-
61 низкооплачиваемая работа (например , готовить гамбургеры в фаст-фуде)
American: flipping burgers (http://idioms.thefreedictionary.com/flip+burgers)Универсальный русско-английский словарь > низкооплачиваемая работа (например , готовить гамбургеры в фаст-фуде)
-
62 опередить
1) General subject: be ahead of, be beforehand with, be in advance of (кого-л.), be one jump ahead of (кого-л.), beat to the punch (кого-л.), forestall, get the start of, give the dust, give the go-by, lead, leave behind, outdistance, outfoot, outgo, outmarch, outride, outstart (кого-л.), outstrip, pass, stay one jump ahead of (кого-л.), steal a march (в чем-либо), to be (stay) one jump ahead of (smb.) (кого-л.), to be in advance, to be in advance of (smb.) (кого-л.), advance, anticipate, be ahead, be in advance, make rings round, outrun, beat to (smb to smth - кого-либо в чем-либо), get the start of (кого-л.), wipe eye (кого-л.), get the foot of (обогнать, кого-л.), wipe somebody's eye, outperform2) Colloquial: get the jump on (smb.) (кого-л.), have the jump on (smb.) (кого-л.), ring the rounds3) American: give the dust to (smb.) (кого-л.)4) Military: steal a march on (противника)5) Mathematics: advance beyond, overtake, surpass6) Jargon: get the jump on smb. (кого-либо), have the jump on smb. (кого-либо), wipe eyes (кого-л.)7) Advertising: (см. http://www.proz.com/kudoz/english_to_russian/advertising_public_relations/1413446-way_ahead.html) stay ahead8) Makarov: beat to the draw (кого-л.)9) Phraseological unit: beat somebody to the punch, beat [somebody] to it10) Idiomatic expression: get a jump on (http://idioms.thefreedictionary.com/get+a+jump+on) -
63 опытные мастерские
General subject: skunkworks (A small, loosely structured corporate research and development unit or subsidiary formed to foster innovation. masizonenko www.thefreedictionary.com/skunkworks)Универсальный русско-английский словарь > опытные мастерские
-
64 отнестись наплевательски
General subject: ride roughshod over (http://idioms.thefreedictionary.com/ridden+roughshod+over)Универсальный русско-английский словарь > отнестись наплевательски
-
65 перенять манеру
General subject: emulate (The change in costume was soon emulated by the public (encyclopedia. thefreedictionary. com)) -
66 поворот назад
1) General subject: u-turn (A turn, as by a vehicle, completely reversing the direction of travel. - thefreedictionary.com)2) Sports: back turn, back twist3) Bookish: retroversion4) Advertising: reversal -
67 предубеждение
1) General subject: bias, ill feeling, preconception, prejudgement, prejudication, prejudice, prepossession, warp, warped judgment, preconceived notion (http://www.thefreedictionary.com/preconceived+notion), closed mind2) Latin: animus4) Law: preconceived opinion, prejudicial view5) Jargon: hangup6) Patents: biased opinion7) Aviation medicine: preoccupation8) Makarov: warped judgement -
68 придерживаться чьего-либо мнения
General subject: hold opinion with. (http://www.thefreedictionary.com/To+hold+opinion+with)Универсальный русско-английский словарь > придерживаться чьего-либо мнения
-
69 приносить прибыль, доход
General subject: turn a profit (http://www.thefreedictionary.com/turn+a+profit), turn profitУниверсальный русско-английский словарь > приносить прибыль, доход
-
70 провести взаимозачёт
Accounting: set off (To deduct debts from each other. http://financial-dictionary.thefreedictionary.com/set+off)Универсальный русско-английский словарь > провести взаимозачёт
-
71 раздел газеты мнения, обсуждения, комментарии
General subject: op ed (opinion editorial - см. http://acronyms.thefreedictionary.com/Opinion+Editorial+( newspaper+article+opposite+the+editorial+page)Универсальный русско-английский словарь > раздел газеты мнения, обсуждения, комментарии
-
72 раскрученный
2) Colloquial: hyped up (http://idioms.thefreedictionary.com/hype)3) Mechanics: spinned away4) Advertising: widely promoted5) Makarov: out of winding -
73 раскручивать
2) Colloquial: (кого-л. что-л.) get underway, (кого-л. что-л.) hype or (smth.), (кого-л. что-л.) promote or (проводить активную рекламную компанию to run a public relations and/or advertising campaign to make a person, product or activity seem good; smth.), (кого-л. что-л.) start up (начинать дело, устранять первоначальные трудности to begin a new endeavor, usually by overcoming problems; smth.), (кого-л. что-л.) work the bugs out of (smth.), hype up (http://idioms.thefreedictionary.com/hype)3) Engineering: bring to rotation, spin away (напр. заготовку при сверлении), start rotation, crank up4) Mathematics: disentangle, disentangling, twist, untie6) Textile: untwine (кручёную пряжу)7) Jargon: bilk out (на деньги)8) Information technology: bootstrap9) Astronautics: run up10) Mechanics: spin away12) Polymers: detwist13) Makarov: wind off14) Marketology: (например, брэнд) boost -
74 рекомендационный
General subject: recommendative (http://www.thefreedictionary.com) -
75 свидетельство о праве собственности на недвижимость
Law: title report (см. http://legal-dictionary.thefreedictionary.com/title+report)Универсальный русско-английский словарь > свидетельство о праве собственности на недвижимость
-
76 сговор
1) General subject: agreement, cahoot, callusion, collusion (в ущерб третьей стороне), confederacy (преступный), fix up, fix-up, huddle3) Obsolete: match4) Military: secret deal5) Law: collusion (в ущерб третьей стороне или в целях обмана суда), concert, confederacy, confederation, conspiracy (о совершении преступления), conspiracy, conspiration (о совершении преступления), covin, scheme6) Diplomatic term: (преступный) confederacy7) leg.N.P. betrothal (family law), betrothment (family law), collusion (of the plaintiff with the defendant), combination collusion (between the representative of one side in a deal with the other side), prevarication (as in English law), promise of marriage (family law)8) Makarov: confederacy (особ. преступный), line-up9) Cement: price collusion -
77 скольжение затвора
Military: slide action (http://www.thefreedictionary.com/slide+action)Универсальный русско-английский словарь > скольжение затвора
-
78 снять с себя обязательства по
Management: decommit ((Business / Industrial Relations & HR Terms) to withdraw from a commitment or agreed course of action - http://www.thefreedictionary.com/decommit)Универсальный русско-английский словарь > снять с себя обязательства по
-
79 совокупность твёрдых макрочастиц
Chemistry: bulk solid (http://encyclopedia2.thefreedictionary.com/bulk+solid)Универсальный русско-английский словарь > совокупность твёрдых макрочастиц
-
80 соратник
1) General subject: brother-in-arms, close associate, companion in arms, companion-in-arms, comrade-in-arms, confederate, team-mate, compadre (http://www.thefreedictionary.com/compadres), associate2) Military: fellow soldier, teammate3) Religion: coworker
См. также в других словарях:
TheFreeDictionary.com — Infobox Website name = TheFreeDictionary.com caption = url = http://www.thefreedictionary.com/ commercial = type = online dictionary and encyclopedia language = English registration = owner = Farlex, Inc. author = launch date = current status =… … Wikipedia
List of United States Marine Corps acronyms and expressions — This is a list of acronyms, expressions, euphemisms, jargon, military slang, and sayings in common or formerly common use in the United States Marine Corps. Many of the words or phrases have varying levels of acceptance among different units or… … Wikipedia
Руснаки — Эта статья посвящена русинскому этносу. Существуют другие значения этого этнонима, см. Русины (этноним) Русины Флаг русинов Самоназвание: Русини, руснаки (кириллица) Общая числе … Википедия
Закарпатские русины — Эта статья посвящена русинскому этносу. Существуют другие значения этого этнонима, см. Русины (этноним) Русины Флаг русинов Самоназвание: Русини, руснаки (кириллица) Общая числе … Википедия
Карпатские русины — Эта статья посвящена русинскому этносу. Существуют другие значения этого этнонима, см. Русины (этноним) Русины Флаг русинов Самоназвание: Русини, руснаки (кириллица) Общая числе … Википедия
Подкарпатские русины — Эта статья посвящена русинскому этносу. Существуют другие значения этого этнонима, см. Русины (этноним) Русины Флаг русинов Самоназвание: Русини, руснаки (кириллица) Общая числе … Википедия
Русинские — Эта статья посвящена русинскому этносу. Существуют другие значения этого этнонима, см. Русины (этноним) Русины Флаг русинов Самоназвание: Русини, руснаки (кириллица) Общая числе … Википедия
Русины Закарпатья — Эта статья посвящена русинскому этносу. Существуют другие значения этого этнонима, см. Русины (этноним) Русины Флаг русинов Самоназвание: Русини, руснаки (кириллица) Общая числе … Википедия
Русины Карпат — Эта статья посвящена русинскому этносу. Существуют другие значения этого этнонима, см. Русины (этноним) Русины Флаг русинов Самоназвание: Русини, руснаки (кириллица) Общая числе … Википедия
All That Fall — is a one act radio play by Samuel Beckett produced following a request [It has been reported that Beckett wrote this play following a commission from the BBC. This is not correct. Hugh Kenner advises that Beckett had written only some of his… … Wikipedia
Happy Days (play) — Happy Days is a play in two acts, written in English, by Samuel Beckett. He began the play on 8th October 1960 [Knowlson, J., Damned to Fame: The Life of Samuel Beckett (London: Bloomsbury, 1996), p 475] and it was completed on 14th May 1961.… … Wikipedia