfrontiert werden)
    auf etw akk \stoßen to meet with sth
    auf Ablehnung/Zustimmung \stoßen to meet with disapproval/approval
    auf Widerstand \stoßen to meet with [or encounter] resistance
    9. Hilfsverb: haben SCHWEIZ (auf Türen: drücken) to push
    bitte \stoßen! please push!
    10. Hilfsverb: haben (veraltet: blasen)
    ins Horn/in die Trompete \stoßen to blow [or sound] the horn/trumpet
    11. Hilfsverb: sein (angreifen)
    auf etw \stoßen Raubvogel to swoop down on sth
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) auch itr. (mit der Faust) punch; (mit dem Fuß) kick; (mit dem Kopf, den Hörnern) butt; (mit dem Ellbogen) dig

    jemanden od. jemandem in die Seite stoßen — dig somebody in the ribs; (leicht) nudge somebody in the ribs

    2) (hineintreiben) plunge, thrust <dagger, knife>; push <stick, pole>
    3) (stoßend hervorbringen) knock, bang < hole>
    4) (schleudern) push

    die Kugel stoßen (beim Kugelstoßen) put the shot; (beim Billard) strike the ball

    5) (zerstoßen) pound <sugar, cinnamon, pepper>
    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein (auftreffen) bump ( gegen into)
    2) mit sein (begegnen)

    auf jemanden stoßenbump or run into somebody

    3) mit sein (entdecken)

    auf etwas (Akk.) stoßen — come upon or across something

    auf Ablehnung stoßen(fig.) meet with disapproval

    zu jemandem stoßen(jemanden treffen) meet up with somebody; (sich jemandem anschließen) join somebody

    5) mit sein (zuführen)

    auf etwas (Akk.) stoßen — <path, road> lead [in]to something

    an etwas (Akk.) stoßen — <room, property, etc.> be [right] next to something

    3.
    unregelmäßiges reflexives Verb bump or knock oneself

    sich (Dat.) den Kopf blutig stoßen — bang one's head and cut it

    sich an etwas (Dat.) stoßen — (fig.) object to or take exception to something

    * * *
    stoßen; stößt, stieß, hat oder ist gestoßen
    A. v/t (hat)
    1. push; mit einer Waffe: thrust; mit der Faust: punch; mit dem Fuß: kick; (puffen) nudge, jostle; mit einem Stock etc: poke; (rammen) ram; (treiben) drive; SPORT (Kugel) put; im Mörser: pound;
    jemanden in die Rippen stoßen nudge sb, give sb a dig in the ribs;
    jemanden vor einen Zug stoßen push sb in front of a train;
    jemanden mit dem Kopf stoßen butt sb with one’s head;
    jemandem das Messer in die Brust stoßen plunge a knife into sb’s chest;
    den Ball ins Tor stoßen drive the ball into the net;
    von sich stoßen push away; fig disown
    seine Zehen stoßen an (+dat) stub one’s toes on ( oder against)
    3. fig:
    jemanden aus dem Haus/Verein stoßen turn sb out of the house/expel sb from the club;
    es jemandem stoßen umg, fig tell sb what’s what; Bescheid 3, Kopf 6, Nase1 5
    4. vulg (Frau) fuck, bang
    B. v/r (hat) (sich wehtun) knock o.s., hurt o.s.;
    sich stoßen an (+dat) knock ( oder run, bump) against; fig take offence (US -se) at, take exception to;
    an der Unordnung darfst du dich nicht stoßen just ignore the mess, you mustn’t mind the mess
    C. v/i
    1. (hat) Bock etc: butt;
    2. (ist)
    stoßen an (+akk) oder
    gegen bump into, knock (o.s.) against;
    stoßen an (+akk) fig (grenzen an) border on, form abut on;
    ich bin bei dem Marathon an meine (eigenen) Grenzen gestoßen I was touching my limits (of endurance) in the marathon;
    stoßen bump ( oder knock) one’s head against oder on the door etc;
    stoßen auf (+akk) fig, auf Erdöl: strike; Straße etc: lead onto, hit umg; (zufällig begegnen) (happen to) meet, come across, run ( oder bump) into; (entdecken) come across, stumble on; auf Ablehnung, Widerstand etc: meet with;
    zu jemandem, einer Partei etc
    stoßen join (up with);
    auf seine Beute stoßen Greifvogel: swoop down on its prey; Horn1 2
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb
    1) auch itr. (mit der Faust) punch; (mit dem Fuß) kick; (mit dem Kopf, den Hörnern) butt; (mit dem Ellbogen) dig

    jemanden od. jemandem in die Seite stoßen — dig somebody in the ribs; (leicht) nudge somebody in the ribs

    2) (hineintreiben) plunge, thrust <dagger, knife>; push <stick, pole>
    3) (stoßend hervorbringen) knock, bang < hole>
    4) (schleudern) push

    die Kugel stoßen (beim Kugelstoßen) put the shot; (beim Billard) strike the ball

    5) (zerstoßen) pound <sugar, cinnamon, pepper>
    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein (auftreffen) bump ( gegen into)
    2) mit sein (begegnen)

    auf jemanden stoßenbump or run into somebody

    3) mit sein (entdecken)

    auf etwas (Akk.) stoßen — come upon or across something

    auf Ablehnung stoßen(fig.) meet with disapproval

    zu jemandem stoßen(jemanden treffen) meet up with somebody; (sich jemandem anschließen) join somebody

    5) mit sein (zuführen)

    auf etwas (Akk.) stoßen — <path, road> lead [in]to something

    an etwas (Akk.) stoßen — <room, property, etc.> be [right] next to something

    3.
    unregelmäßiges reflexives Verb bump or knock oneself

    sich (Dat.) den Kopf blutig stoßen — bang one's head and cut it

    sich an etwas (Dat.) stoßen — (fig.) object to or take exception to something

    * * *
    (an, gegen) v.
    to impinge (on, upon) v. (nach) v.
    to thrust at v. adj.
    stricken adj. v.
    (§ p.,pp.: stieß, gestossen)
    = to bump v.
    to butt v.
    to hustle v.
    to knock (at) v.
    to poke v.
    to punt v.
    to push v.
    to ram v.
    to shove v.
    to strike v.
    (§ p.,p.p.: struck)
    or p.p.: stricken•)
    to thrust v.
    (§ p.,p.p.: thrust)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > stoßen

  • 5 stoßen

    (stieß,gestoßen) - {to beat (beat,beaten) đánh đập, nện, đấm, vỗ, gõ, đánh, thắng, đánh bại, vượt, đánh trống để ra lệnh, ra hiệu bệnh bằng trống, khua - {to buffet} thoi, vả, tát, đày đoạ, vùi dập, chống chọi, vật lộn - {to butt} húc vào, húc đầu vào, đâm vào, đâm sầm vào - {to dash} đập vỡ, làm tan nát, làm tan vỡ, làm tiêu tan, làm lúng túng, làm bối rối, làm thất vọng, làm chán nản, ném mạnh, văng mạnh, va mạnh, lao tới, xông tới, nhảy bổ tới, đụng mạnh - {to drive (drove,driven) dồn, xua, đánh đuổi, lùa, săn đuổi, đi khắp, chạy khắp, sục sạo, lùng sục, cho chạy, cầm cương, lái, lái xe đưa đi, lái xe dẫn đi, dồn vào thế, bắt buộc, khiến cho, làm cho - bắt làm cật lực, bắt làm quá sức, cuốn đi, đánh giạt, làm trôi giạt, đóng, bắt, đào, xoi, tiu, bạt, làm cho chạy, đưa, dàn xếp xong, ký kết, làm, hoãn lại, để lại, để chậm lại, cầm cương ngựa, đánh xe - lái xe..., đi xe, chạy, bạt bóng, bị cuốn đi, bị trôi giạt, lao vào, xô vào, đập mạnh, quất mạnh, giáng cho một cú, bắn cho một phát đạn, ném cho một hòn đá to let drive at), nhằm mục đích - có ý định, có ý muốn, làm cật lực, lao vào mà làm, tập trung vật nuôi để kiểm lại - {to elbow} thúc khuỷu tay, hích, lượn khúc - {to hustle} xô đẩy, chen lấn, ẩy, thúc ép, ép buộc, + agaisnt, thruogh) xô đẩy, len qua, lật đật, vội vã, hối hả ngược xuôi, hết sức xoay xở ngược xuôi - {to jerk} giật mạnh thình lình, xốc mạnh thình lình, đẩy mạnh thình lình, xoắn mạnh thình lình, thúc mạnh thình lình, ném mạnh thình lình, + out) nói dằn mạnh từng tiếng, nói cắn cẩu nhát gừng - chạy xóc nảy lên, đi trục trặc, co giật, lạng thành lát dài ướp muối phơi nắng - {to job} làm những việc lặt vặt, làm những việc linh tinh, sửa chữa lặt vặt, đầu cơ, làm môi giới chạy hành xách, xoay sở kiếm chác, dở ngon gian lận để kiếm chác, buôn bán cổ phần - đâm, thúc, thuê, cho thuê, cho làm khoán, nhận làm khoán, mua bán đầu cơ, lợi dụng để xoay sở kiếm chác, thúc nhẹ, đâm nhẹ, ghì giật hàm thiếc làm đau mồm, thúc[dʤoub] - {to jog} lắc nhẹ, xóc nhẹ, đẩy nhẹ, hích bằng cùi tay, nhắc lại, gợi lại, đi lắc lư, bước đi khó khăn, bước đi thong thả, tiến hành, tiến triển, tiếp tục, chạy nước kiệu chậm, đi, lên đường - {to jolt} lắc bật ra, làm xóc nảy lên, + along) chạy xóc nảy lên - {to kick} đá, đá hậu, giật, chống lại, kháng cự, phản đối, phản kháng, tỏ ý khó chịu với, sút ghi - {to lunge} tấn công bất thình lình bằng mũi kiếm, hích vai, xô vai, lao lên tấn công bất thình lình, thọc mạnh, đá hất - {to poke} chọc, thích, ấn, thủng, cời, gạt, xen vào, chõ vào, thò ra, lục lọi, mò mẫm, điều tra, tìm tòi, xoi mói, chõ mũi vào, chõ mõm vào, dính vào, thụi, quai - {to push} xô, đẩy, húc, thúc đẩy, thúc giục, xô lấn, đẩy tới, đẩy mạnh, mở rộng, + on) theo đuổi, đeo đuổi, nhất định đưa ra, thúc bách, quảng cáo, tung ra, cố gắng vượt người khác, cố gắng thành công - dám làm, thọc đẩy, húc sừng - {to ram} đóng cọc, nạp đầy đạn, nhét vào, nhồi vào, ấn chặt vào, đâm thủng bằng mũi nhọn, đụng - {to shove} + along, past, through) xô, lách, len lỏi, để nhét - {to stick (stuck,stuck) thọc, cắm, cài, đặt, để, đội, dán, dính, cắm để đỡ cho cây, + out) ngó, ló, ưỡn, chìa, phình..., xếp, làm sa lầy, làm vướng mắc, làm trở ngại, giữ lại động tính từ quá khứ) - làm cuống, lừa bịp, chịu đựng, dựng đứng, đứng thẳng, + out) ló ra, chìa ra, ưỡn ra, nhô ra, bám vào, gắn bó với, trung thành với, sa lầy, mắc, kẹt, vướng, tắc, bị chặn lại, bị hoãn lại, đi đến chỗ bế tắc - bối rối, luống cuống, lúng túng = stoßen (stieß,gestoßen) [auf] {to hit (hit,hit) [on]; to impinge [on]; to light (lit,lit) [on]; to run (ran,run) [across]}+ = stoßen (stieß,gestoßen) [nach] {to prod [at]}+ = stoßen (stieß,gestoßen) [gegen] {to collide [with]}+ = stoßen (stieß,gestoßen) (Sport) {to put (put,put)+ = stoßen (stieß,gestoßen) [in,mit] {to jab [into,with]}+ = stoßen (stieß,gestoßen) [gegen,auf] {to knock [against]; to strike (struck,struck) [against,on]}+ = stoßen (stieß,gestoßen) [nach,in,durch] {to thrust (thrust,thrust) [at,into,through]}+ = stoßen zu {to join}+ = stoßen an {to neighbour; to touch}+ = stoßen auf {to drop on}+ = stoßen gegen {to bounce; to bump}+ = auf etwas stoßen {to hit upon}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > stoßen

  • 6 dringen

    v/i; dringt, drang, gedrungen
    1. (ist) Person, gewaltsam: force one’s way ( oder break) ( aus out of oder from; durch through; in + Akk into); Messer, Licht, Kugel etc.: penetrate, pierce; Wasser etc.: leak ( oder seep) ( aus out from; durch through; in + Akk into); dringen bis zu reach, get as far as; aus der Küche drang lautes Gelächter you could hear loud laughter coming from the kitchen, loud laughter emanated from the kitchen; kein Laut drang an mein Ohr not a sound reached my ear; an die Öffentlichkeit dringen fig. leak ( oder get) out, become public
    2. (hat): auf etw. (Akk) dringen press for s.th., urge s.th.; darauf dringen, dass etw. getan wird press for s.th. to be done
    3. (ist): in jemanden dringen press s.o.; mit Bitten: plead with s.o.; mit Fragen: ply ( oder press) s.o. with questions; er drang nicht weiter in sie he didn’t press the point (any further)
    * * *
    to impose; to permeate; to thrust
    * * *
    drịn|gen ['drɪŋən] pret dra\#ng [draŋ] ptp gedru\#ngen [gə'drʊŋən]
    vi
    1) aux sein to penetrate, to come through; (fig Nachricht, Geheimnis) to penetrate, to get through (
    an or in +acc to)

    (durch etw) dringen — to come through (sth), to penetrate (sth)

    jdm ans Herz dringen (liter)to go to or touch sb's heart

    hinter die Ursache/ein Rätsel dringen — to get to the bottom of this/a puzzle

    2) aux sein (geh)

    mit Bitten/Fragen in jdn dringen — to ply or press sb with requests/questions

    3)

    er drang darauf, einen Arzt zu holen or dass man einen Arzt holte — he insisted that a doctor should be sent for

    * * *
    drin·gen
    <drang, gedrungen>
    [ˈdrɪŋən]
    vi
    1. Hilfsverb: sein (stoßen)
    durch etw akk/in etw akk \dringen to penetrate sth
    durch die Bewölkung/den Nebel/in den Nachthimmel \dringen to pierce the clouds/fog/the night sky
    2. Hilfsverb: sein (durch etw vorwärtskommen)
    durch etw akk \dringen to force one's/it's way through sth
    3. Hilfsverb: sein (vordringen)
    an etw akk/zu jdm \dringen to get through to [or reach] sth/sb
    an die Öffentlichkeit \dringen to leak to the public
    4. Hilfsverb: haben (auf etw bestehen)
    auf etw akk \dringen to insist on sth
    auf mehr Gehalt \dringen to demand more pay [or a higher salary]
    darauf \dringen, etw zu tun/dass etw getan wird to insist on sth being done/that sth be done
    5. Hilfsverb: sein (bestürmen)
    [mit etw dat] in jdn \dringen to press sb [with sth]
    mit Bitten/Fragen in jdn \dringen to bombard sb with requests/questions
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein (gelangen) <water, smell, etc.> penetrate, come through; < news> get through

    in etwas (Akk.) dringen — get into or penetrate something

    durch etwas dringencome through or penetrate something; < person> push one's way through something

    in jemanden dringen(geh.) press or urge somebody

    3)

    auf etwas (Akk.) dringen — insist upon something

    * * *
    dringen v/i; dringt, drang, gedrungen
    1. (ist) Person, gewaltsam: force one’s way ( oder break) (
    aus out of oder from;
    durch through;
    in +akk into); Messer, Licht, Kugel etc: penetrate, pierce; Wasser etc: leak ( oder seep) (
    aus out from;
    durch through;
    in +akk into);
    dringen bis zu reach, get as far as;
    aus der Küche drang lautes Gelächter you could hear loud laughter coming from the kitchen, loud laughter emanated from the kitchen;
    kein Laut drang an mein Ohr not a sound reached my ear;
    an die Öffentlichkeit dringen fig leak ( oder get) out, become public
    2. (hat):
    auf etwas (akk)
    dringen press for sth, urge sth;
    darauf dringen, dass etwas getan wird press for sth to be done
    3. (ist):
    in jemanden dringen press sb; mit Bitten: plead with sb; mit Fragen: ply ( oder press) sb with questions;
    er drang nicht weiter in sie he didn’t press the point (any further)
    * * *
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) mit sein (gelangen) <water, smell, etc.> penetrate, come through; < news> get through

    in etwas (Akk.) dringen — get into or penetrate something

    durch etwas dringencome through or penetrate something; < person> push one's way through something

    in jemanden dringen(geh.) press or urge somebody

    3)

    auf etwas (Akk.) dringen — insist upon something

    * * *
    v.
    (§ p.,pp.: drang, ist/hat gedrungen)
    = to get through v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > dringen

  • 7 Drängen

    drän·gen
    1. drän·gen [ʼdrɛŋən]
    vi
    1) ( schiebend drücken) to push [or shove] [or jostle];
    durch die Menge \Drängen to force [or elbow] [or ( Brit) shoulder] one's way through the crowd;
    in die S-Bahn \Drängen to force [or elbow] [or ( Brit) shoulder] one's way into the train;
    nach vorne \Drängen to push to the front, to force [or elbow] [or ( Brit) shoulder] one's way to the front [or forwards];
    zum Ausgang/zur Kasse \Drängen to force [or elbow] [or ( Brit) shoulder] one's way to the exit/the till [or ( Brit) cash desk] [or (Am) cash register];
    2) ( fordern)
    auf etw \Drängen to insist on [or ( form) press for] sth;
    auf eine baldige Entscheidung \Drängen to ask for a speedy decision;
    bei jdm auf etw akk \Drängen to press sb to do sth;
    zu etw \Drängen to want to do sth;
    warum drängst du so zur Eile? why are you in such a hurry?;
    darauf \Drängen, dass jd etw tut/ dass etw getan wird to insist that sb does sth/that sth gets done
    3) ( pressieren) to be short [time];
    die Zeit drängt time is running out [or short];
    es drängt nicht there's no hurry
    vt
    jdn \Drängen to push [or shove] [or thrust] sb;
    jdn zur Seite \Drängen to push [or shove] [or thrust] sb aside
    jdn [zu etw] \Drängen to pressurize [or (Am) pressure] sb [into sth], to twist sb's arm ( fam)
    jdn \Drängen, etw zu tun to pressurize sb into doing sth, to apply pressure to [or put pressure on] sb to do sth
    3) ( treiben)
    jdn [zu etw] \Drängen to force sb [to sth];
    was drängt dich denn so? what's the hurry [or rush] ?;
    jdn \Drängen, etw zu tun to compel [or oblige] sb to do sth, to twist sb's arm to do sth ( fam)
    sich [von jdm] gedrängt fühlen to feel pressurized [or (Am) pressured] by sb, to feel sb is trying to pressurize [or (Am) pressure] one
    vr
    sich \Drängen to crowd [or press];
    vor den Theaterkassen drängten sich die Leute nach Karten a throng of people in front of the box office were trying to get tickets;
    sich irgendwohin \Drängen to force one's way somewhere;
    sich durch die Menschenmassen \Drängen to force [or elbow] [or ( Brit) shoulder] one's way through the crowd;
    sich in den Bus/in die S-Bahn \Drängen to crowd [or ( fam) pile] into the bus/train;
    sich nach vorne \Drängen to press forwards
    sich \Drängen to pile [or mount] up
    sich nach etw \Drängen to put [or push] oneself forward for sth
    2. Drän·gen <-s> [ʼdrɛŋən] nt
    kein pl pleading, begging, beseeching ( form)
    auf jds akk \Drängen [hin] because of sb's pleading [or begging]; ( Nörgelei) pestering ( fam)
    schließlich gab er ihrem \Drängen nach he finally gave in to her

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > Drängen

  • 8 drängen

    drän·gen
    1. drän·gen [ʼdrɛŋən]
    vi
    1) ( schiebend drücken) to push [or shove] [or jostle];
    durch die Menge \drängen to force [or elbow] [or ( Brit) shoulder] one's way through the crowd;
    in die S-Bahn \drängen to force [or elbow] [or ( Brit) shoulder] one's way into the train;
    nach vorne \drängen to push to the front, to force [or elbow] [or ( Brit) shoulder] one's way to the front [or forwards];
    zum Ausgang/zur Kasse \drängen to force [or elbow] [or ( Brit) shoulder] one's way to the exit/the till [or ( Brit) cash desk] [or (Am) cash register];
    2) ( fordern)
    auf etw \drängen to insist on [or ( form) press for] sth;
    auf eine baldige Entscheidung \drängen to ask for a speedy decision;
    bei jdm auf etw akk \drängen to press sb to do sth;
    zu etw \drängen to want to do sth;
    warum drängst du so zur Eile? why are you in such a hurry?;
    darauf \drängen, dass jd etw tut/ dass etw getan wird to insist that sb does sth/that sth gets done
    3) ( pressieren) to be short [time];
    die Zeit drängt time is running out [or short];
    es drängt nicht there's no hurry
    vt
    jdn \drängen to push [or shove] [or thrust] sb;
    jdn zur Seite \drängen to push [or shove] [or thrust] sb aside
    jdn [zu etw] \drängen to pressurize [or (Am) pressure] sb [into sth], to twist sb's arm ( fam)
    jdn \drängen, etw zu tun to pressurize sb into doing sth, to apply pressure to [or put pressure on] sb to do sth
    3) ( treiben)
    jdn [zu etw] \drängen to force sb [to sth];
    was drängt dich denn so? what's the hurry [or rush] ?;
    jdn \drängen, etw zu tun to compel [or oblige] sb to do sth, to twist sb's arm to do sth ( fam)
    sich [von jdm] gedrängt fühlen to feel pressurized [or (Am) pressured] by sb, to feel sb is trying to pressurize [or (Am) pressure] one
    vr
    sich \drängen to crowd [or press];
    vor den Theaterkassen drängten sich die Leute nach Karten a throng of people in front of the box office were trying to get tickets;
    sich irgendwohin \drängen to force one's way somewhere;
    sich durch die Menschenmassen \drängen to force [or elbow] [or ( Brit) shoulder] one's way through the crowd;
    sich in den Bus/in die S-Bahn \drängen to crowd [or ( fam) pile] into the bus/train;
    sich nach vorne \drängen to press forwards
    sich \drängen to pile [or mount] up
    sich nach etw \drängen to put [or push] oneself forward for sth
    2. Drän·gen <-s> [ʼdrɛŋən] nt
    kein pl pleading, begging, beseeching ( form)
    auf jds akk \drängen [hin] because of sb's pleading [or begging]; ( Nörgelei) pestering ( fam)
    schließlich gab er ihrem \drängen nach he finally gave in to her

    Deutsch-Englisch Wörterbuch für Studenten > drängen

  • 9 drängen

    - {to huddle} + together) chất đống lộn xộn, vứt thành đống lộn xộn, + together) túm tụm vào với nhau, nằm rúc vào nhau, hội ý riêng, hội ý bí mật - {to hurry} thúc giục, giục làm gấp, bắt làm gấp, làm gấp, làm mau, làm vội vàng, xúc tiến nhanh, + away, along, out, into...) mang gấp đi, kéo vội đi, đưa vội đi, đẩy vội, hành động vội vàng - hành động hấp tấp, đi gấp, đi vội vàng - {to hustle} xô đẩy, chen lấn, ẩy, thúc ép, bắt buộc, ép buộc, + agaisnt, thruogh) xô đẩy, len qua, lật đật, vội vã, hối hả ngược xuôi, hết sức xoay xở ngược xuôi - {to pitchfork} hất bằng chĩa, + into) đẩy, tống - {to prompt} xúi giục, thúc đẩy, nhắc, gợi ý, gợi, gây - {to push} xô, đẩy, húc, xô lấn, đẩy tới, đẩy mạnh, mở rộng, + on) theo đuổi, đeo đuổi, nhất định đưa ra, thúc bách, quảng cáo, tung ra, cố gắng vượt người khác, cố gắng thành công, dám làm, thọc đẩy - húc sừng - {to rush} xông lên, lao vào, đổ xô tới, vội vã đi gấp, chảy mạnh, chảy dồn, xuất hiện đột ngột, đánh chiếm ào ạt, chém, lấy giá cắt cổ, gửi đi gấp, đưa đi gấp, đưa thông qua vội vã, tăng lên đột ngột - {to shove} + along, past, through) xô, lách, len lỏi, để nhét - {to thrust (thrust,thrust) ấn mạnh, thọc, nhét, giúi cái gì vào tay ai, bắt phải theo, bắt nhận, chui, len, đâm một nhát - {to urge} thúc, giục gi, cố nài, cố gắng thuyết phục, nêu ra, đề xuất, by tỏ chủ trưng, dẫn chứng, viện chứng, nhấn mạnh = drängen [auf] {to press [for]}+ = sich drängen {to crowd out; to crush; to hustle; to press; to scrimmage; to shoulder; to squash; to squeeze; to swarm}+ = sich drängen [nach] {to be keen [on]}+ = sich drängen [um jemanden] {to crowd [around someone]}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > drängen

  • 10 Stecken

    m; -s, -; Dial. stick; Dreck
    * * *
    der Stecken
    stick; cane
    * * *
    Stẹ|cken ['ʃtɛkn]
    m -s, -
    stick
    * * *
    1) ((of something pointed) to be pushed into or through something: Two arrows were sticking in his back.) stick
    2) (to push, stuff etc: He tucked his shirt into his trousers.) tuck
    * * *
    Ste·cken
    <-s, ->
    [ˈʃtɛkn̩]
    m DIAL, SCHWEIZ stick; (flexibler a.) switch
    * * *
    1.
    1) put

    etwas in die Tasche steckenput or (coll.) stick something in one's pocket

    2) (mit Nadeln) pin <hem, lining, etc.>; pin [on] < badge>; pin up < hair>
    2.
    regelmäßiges (geh. auch unregelmäßiges) intransitives Verb be

    der Schlüssel steckt [im Schloss] — the key is in the lock

    den Schlüssel [im Schloss] stecken lassen — leave the key in the lock

    wo hast du denn so lange gesteckt?(ugs.) where did you get to or have you been all this time?

    er steckt in Schwierigkeiten(ugs.) he's having problems

    hinter etwas (Dat.) stecken — (fig. ugs.) be behind something

    stecken bleiben — get stuck; (fig.) <negotiations etc.> get bogged down

    es blieb in den Anfängen stecken(fig.) it never got beyond the early stages

    das Wort blieb ihm vor Angst in Halse od. in der Kehle stecken — he was speechless with fear

    * * *
    Stecken m; -s, -; dial stick; Dreck
    * * *
    1.
    1) put

    etwas in die Tasche steckenput or (coll.) stick something in one's pocket

    2) (mit Nadeln) pin <hem, lining, etc.>; pin [on] < badge>; pin up < hair>
    2.
    regelmäßiges (geh. auch unregelmäßiges) intransitives Verb be

    der Schlüssel steckt [im Schloss] — the key is in the lock

    den Schlüssel [im Schloss] stecken lassen — leave the key in the lock

    wo hast du denn so lange gesteckt?(ugs.) where did you get to or have you been all this time?

    er steckt in Schwierigkeiten(ugs.) he's having problems

    hinter etwas (Dat.) stecken — (fig. ugs.) be behind something

    stecken bleiben — get stuck; (fig.) <negotiations etc.> get bogged down

    es blieb in den Anfängen stecken(fig.) it never got beyond the early stages

    das Wort blieb ihm vor Angst in Halse od. in der Kehle stecken — he was speechless with fear

    * * *
    v.
    (§ p.,pp.: stak, gesteckt)
    = to poke v.
    to stick v.
    (§ p.,p.p.: stuck)
    to thrust v.
    (§ p.,p.p.: thrust)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Stecken

  • 11 stecken

    m; -s, -; Dial. stick; Dreck
    * * *
    der Stecken
    stick; cane
    * * *
    Stẹ|cken ['ʃtɛkn]
    m -s, -
    stick
    * * *
    1) ((of something pointed) to be pushed into or through something: Two arrows were sticking in his back.) stick
    2) (to push, stuff etc: He tucked his shirt into his trousers.) tuck
    * * *
    Ste·cken
    <-s, ->
    [ˈʃtɛkn̩]
    m DIAL, SCHWEIZ stick; (flexibler a.) switch
    * * *
    1.
    1) put

    etwas in die Tasche steckenput or (coll.) stick something in one's pocket

    2) (mit Nadeln) pin <hem, lining, etc.>; pin [on] < badge>; pin up < hair>
    2.
    regelmäßiges (geh. auch unregelmäßiges) intransitives Verb be

    der Schlüssel steckt [im Schloss] — the key is in the lock

    den Schlüssel [im Schloss] stecken lassen — leave the key in the lock

    wo hast du denn so lange gesteckt?(ugs.) where did you get to or have you been all this time?

    er steckt in Schwierigkeiten(ugs.) he's having problems

    hinter etwas (Dat.) stecken — (fig. ugs.) be behind something

    stecken bleiben — get stuck; (fig.) <negotiations etc.> get bogged down

    es blieb in den Anfängen stecken(fig.) it never got beyond the early stages

    das Wort blieb ihm vor Angst in Halse od. in der Kehle stecken — he was speechless with fear

    * * *
    stecken; steckt, steckte oder stak, hat oder ist gesteckt
    A. v/t (hat)
    1. irgendwohin: put, stick umg; heimlich: slip; (Blumen) arrange; mit Nadeln: pin; (Saum) tack;
    die Hände in die Hosentaschen stecken stick one’s hands in one’s trouser (US pant) pockets;
    sich (dat)
    stecken slip sth secretively into one’s pocket etc;
    den Kopf aus dem Fenster stecken stick one’s head out of (US auch out) the window;
    sich (dat)
    die Haare zu einem Knoten stecken put one’s hair up in a knot;
    sich (dat)
    eine Blume ins Haar stecken put ( oder stick umg) a flower in one’s hair
    2. umg (bringen) put, stick;
    jemanden ins Gefängnis/Bett stecken put sb in prison/to bed;
    jemanden in eine Anstalt/ein Heim stecken stick sb in an institution/a home;
    wir stecken dich gleich in den Keller! you’ll be locked up in the cellar if you’re not careful;
    ich weiß nicht, wohin ich ihn stecken soll fig I can’t place him
    3. Geld, Zeit etc
    stecken in (+akk) put into, invest in
    4. umg (verraten) tell;
    wer hat ihm das gesteckt? who told him (that)?, who passed that on to him?;
    es jemandem tüchtig stecken umg tell sb what’s what
    5. AGR (Erbsen, Kartoffeln etc) plant
    6. umg (aufgeben) give up, chuck in;
    ich glaub, ich steck’s! I think I’ll give up ( oder chuck it in); hineinstecken, Brand 1, Nase1 5, Tasche 2, Ziel 4 etc
    B. v/i (imperf obs auch stak, hat, südd, österr, schweiz auch ist)
    1. (sich befinden) be; (festsitzen) be stuck; Kugel, Splitter etc: be lodged ( oder embedded) in;
    der Schlüssel steckt the key’s in the door
    2.
    stecken bleiben get stuck; umg, fig, beim Vortragen: auch dry up, come unstuck; THEAT auch forget one’s lines; Verhandlungen: come to a standstill, reach deadlock;
    mitten im Satz stecken bleiben fig break off in mid-sentence;
    das Projekt ist in den Anfangsstadien stecken geblieben the project didn’t get beyond the early stages
    3.
    stecken lassen leave in;
    den Schlüssel stecken lassen leave the key in the door;
    lass das Messer/den Revolver stecken! leave your knife/gun where it is;
    lass dein Geld nur stecken umg put your money away, this is on me
    4. umg, fig (sein) be;
    voller Fehler stecken Brief etc: be full of mistakes;
    voller Bosheit/Neugier stecken be a spiteful character/a nosy old so-and-so;
    mitten in der Arbeit stecken be in the middle of ( oder busy with) one’s work;
    mitten in den Prüfungen stecken be in the middle of ( oder in the throes of) (taking) one’s exams;
    er steckt immer zu Hause he’s stuck at home all the time, he never goes out;
    in mir steckt eine Grippe I think I might be coming down with flu;
    der Schreck steckte ihm noch in den Gliedern his knees were still like jelly;
    wo steckst du denn (so lange)? where have you been (all this time)?, where did you get to (all this time)?;
    wo steckt er bloß immer? where does he keep disappearing to ( oder hiding himself)?;
    dahinter steckt etwas there’s something behind it (all);
    da steckt er dahinter he’s at the bottom of it, he’s behind it (all);
    darin steckt viel Arbeit a lot of work has gone into it;
    in dem Geschäft steckt eine Menge Geld (es wurde viel investiert) a lot of money has gone into that business; (man kann viel verdienen) there’s a packet (US bundle) of money to be made out of that business;
    zeigen, was in einem steckt show what one is made of, show one’s mettle;
    in ihm steckt etwas he’s got what it takes, he’ll go far ( oder a long way); Anfang 3, Decke 2, gesteckt, Hals 3, Haut 4 etc
    * * *
    1.
    1) put

    etwas in die Tasche steckenput or (coll.) stick something in one's pocket

    2) (mit Nadeln) pin <hem, lining, etc.>; pin [on] < badge>; pin up < hair>
    2.
    regelmäßiges (geh. auch unregelmäßiges) intransitives Verb be

    der Schlüssel steckt [im Schloss] — the key is in the lock

    den Schlüssel [im Schloss] stecken lassen — leave the key in the lock

    wo hast du denn so lange gesteckt?(ugs.) where did you get to or have you been all this time?

    er steckt in Schwierigkeiten(ugs.) he's having problems

    hinter etwas (Dat.) stecken — (fig. ugs.) be behind something

    stecken bleiben — get stuck; (fig.) <negotiations etc.> get bogged down

    es blieb in den Anfängen stecken(fig.) it never got beyond the early stages

    das Wort blieb ihm vor Angst in Halse od. in der Kehle stecken — he was speechless with fear

    * * *
    v.
    (§ p.,pp.: stak, gesteckt)
    = to poke v.
    to stick v.
    (§ p.,p.p.: stuck)
    to thrust v.
    (§ p.,p.p.: thrust)

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > stecken

  • 12 stich

    m; -(e)s, -e
    1. (Nadelstich etc.) prick; (Wespen-, Bienenstich) sting; (Mückenstich) bite; (Messerstich) stab
    2. (Wunde) stab wound
    3. Fechten: hit
    5. (Schmerz) stabbing pain; Stiche haben in der Seite: have a stitch; es gab mir einen Stich fig. it really hurt
    6. Nähen: stitch; er musste mit fünf Stichen genäht werden he had to have five stitches
    7. KUNST (Kupferstich etc.) engraving
    8. ein Stich ins Blaue a tinge of blue; im Foto: a blue cast; er hat einen Stich ins Rücksichtslose / Ordinäre fig. he’s got a ruthless / vulgar streak
    9. Kartenspiel: trick; einen Stich machen make (Am. take) a trick; keinen Stich bekommen fig., Fußball etc.: not get a look in; in einer Diskussion: make no mark
    10. im Stich lassen let down, fail; (nicht helfen) leave in the lurch; (verlassen) abandon, desert; (Familie, Freundin etc.) auch walk out on
    11. einen Stich haben Milch etc.: be (slightly) off; umg., Person: be a bit touched; du hast wohl einen Stich! umg. have you gone mad ( oder off your rocker)?
    12. Stich halten Argument etc.: hold water
    * * *
    der Stich
    (Kupferstich) engraving;
    (Nadelstich) prick;
    (Nähstich) stitch;
    (Schmerz) pang;
    * * *
    Stịch [ʃtɪç]
    m -(e)s, -e
    1) (= das Stechen) (= Insektenstich) sting; (= Mückenstich) bite; (= Nadelstich) prick; (= Messerstich) stab
    2) (= Stichwunde) (von Messer etc) stab wound; (von Insekten) sting; (von Mücken) bite; (= Einstichloch) prick
    3) (= stechender Schmerz) piercing or shooting or stabbing pain; (= Seitenstich) stitch; (fig) pang
    4) (SEW) stitch
    5) (= Kupferstich, Stahlstich) engraving
    6) (= Schattierung) tinge, shade (
    in +acc of); (= Tendenz) hint, suggestion ( in +acc of)

    ein Stich ins Rote — a tinge of red, a reddish tinge

    ein Stich ins Gewöhnliche/Vulgäre — a hint or suggestion of commonness/vulgarity

    7) (CARDS) trick
    8)
    9)

    Stich halten — to hold water, to be valid or sound

    10)

    einen Stich haben (Esswaren)to be off (Brit) or bad, to have gone off (Brit) or bad; (Butter auch) to be or have gone rancid; (Milch) to be or have gone off (Brit) or sour; (inf: Mensch

    * * *
    der
    1) ((a pain caused by) an act of pricking: You'll just feel a slight prick in your arm.) prick
    2) (an act of prodding: She gave him a prod.) prod
    3) (a type of stitch forming a particular pattern in sewing, knitting etc: The cloth was edged in blanket stitch; The jersey was knitted in stocking stitch.) stitch
    4) (an act of stabbing or a piercing blow.) stab
    * * *
    <-[e]s, -e>
    [ʃtɪç]
    m
    1. (Stichwunde) stab wound
    ein \Stich durch etw akk/in etw akk a stab through/in sth
    jdm einen \Stich [mit etw dat] [in etw akk] versetzen to stab sb [in sth] [with sth]
    sie versetzte ihm mit der Hutnadel einen \Stich ins Gesicht she stabbed him in the face with her hatpin
    3. (stechender Schmerz) stabbing [or sharp] pain
    \Stiche haben to have [or experience] a stabbing [or sharp] pain/stabbing [or sharp] pains
    4. (Nadelstich) stitch
    \Stich um \Stich stitch by stitch
    5. (Radierung) engraving
    ein \Stich in etw akk a tinge of sth
    ein \Stich ins Rote a tinge of red
    einen \Stich in etw akk bekommen to get a tinge of sth, to go a bit sth fam
    7. KARTEN trick
    \Stich auf \Stich trick by trick, one trick after the other
    einen \Stich machen to get [or win] a trick
    8.
    einen \Stich haben (fam: verdorben sein) to have gone [or to be] off; (sl: übergeschnappt sein) to be out to lunch, to be off one's rocker fam, to be nuts fam
    jdn im \Stich lassen (jdn verlassen) to abandon sb; (jdn in einer Notlage lassen) to fail [or let down] sb
    mit zunehmendem Alter ließ sie ihr Gedächtnis immer mehr im \Stich her memory got worse [or became more and more unreliable] as she got older
    * * *
    der; Stich[e]s, Stiche
    1) (mit einer Waffe) stab; (fig.): (böse Bemerkung) dig; gibe
    2) (DornenStich, NadelStich) prick; (von Wespe, Biene, Skorpion usw.) sting; (MückenStich usw.) bite
    3) (Stichwunde) stab wound
    4) (beim Nähen) stitch
    5) (Schmerz) stabbing or shooting or sharp pain

    es gab mir einen Stich [ins Herz] — (fig.) I was cut to the quick

    6) (Kartenspiel) trick
    7)

    jemanden/etwas im Stich lassen — leave somebody in the lurch/abandon something

    8) (Fechten) hit
    9) (bild. Kunst) engraving
    10) o. Pl. (Farbschimmer) tinge
    11)

    einen [leichten] Stich haben — (ugs.) <food, drink> be off, have gone off; (salopp) < person> be nuts (sl.); be round the bend (coll.)

    * * *
    …stich m im subst:
    Dolchstich stab with a dagger;
    Lanzenstich thrust with a lance;
    Tarantelstich tarantula bite
    * * *
    der; Stich[e]s, Stiche
    1) (mit einer Waffe) stab; (fig.): (böse Bemerkung) dig; gibe
    2) (DornenStich, NadelStich) prick; (von Wespe, Biene, Skorpion usw.) sting; (MückenStich usw.) bite
    3) (Stichwunde) stab wound
    4) (beim Nähen) stitch
    5) (Schmerz) stabbing or shooting or sharp pain

    es gab mir einen Stich [ins Herz] — (fig.) I was cut to the quick

    6) (Kartenspiel) trick
    7)

    jemanden/etwas im Stich lassen — leave somebody in the lurch/abandon something

    8) (Fechten) hit
    9) (bild. Kunst) engraving
    10) o. Pl. (Farbschimmer) tinge
    11)

    einen [leichten] Stich haben — (ugs.) <food, drink> be off, have gone off; (salopp) < person> be nuts (sl.); be round the bend (coll.)

    * * *
    -e (Farb-) m.
    tinge n. -e (Kartenspiel) m.
    trick (card games) n. -e (Kupfer-) m.
    engraving n. -e (Messer-) m.
    stab n.
    thrust n. -e (Mücken-) m.
    bite n. -e (Nadel-, Insekten-) m.
    prick n. -e (Näh-) m.
    stitch n.
    (§ pl.: stitches) - e (Schmerz) m.
    pain n.
    stabbing n.
    stitch n.
    (§ pl.: stitches) - e (Wespen-) m.
    sting n. -e m.
    prick n.
    sting n.
    twinge n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > stich

  • 13 zustoßen

    (unreg., trennb.)
    I v/t (hat zugestoßen) push s.th. shut; laut: slam s.th. (shut)
    II v/i
    1. (hat) attack, strike; mit einem Messer: stab; auch mit einem Schwert: thrust, lunge
    2. (ist): jemandem zustoßen (widerfahren) happen to s.o.; ihm ist etwas zugestoßen Unfall: he’s had an accident; wenn mir etwas zustoßen sollte euph. if anything should happen to me
    * * *
    (schließen) to slam;
    (widerfahren) to happen; to befall;
    (zustechen) to stab
    * * *
    zu|sto|ßen sep
    1. vt
    Tür etc to push shut
    2. vi
    1) (mit Messer, Schwert etc) to plunge a/the knife/sword etc in; (Stier, Schlange) to strike

    stoß zu! — go on, stab him/her etc!

    der Mörder hatte (mit dem Messer) dreimal zugestoßen — the murderer had stabbed him/her etc three times

    2)

    (= passieren) aux sein jdm zústoßen — to happen to sb

    wenn mir einmal etwas zustößt... (euph) — if anything should happen to me...

    ihm muss etwas zugestoßen sein — he must have had an accident, something must have happened to him

    * * *
    zu|sto·ßen
    I. vi
    1. Hilfsverb: haben (in eine Richtung stoßen)
    [mit etw dat] \zustoßen to stab sb [with sth]; Schlange to strike; Nashorn, Stier a. to gore sb
    [mit seinem Schwert/Speer] \zustoßen to run sb through [with one's sword/spear]
    2. Hilfsverb: sein (passieren)
    jdm \zustoßen to happen to sb
    hoffentlich ist ihr kein Unglück zugestoßen! I hope she hasn't had an accident!
    II. vt
    etw \zustoßen to push sth shut
    die Tür mit dem Fuß \zustoßen to push the door shut with one's foot
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb push <door etc.> shut
    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) strike out; <snake etc.> strike; (mit einem Messer usw.) make a stab; stab
    * * *
    zustoßen (irr, trennb)
    A. v/t (hat zugestoßen) push sth shut; laut: slam sth (shut)
    B. v/i
    1. (hat) attack, strike; mit einem Messer: stab; auch mit einem Schwert: thrust, lunge
    2. (ist):
    ihm ist etwas zugestoßen Unfall: he’s had an accident;
    wenn mir etwas zustoßen sollte euph if anything should happen to me
    * * *
    1.
    unregelmäßiges transitives Verb push <door etc.> shut
    2.
    unregelmäßiges intransitives Verb
    1) strike out; <snake etc.> strike; (mit einem Messer usw.) make a stab; stab
    * * *
    v.
    to happen to v.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > zustoßen

  • 14 rennen

    n; -s, -; running; (Wettrennen) race; (Rennveranstaltung) race(s Pl.); ein Rennen fahren drive in a race; totes Rennen dead heat; aus dem Rennen fallen drop out of the race; aus dem Rennen werfen put s.o. out of the race; das Rennen machen come in first; fig. come out on top; jemanden ins Rennen schicken fig., als Kandidaten etc.: send s.o. into the fray; er liegt noch gut im Rennen he’s still well placed; fig. he’s still going strong; bei Bewerbung etc.: he’s still in the running; das Rennen aufgeben give up the race; fig. throw in the sponge ( oder towel); das Rennen ist gelaufen fig. it’s all over
    * * *
    das Rennen
    race; race-meeting
    * * *
    Rẹn|nen ['rɛnən]
    nt -s, -
    running; (SPORT) (Vorgang) racing; (Veranstaltung) race; (fig) race (um for)

    gehst du zum Rennen? (bei Pferderennen, Hunderennen etc)are you going to the races?, are you going racing?; (bei Autorennen etc) are you going to the racing?

    gut im Rennen liegen (lit, fig)to be well-placed

    das Rennen ist gelaufen (lit)the race is over; (fig) it's all over

    jdn aus dem Rennen werfen (lit)to put sb out of the race; (fig) to put sb out of the running

    das Rennen aufgeben (lit) — to drop out (of the race); (fig auch) to throw in the towel

    * * *
    das
    1) (in a sports competition etc, one of two or more contests from which the winners go on to take part in later stages of the competition: Having won his heat he is going through to the final.) heat
    2) (a competition to find who or which is the fastest: a horse race.) race
    3) ((of a person or animal) to move quickly, faster than walking: He ran down the road.) run
    * * *
    Ren·nen
    <-s, ->
    [ˈrɛnən]
    nt race
    das \Rennen ging über 24 Runden the race was over 24 laps
    Ascot ist das bekannteste \Rennen der Welt Ascot is the most famous racing event in the world
    ein totes \Rennen SPORT a dead heat
    ... im \Rennen liegen SPORT to be... placed
    gut im \Rennen liegen to be well placed
    schlecht im \Rennen liegen to be badly placed, to be having a bad race
    ins \Rennen gehen to take part in [sth]
    das \Rennen ist gelaufen (fam) the show is over
    [mit etw dat]... im \Rennen liegen to be in a... position [with sth]
    wir liegen mit unserem Angebot gut im \Rennen we are in a good position with our offer
    nach dem Vorstellungsgespräch lag er schlechter im \Rennen he was in a worse position after the interview
    [mit etw dat] das \Rennen machen (fam) to make the running [with sth]
    die Konkurrenz macht wieder mal das \Rennen the competition is making the running again
    jdn ins \Rennen schicken to put forward sb sep
    jdn aus dem \Rennen werfen (fam) to put sb out of the running
    * * *
    das; Rennens, Rennen running; (PferdeRennen, AutoRennen) racing; (einzelner Wettbewerb) race

    zum Rennen gehen (PferdeRennen) go to the races; (AutoRennen) go to the racing

    das Rennen machen(ugs.) win

    * * *
    rennen; rennt, rannte, ist oder hat gerannt
    A. v/i (ist)
    1. run; (wettrennen) race; (rasen) auch rush, tear, dash;
    rennen gegen run against ( oder into);
    er musste die ganze Nacht rennen umg he was up all night running to the toilet (US auch bathroom);
    ins Verderben rennen fig rush headlong into disaster; Wette
    2. umg, pej:
    er rennt bei jeder Kleinigkeit zu seiner Mutter umg he goes running to his mother for every little thing;
    er rennt zu jedem Popkonzert umg he goes to every pop concert that comes along, he can’t miss any pop concert;
    dauernd zum Arzt rennen be forever running to the doctor
    B. v/t (hat) umg:
    sich (dat) (
    an etwas dat)
    ein Loch in den Kopf rennen bang one’s head (against sth) and hurt it;
    jemandem ein Messer in den Bauch rennen thrust ( oder run) a knife into sb’s stomach allg; Haufen
    * * *
    das; Rennens, Rennen running; (PferdeRennen, AutoRennen) racing; (einzelner Wettbewerb) race

    zum Rennen gehen (PferdeRennen) go to the races; (AutoRennen) go to the racing

    das Rennen machen(ugs.) win

    * * *
    - n.
    race n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > rennen

  • 15 Stich

    m; -(e)s, -e
    1. (Nadelstich etc.) prick; (Wespen-, Bienenstich) sting; (Mückenstich) bite; (Messerstich) stab
    2. (Wunde) stab wound
    3. Fechten: hit
    5. (Schmerz) stabbing pain; Stiche haben in der Seite: have a stitch; es gab mir einen Stich fig. it really hurt
    6. Nähen: stitch; er musste mit fünf Stichen genäht werden he had to have five stitches
    7. KUNST (Kupferstich etc.) engraving
    8. ein Stich ins Blaue a tinge of blue; im Foto: a blue cast; er hat einen Stich ins Rücksichtslose / Ordinäre fig. he’s got a ruthless / vulgar streak
    9. Kartenspiel: trick; einen Stich machen make (Am. take) a trick; keinen Stich bekommen fig., Fußball etc.: not get a look in; in einer Diskussion: make no mark
    10. im Stich lassen let down, fail; (nicht helfen) leave in the lurch; (verlassen) abandon, desert; (Familie, Freundin etc.) auch walk out on
    11. einen Stich haben Milch etc.: be (slightly) off; umg., Person: be a bit touched; du hast wohl einen Stich! umg. have you gone mad ( oder off your rocker)?
    12. Stich halten Argument etc.: hold water
    * * *
    der Stich
    (Kupferstich) engraving;
    (Nadelstich) prick;
    (Nähstich) stitch;
    (Schmerz) pang;
    * * *
    Stịch [ʃtɪç]
    m -(e)s, -e
    1) (= das Stechen) (= Insektenstich) sting; (= Mückenstich) bite; (= Nadelstich) prick; (= Messerstich) stab
    2) (= Stichwunde) (von Messer etc) stab wound; (von Insekten) sting; (von Mücken) bite; (= Einstichloch) prick
    3) (= stechender Schmerz) piercing or shooting or stabbing pain; (= Seitenstich) stitch; (fig) pang
    4) (SEW) stitch
    5) (= Kupferstich, Stahlstich) engraving
    6) (= Schattierung) tinge, shade (
    in +acc of); (= Tendenz) hint, suggestion ( in +acc of)

    ein Stich ins Rote — a tinge of red, a reddish tinge

    ein Stich ins Gewöhnliche/Vulgäre — a hint or suggestion of commonness/vulgarity

    7) (CARDS) trick
    8)
    9)

    Stich halten — to hold water, to be valid or sound

    10)

    einen Stich haben (Esswaren)to be off (Brit) or bad, to have gone off (Brit) or bad; (Butter auch) to be or have gone rancid; (Milch) to be or have gone off (Brit) or sour; (inf: Mensch

    * * *
    der
    1) ((a pain caused by) an act of pricking: You'll just feel a slight prick in your arm.) prick
    2) (an act of prodding: She gave him a prod.) prod
    3) (a type of stitch forming a particular pattern in sewing, knitting etc: The cloth was edged in blanket stitch; The jersey was knitted in stocking stitch.) stitch
    4) (an act of stabbing or a piercing blow.) stab
    * * *
    <-[e]s, -e>
    [ʃtɪç]
    m
    1. (Stichwunde) stab wound
    ein \Stich durch etw akk/in etw akk a stab through/in sth
    jdm einen \Stich [mit etw dat] [in etw akk] versetzen to stab sb [in sth] [with sth]
    sie versetzte ihm mit der Hutnadel einen \Stich ins Gesicht she stabbed him in the face with her hatpin
    3. (stechender Schmerz) stabbing [or sharp] pain
    \Stiche haben to have [or experience] a stabbing [or sharp] pain/stabbing [or sharp] pains
    4. (Nadelstich) stitch
    \Stich um \Stich stitch by stitch
    5. (Radierung) engraving
    ein \Stich in etw akk a tinge of sth
    ein \Stich ins Rote a tinge of red
    einen \Stich in etw akk bekommen to get a tinge of sth, to go a bit sth fam
    7. KARTEN trick
    \Stich auf \Stich trick by trick, one trick after the other
    einen \Stich machen to get [or win] a trick
    8.
    einen \Stich haben (fam: verdorben sein) to have gone [or to be] off; (sl: übergeschnappt sein) to be out to lunch, to be off one's rocker fam, to be nuts fam
    jdn im \Stich lassen (jdn verlassen) to abandon sb; (jdn in einer Notlage lassen) to fail [or let down] sb
    mit zunehmendem Alter ließ sie ihr Gedächtnis immer mehr im \Stich her memory got worse [or became more and more unreliable] as she got older
    * * *
    der; Stich[e]s, Stiche
    1) (mit einer Waffe) stab; (fig.): (böse Bemerkung) dig; gibe
    2) (DornenStich, NadelStich) prick; (von Wespe, Biene, Skorpion usw.) sting; (MückenStich usw.) bite
    3) (Stichwunde) stab wound
    4) (beim Nähen) stitch
    5) (Schmerz) stabbing or shooting or sharp pain

    es gab mir einen Stich [ins Herz] — (fig.) I was cut to the quick

    6) (Kartenspiel) trick
    7)

    jemanden/etwas im Stich lassen — leave somebody in the lurch/abandon something

    8) (Fechten) hit
    9) (bild. Kunst) engraving
    10) o. Pl. (Farbschimmer) tinge
    11)

    einen [leichten] Stich haben — (ugs.) <food, drink> be off, have gone off; (salopp) < person> be nuts (sl.); be round the bend (coll.)

    * * *
    Stich m; -(e)s, -e
    1. (Nadelstich etc) prick; (Wespen-, Bienenstich) sting; (Mückenstich) bite; (Messerstich) stab
    2. (Wunde) stab wound
    3. Fechten: hit
    4. mit dem Spaten: cut
    5. (Schmerz) stabbing pain;
    Stiche haben in der Seite: have a stitch;
    es gab mir einen Stich fig it really hurt
    6. Nähen: stitch;
    er musste mit fünf Stichen genäht werden he had to have five stitches
    7. KUNST (Kupferstich etc) engraving
    8.
    ein Stich ins Blaue a tinge of blue; im Foto: a blue cast;
    er hat einen Stich ins Rücksichtslose/Ordinäre fig he’s got a ruthless/vulgar streak
    9. Kartenspiel: trick;
    einen Stich machen make (US take) a trick;
    keinen Stich bekommen fig, Fußball etc: not get a look in; in einer Diskussion: make no mark
    10.
    im Stich lassen let down, fail; (nicht helfen) leave in the lurch; (verlassen) abandon, desert; (Familie, Freundin etc) auch walk out on
    11.
    einen Stich haben Milch etc: be (slightly) off; umg, Person: be a bit touched;
    du hast wohl einen Stich! umg have you gone mad ( oder off your rocker)?
    12.
    Stich halten Argument etc: hold water
    * * *
    der; Stich[e]s, Stiche
    1) (mit einer Waffe) stab; (fig.): (böse Bemerkung) dig; gibe
    2) (DornenStich, NadelStich) prick; (von Wespe, Biene, Skorpion usw.) sting; (MückenStich usw.) bite
    3) (Stichwunde) stab wound
    4) (beim Nähen) stitch
    5) (Schmerz) stabbing or shooting or sharp pain

    es gab mir einen Stich [ins Herz] — (fig.) I was cut to the quick

    6) (Kartenspiel) trick
    7)

    jemanden/etwas im Stich lassen — leave somebody in the lurch/abandon something

    8) (Fechten) hit
    9) (bild. Kunst) engraving
    10) o. Pl. (Farbschimmer) tinge
    11)

    einen [leichten] Stich haben — (ugs.) <food, drink> be off, have gone off; (salopp) < person> be nuts (sl.); be round the bend (coll.)

    * * *
    -e (Farb-) m.
    tinge n. -e (Kartenspiel) m.
    trick (card games) n. -e (Kupfer-) m.
    engraving n. -e (Messer-) m.
    stab n.
    thrust n. -e (Mücken-) m.
    bite n. -e (Nadel-, Insekten-) m.
    prick n. -e (Näh-) m.
    stitch n.
    (§ pl.: stitches) - e (Schmerz) m.
    pain n.
    stabbing n.
    stitch n.
    (§ pl.: stitches) - e (Wespen-) m.
    sting n. -e m.
    prick n.
    sting n.
    twinge n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Stich

  • 16 die Tasche

    - {bag} bao, túi, bị, xắc, mẻ săn, bọng, bọc, vú, chỗ húp lên, của cải, tiền bạc, quần, chỗ phùng ra, chỗ lụng thụng - {case} trường hợp, cảnh ngộ, hoàn cảnh, tình thế, ca, vụ, việc kiện, việc thưa kiện, kiện, việc tố tụng, cách, hộp, hòm, ngăn, vỏ, hộp chữ in - {pocket} tiền, túi tiền, túi hứng bi, túi quặng, túi khí độc, lỗ hổng không khí air pocket), ổ chiến đấu, ngõ cụt, thế bị chèn, thế bị càn - {portfolio} cặp, danh sách vốn đầu tư, chức vị bộ trưởng - {pouch} túi nhỏ, túi đạn, khoang túi, vỏ quả, hầu bao - {sack} bao tải, áo sắc, cái giường, sự cướp phá, sự cướp giật, rượu vang trắng - {satchel} cặp da - {slot} đường đi của hươu nai, vết đi của hươu nai, khấc, khía, khe, đường ren, cửa sàn, cửa mái = die Tasche voll {pocketful}+ = in die Tasche stecken {to pocket}+ = die Hände in die Tasche stecken {to thrust one's hand into one's pocket}+ = in die eigene Tasche arbeiten {to line one's pocket}+ = jemandem auf der Tasche liegen {to be a drain on someone's purse}+ = jemanden in die Tasche stecken {to knock someone into a cooked hat}+ = tief in die Tasche greifen müssen {to have to dip deep into one's pocket; to have to pay through one's nose}+ = keinen Pfennig in der Tasche haben {Not to have a penny to bless oneself with}+ = versuche einem nackten Mann Geld aus der Tasche zu ziehen {it is like drawing blood from a stone}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > die Tasche

  • 17 der Druck

    - {compression} sự ép, sự nén, sự cô lại, sự cô đọng, sự giảm bớt, sự độn, sự lèn, sự đầm - {drive} cuộc đi xe, cuộc đi chơi bằng xe, đường lái xe vào nhà, sự lùa, sự săn đuổi, sự dồn, quả bạt, quả tiu, sự cố hắng, sự gắng sức, sự nổ lực, nghị lực, chiều hướng, xu thế, sự tiến triển - đợt vận động, đợt phát động, cuộc chạy đua, cuộc tấn công quyết liệt, đường hầm ngang, sự truyền, sự truyền động - {letterpress} phần chữ - {oppression} sự đàn áp, sự áp bức - {oppressiveness} tính chất đàn áp, tính chất áp bức, sự ngột ngạt, sự đè nặng, sự nặng trĩu - {pinch} cái vấu, cái véo, cái kẹp, cái kẹt, nhúm, cảnh o ép, sự giằn vặt, sự dày vò, lúc gay go, lúc bức thiết, sự ăn cắp, sự bắt, sự tóm cổ - {press} sự bóp, sự ấn, sự đông đúc, sự chen chúc, đám đông chen chúc, đám đông xô lấn, sự thúc ép, sự hối hả, sự tất bật, cuộc hỗn chiến, cuộc loạn đả, cái ép, máy ép, máy nén bàn là, máy in orinting press) - nhà máy in, thuật in, sự in, báo chí, tủ đóng vào tường, tủ đứng nhiều ngăn, sự căng hết, sự bắt lính - {pressure} sức ép, áp lực &), áp suất, sự ép buộc, sự thúc bách, cảnh quẩn bách, sự vội vã, sự cấp bách, sự gấp, sự khẩn cấp, ứng suất - {print} chữ in, sự in ra, dấu in, vết, dấu, ảnh in, ảnh chụp in ra, vải hoa in - {printing} nghề ấn loát - {squeeze} sự vắt, sự siết, sự véo, sự ôm chặt, đám đông, sự hạn chế, sự bắt buộc, sự in dấu tiền đồng, sự ăn bớt, sự ăn chặn, sự ăn hoa hồng lậu, sự ép đối phương bỏ những quân bài quan trọng squeeze play) - {stress} sự nhấn mạnh, trọng âm, âm nhấn, sự cố gắng, sự đòi hỏi bỏ nhiều sức lự - {thrust} sự đẩy mạnh, sự xô đẩy, nhát đâm, cuộc tấn công mạnh, sự đột phá, sự thọc sâu, sự công kích, sự tấn công thình lình, sức đè, sự đè gãy - {type} kiểu mẫu, kiểu, đại diện điển hình - {wring} sự vặn, sự siết chặt - {yoke} sữa chua yoke /jouk/, ách, cặp trâu bò buộc cùng ách, đòn gánh, cầu vai, lá sen, móc chung, mối ràng buộc, ách áp bức, gông xiềng = im Druck {in press}+ = Druck ausüben {to press}+ = in Druck gehen {to go to the press}+ = in Druck geben {to print}+ = Druck ausüben auf {to exert pressure on; to put pressure on}+ = im Druck erschienen {in print}+ = vom Druck entlasten {to decompress}+ = den Druck überwachen {to see through the press}+ = der autographische Druck {autography}+ = einem Druck aussetzen {to stress}+ = auf jemanden Druck ausüben {to exert pressure on someone}+ = jemanden unter Druck setzen {to put the screw on someone}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > der Druck

См. также в других словарях:

  • To thrust through — Thrust Thrust, v. t. [imp. & p. p. {Thrust}; p. pr. & vb. n. {Thrusting}.] [OE. ?rusten, ?risten, ?resten, Icel. ?r?st? to thrust, press, force, compel; perhaps akin to E. threat.] 1. To push or drive with force; to drive, force, or impel; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • thrust through — Pierce, stab …   New dictionary of synonyms

  • Thrust — Thrust, v. t. [imp. & p. p. {Thrust}; p. pr. & vb. n. {Thrusting}.] [OE. ?rusten, ?risten, ?resten, Icel. ?r?st? to thrust, press, force, compel; perhaps akin to E. threat.] 1. To push or drive with force; to drive, force, or impel; to shove; as …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Thrust — Thrust, v. t. [imp. & p. p. {Thrust}; p. pr. & vb. n. {Thrusting}.] [OE. ?rusten, ?risten, ?resten, Icel. ?r?st? to thrust, press, force, compel; perhaps akin to E. threat.] 1. To push or drive with force; to drive, force, or impel; to shove; as …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Thrust SSC — Thrust SSC …   Википедия

  • thrust — thrust1 [ θrʌst ] (past tense and past participle thrust) verb ** 1. ) transitive thrust something into/through/toward/under something to put something somewhere with a quick hard push: He thrust a microphone under her nose. The man thrust his… …   Usage of the words and phrases in modern English

  • thrust — I UK [θrʌst] / US verb Word forms thrust : present tense I/you/we/they thrust he/she/it thrusts present participle thrusting past tense thrust past participle thrust ** 1) a) [transitive] to put something somewhere with a quick hard push thrust… …   English dictionary

  • Thrust vectoring — Infobox Aviation name = Thrust vectoring caption = The F 18 HARV, X 31, and F 16 MATV in flightThrust vectoring is the ability of an aircraft or other vehicle to direct the thrust from its main engine(s) in a direction other than parallel to the… …   Wikipedia

  • Thrust reversal — Thrust reversal, also called reverse thrust, is the temporary diversion of an aircraft engine s exhaust or changing of propeller pitch so that the thrust produced is directed forward, rather than aft. This acts against the forward travel of the… …   Wikipedia

  • Thrust — is a reaction force described quantitatively by Newton s Second and Third Laws. When a system expels or accelerates mass in one direction the accelerated mass will cause a proportional but opposite force on that system.ExamplesA fixed wing… …   Wikipedia

  • thrust — /thrust/, v., thrust, thrusting, n. v.t. 1. to push forcibly; shove; put or drive with force: He thrust his way through the crowd. She thrust a dagger into his back. 2. to put boldly forth or impose acceptance of: to thrust oneself into a… …   Universalium

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»