-
1 s'éclipser
fig. fam. ускольза́ть/ускользну́ть; улизну́ть pf.; удира́ть/удра́ть ◄удеру́, -ёт, -ла►, ↑смыва́ться/смы́ться ◄смо́ю-, -'ет-► pop. (en hâte)║ ( disparaître) исчеза́ть/исче́знуть; скрыва́ться/скры́ться;le soleil s'est \s'éclipseré derrière un nuage — со́лнце ∫ скры́лось за ту́чей <спря́талось, зашло́ за ту́чу>; s'\s'éclipser discrètement — уйти́ <смы́ться> потихо́нькуil s'est \s'éclipseré de la scène politique — он исче́з с полити́ческой аре́ны;
-
2 s'emmancher
fig. fam. нала́живаться:l'affaire s'\s'emmanchere mal — де́ло не ла́дится (↑не идёт на лад)
-
3 collo
cóllo I = con + lo còllo II m 1) шея fazzoleto da collo -- шейный платок al collo -- на шее portare un braccio al collo -- ходить с подвязанной рукой in collo -- на руках portare in collo -- носить на руках sul collo -- на плечах fino al collo -- по горло( тж перен) essere indebitato fino al collo -- быть по уши в долгах buttare le braccia al collo -- броситься на шею prendereper il collo fig fam -- взять за горло; схватить за глотку tirare il collo fig fam -- свернуть шею <голову> rompersi l'osso del collo fig fam -- сломать <свихнуть> себе шею allungare il collo fig fam -- вытягивать шею, заглядывать, выглядывать; любопытствовать far allungare il collo fig fam -- тянуть, заставлять ждать allungare il collo a qd fig fam -- вздернуть, повесить кого-л stare sul collo fig fam -- наступить на горло tirare il collo a un affare fig fam -- закончить дело, разделаться с чем-л a rotta di collo fig fam а) сломя голову, стремглав, опрометью б) напропалую; прахом 2) ворот, разрез ворота largo di collo -- широкий в вороте collo montante -- высокий воротник collo alla dolce vita -- высокий тугой ворот свитера 3) горлышко( сосуда); шейка( трубки); горловина tirare il collo alla bottiglia -- откупорить бутылку 4) tecn шейка; цапфа collo d'oca -- О-образная часть (напр станины) a collo d'oca -- коленчатый, коленообразный 5) узкая часть (тела или предмета) collo della mano -- запястье collo del piede -- подъем ноги collo dell'utero anat -- шейка матки collo del violino -- гриф скрипки 6) collo torto v. collotorto 1 còllo III m тюк; место( багажа) -
4 collo
cóllo I = con + lo còllo II ḿ 1) шея fazzoleto da collo — шейный платок al collo — на шее portare un braccio al collo — ходить с подвязанной рукой in collo — на руках portare [tenere] in collo — носить [держать] на руках sul collo — на плечах fino al collo — по горло (тж перен) essere indebitato fino al collo — быть по уши в долгах buttare le braccia al collo — броситься на шею prendereper il collo fig fam — взять за горло; схватить за глотку tirare il collo fig fam — свернуть шею <голову> rompersil'osso fig fam — сломать <свихнуть> себе шею allungare il collo fig fam — вытягивать шею, заглядывать, выглядывать; любопытствовать far allungare il collo fig fam — тянуть, заставлять ждать allungare il collo a qd fig fam — вздёрнуть, повесить кого-л stare sul collo fig fam — наступить на горло tirare il collo a un affare fig fam — закончить дело, разделаться с чем-л a rotta di collo fig fam а) сломя голову, стремглав, опрометью б) напропалую; прахом 2) ворот, разрез ворота largo [stretto] di collo — широкий [узкий] в вороте collo montante — высокий воротник collo alla dolce vita — высокий тугой ворот свитера 3) горлышко ( сосуда); шейка ( трубки); горловина tirare il collo alla bottiglia — откупорить бутылку 4) tecn шейка; цапфа collo d'ocadel collo -
5 gehen
gehen ( ging, gegangen; sn): v/t den langen dornigen Weg gehen przeby(wa)ć długą, ciernistą drogę; vi ( sich fortbewegen, sich begeben) iść < pójść> (durch, zu przez A, do G; nach links na lewo; einkaufen po zakupy; zu Fuß pieszo); przechodzić < przejść> ( durch etwas przez A; auf die andere Seite na drugą stronę; über die Brücke przez most); ( regelmäßig besuchen, a fig fam. sich kleiden, verkehren) chodzić ( tanzen na tańce; zur Schule do szkoły; in Trauer w żałobie;ins Ausland gehen wyjechać pf za granicę; ( weggehen, abfahren) odchodzić < odejść> (a fig aus dem Amt); Flugzeug odlatywać <- lecieć>; Schiff odpływać <- płynąć>;jemanden gehen lassen pozwalać <- zwolić> odejść (D); (in Ruhe lassen) zostawi(a)ć w spokoju (A);fig sich gehen lassen nie panować nad sobą; fig ( funktionieren) działać; ( läuten) dzwonić; Uhr chodzić; Fenster wychodzić ( zur Straße na ulicę; nach Norden na północ); Weg prowadzić ( in den Wald do lasu); Teig rosnąć;gut gehen Geschäft prosperować, rozwijać się; Ware dobrze się sprzedawać; ( reichen bis, sich ausdehnen) dochodzić < dojść>, sięgać (an A, bis zu do G);fam. geh nicht an meine Sachen nie ruszaj moich rzeczy;in Pension gehen przechodzić < przejść> na emeryturę;in die Tausende gehen sięgać tysięcy;in sich gehen opamięt(yw)ać się; rozmyślać;vor sich gehen dziać się;was geht hier vor? co się tu dzieje?;das geht nicht to niemożliwe;so geht das nicht weiter tak dalej być nie może;geht das so? może (to) tak być?;es geht nicht to niemożliwe;es wird schon gehen jakoś to będzie;wenn es nach mir ginge jeśli miałbym coś do powiedzenia; gdyby to ode mnie zależało;es geht gegen meine Prinzipien to przeczy moim zasadom;es geht um … chodzi o …;es geht auf 12 zbliża się dwunasta;fam. wie gehts? jak leci?;wie geht es dir? jak się masz?, jak ci się powodzi?; ( gesundheitlich) jak się czujesz?, jak zdrowie? -
6 riechen
gut, schlecht riechen przyjemnie, brzydko pachnieć;du riechst nach Schnaps od ciebie jedzie wódką;fig fam. das riecht nach Verrat to pachnie zdradą, to zakrawa na zdradę;er riecht aus dem Mund czuć mu z ust -
7 beccare
beccare (bécco) vt 1) клевать 2) scherz поклевать, поесть 3) fig жалить, кусать( о насекомых) 4) fig fam застукать, засечь 5) fig fam раздобыть, заполучить, подцепить beccare un po' di tutto -- нахвататься верхов beccarle -- получить( по шее) se l'è beccata! -- так ему и надо 6) teatr освистать 7) поймать, схватить, застукать non mi (ci) becca più! -- больше я ему не попадусь! beccarsi 1) клевать друг друга, клеваться 2) ссориться 3) fig fam заполучить, подцепить (часто о болезни) si Х beccato una bella eredità -- он отхватил порядочное наследство 4) fig кусаться( о насекомых) -
8 beccare
beccare (bécco) vt 1) клевать 2) scherz поклевать, поесть 3) fig жалить, кусать ( о насекомых) 4) fig fam застукать, засечь 5) fig fam раздобыть, заполучить, подцепить beccare un po' di tutto — нахвататься верхов beccarle — получить ( по шее) se l'è beccata! — так ему и надо 6) teatr освистать 7) поймать, схватить, застукать non mi (ci) becca più! — больше я ему не попадусь! beccarsi 1) клевать друг друга, клеваться 2) ссориться 3) fig fam заполучить, подцепить ( часто о болезни) si è beccato una bella eredità — он отхватил порядочное наследство 4) fig кусаться ( о насекомых) -
9 hängen
1. wisieć ( an der Wand na ścianie);4. ( haften) lepić się (an D do G);ihre Blicke hingen an ihm nie spuszczała z niego oczu;6. hängen bleiben zaczepi(a)ć się ( an einem Nagel o gwóźdź); fig Verdacht ciążyć (an D na L); fam. utkwić pf ( im Gedächtnis w pamięci); Schüler nie dosta(wa)ć promocji;7. hängen lassen Mantel zostawić pf na wieszaku;8. fig an etwas, jemandem hängen ( abhängig sn) być zależnym (od G); ( zugetan sn) być przywiązanym (do G);fam. an der Strippe hängen wisieć na słuchawceüber die Schulter hängen przewieszać <- wiesić> przez ramię; Fahne usw wywieszać <- wiesić> ( aus dem Fenster z okna); zwieszać < zwiesić> ( den Kopf głowę, die Beine ins Wasser nogi do wody);II v/rsich an jemanden hängen nie odstępować k-o ani na krok; ( verfolgen) tropić k-o;sich an jemandes Hacken hängen ( beschatten) obserwować k-o;2. mit Hängen und Würgen z wielkim trudem -
10 disco
disco (pl -chi) m 1) диск( тж анат) il disco solare -- диск Оолнца disco combinatore -- номерной диск, номеронабиратель (в телефоне) 2) (патефонная) пластинка, диск disco stereofonico -- стереофоническая пластинка cambiare disco fig fam -- сменить пластинку, переменить тему разговора il solito disco fig fam -- старая песня ripetere il solito disco fig fam -- повторять одно и то же, петь старую песню 3) sport (метательный) диск lancio del disco -- метание диска 4) sport шайба disco sul ghiaccio -- хоккей на льду <с шайбой> 5) tecn шайба 6) ferr диск-сигнал disco orario -- знак ограничения стоянки автомобиля (по времени) disco rosso fig -- запрет 7) eccl дискос 8) calcol (тж disco flessibile) дискета disco volante -- летающая тарелка -
11 due
due 1. num card 1) два, две due più due -- два плюс два due per due -- дважды два come due e due fanno quattro fam -- как дважды два четыре, яснее ясного, совершенно ясно camminare a due a due, marciare per due -- идти по два в ряд mangiare per due -- есть за двоих a due posti -- двухместный a due ponti mar -- двухпалубный mangiare due bocconi fig -- перекусить, закусить fare due passi fig -- пройтись, прогуляться non posso mica spaccarmi in due fig fam -- мне не разорваться tutti e due -- оба tutte e due -- обе cantare a due -- петь дуэтом 2) второй il capitolo due -- вторая глава 2. m invar 1) двойка, цифра два 2) carte двойка 3) двойка, неуд (оценка) 4) второе число 3. f pl два часа una delle due -- одно из двух stare tra due -- быть в нерешительности dirne due fam -- сказать пару теплых слов essere uno il due -- жить душа в душу quei due fanno il paio -- два сапога пара non c'edue senza tre prov -- ~ бог троицу любит perché due non fa (non sono) tre prov fam -- потому, что кончается на ╚у╩ sanno più due che uno solo prov -- ум хорошо, а два лучше due nocchieri affondano il bastimento prov -- ~ у семи нянек дитя без глазу -
12 disco
disco (pl - chi) m 1) диск (тж анат) il disco solare [lunare] — диск Солнца [Луны] disco combinatore — номерной диск, номеронабиратель (в телефоне) 2) (патефонная) пластинка, диск disco stereofonico — стереофоническая пластинка cambiare disco fig fam — сменить пластинку, переменить тему разговора il solito disco fig fam — старая песня ripetere il solito disco fig fam — повторять одно и то же, петь старую песню 3) sport (метательный) диск lancio del disco — метание диска 4) sport шайба disco sul ghiaccio — хоккей на льду <с шайбой> 5) tecn шайба 6) ferr диск-сигнал disco orario — знак ограничения стоянки автомобиля (по времени) disco rosso [verde] fig — запрет [зелёный свет, зелёная улица] 7) eccl дискос 8) calcol (тж disco flessibile) дискета -
13 due
due 1. num card 1) два, две due più due — два плюс два due per due — дважды два come due e due fanno quattro fam — как дважды два четыре, яснее ясного, совершенно ясно camminare a due a due, marciare per due — идти по два в ряд mangiare per due — есть за двоих a due posti — двухместный a due ponti mar — двухпалубный mangiare due bocconi fig — перекусить, закусить fare due passi fig — пройтись, прогуляться non posso mica spaccarmi in due fig fam — мне не разорваться tutti e due — оба tutte e due — обе cantare a due — петь дуэтом 2) второй il capitolo due — вторая глава 2. m invar 1) двойка, цифра два 2) carte двойка 3) двойка, неуд ( оценка) 4) второе число 3. f pl два часа¤ una delle due — одно из двух stare tra due — быть в нерешительности dirne due fam — сказать пару тёплых слов essere uno il due — жить душа в душу quei due fanno il paio — два сапога пара non c'edue senza tre prov — ~ бог троицу любит perché due non fa (non sono) tre prov fam — потому, что кончается на «у» sanno più due che uno solo prov — ум хорошо, а два лучше due nocchieri affondano il bastimento prov — ~ у семи нянек дитя без глазу -
14 minestra
minestra f 1) первое блюдо minestra in brodo -- суп minestra asciutta minestra di verdura -- овощной суп; первое блюдо minestra e lesso -- скромная еда <трапеза> scodellare la minestra -- разливать суп tenere dalla minestra fam -- держаться поближе к котлу <к кормушке> trovare la minestra bell'e fatta fig fam -- прийти на все готовенькое 2) fig дело guastar la minestra fam -- испортить все дело che minestra Х questa? fam -- в чем дело?, а это еще что такое? Х tutt'un'altra minestra fam -- это совсем другое дело <совсем другой коленкор> sempre la solita minestra fam -- все та же кухня( ср тех же щей...) 3) мешанина fare tutt'una minestra -- смешать все вместе, чего только не намешать mangia(r) questa minestra, o salta(r) questa finestra prov -- или ешь, что дано, или прыгай в то окно( ср не ешь, что нравится, а лопай, что дают) -
15 minestra
minestra f́ 1) первое блюдо minestra in brodo — суп minestra asciutta minestra di verdura — овощной суп; первое блюдо minestra e lesso — скромная еда <трапеза> scodellare la minestra — разливать суп tenere dalla minestra fam — держаться поближе к котлу <к кормушке> trovare la minestra bell'e fatta fig fam — прийти на всё готовенькое 2) fig дело guastar la minestra fam — испортить всё дело che minestra è questa? fam — в чём дело?, а это ещё что такое? è tutt'un'altra minestra fam — это совсем другое дело <совсем другой коленкор> sempre la solita minestra fam — всё та же кухня (ср тех же щей …) 3) мешанина fare tutt'una minestra — смешать всё вместе, чего только не намешать¤ mangia(r) questa minestra, o salta(r) questa finestra prov — или ешь, что дано, или прыгай в то окно (ср не ешь, что нравится, а лопай, что дают) -
16 affibbiare
affibbiare vt 1) застегивать на пряжку 2) fig fam наносить( удары, оскорбления) affibbiare un ceffone -- залепить пощечину affibbiare un calcio -- дать пинка 3) fig fam всучить, подсунуть 4) fig fam приписывать, навязывать affibbiare un soprannome -- дать прозвище affibbiarsi застегиваться affibbiarsi le scarpe -- застегнуть ботинки; завязать шнурки affibbiarsi la cintura -- застегнуть ремень, подпоясаться affibbiarla a qd -- сыграть с кем-л дурную <злую> шутку -
17 cantare
cantare 1. vi (a) 1) петь; быть певцом cantare a orecchio -- петь по слуху cantare da tenore -- петь тенором canta che ti passa fam -- пой, тоска пройдет 2) говорить <декламировать> с пафосом; читать нараспев 3) петь; свистеть 4) скрипеть( о двери, о сапогах); хрустеть( о хлебе) 5) стрекотать; кудахтать; кричать( о птицах, кузнечиках) 6) воспевать( в стихах) 7) fig fam свидетельствовать, утверждать, говорить ha un bel cantare, lasciamolo cantare -- пусть себе мелет 8) fig fam доносить, выдавать тайну; признаваться far cantare qd -- заставить кого-л заговорить <признаться> 2. vt 1) петь, исполнять (напр арию) 2) fig воспевать, восхвалять cantarla chiara a qd -- выложить все начистоту; высказать правду в глаза кому-л -
18 gruccia
grùccia f 1) костыль( тж тех) camminare con legrucce -- ходить на костылях argomenti che si reggono sulle grucce fig fam -- малоубедительные <легко опровержимые> аргументы reggersi sulle grucce fig fam -- находиться в крайне тяжелом положении ci andrei con le grucce fig fam -- ~ я туда даже без ног приползу 2) aer хвостовой костыль 3) вешалка, плечики 4) насест, жердочка 5) ручка, рукоятка 6) ant деревянная нога -
19 stella
stélla f 1) звезда stella polare -- Полярная звезда stella del pastore pop -- пастушеская звезда, Венера stella errante -- блуждающая звезда stella filante а) падающая звезда б) серпантин stella mattutina -- утренняя звезда stelle nane -- карликовые звезды stelle giganti -- звезды-гиганты stella di prima ecc] grandezza -- звезда первой и т. д.] величины stella caudata -- комета la stella (del dì) poet -- (дневное) светило pioggia di stelle -- звездный дождь andare via colle stelle e tornare colla luna fig -- рано уходить <вставать> и поздно возвращаться portare alle stelle fig -- превозносить до небес andare alle stelle fig -- возрасти <увеличиться> до предела salire alle stelle fig fam -- подскочить до небес, страшно подорожать dalle stelle alle stalle iron -- ~ из князей да в грязь speriamo in una stella migliore fam -- будем надеяться на лучшее 2) звезда (предмет в форме звезды) stella marina zool -- морская звезда stella alpina bot -- эдельвейс 3) fig звезда, знаменитость una stella del (teatro di) varietà -- звезда эстрады stella nascente -- восходящая звезда 4) pl poet очи, звезды глаз 5) звездочка, белое пятно( на лбу у животного) 6) mat звездчатый многоугольник vedere (tutte) le stelle del firmamento -- ~ света белого не взвидеть far vedere quante stelle ci sono in cielo -- ~ показать где раки зимуют dormire sotto le stelle-- спать под открытым небом -
20 affibbiare
affibbiare vt 1) застёгивать на пряжку 2) fig fam наносить (удары, оскорбления) affibbiare un ceffone — залепить пощёчину affibbiare un calcio — дать пинка 3) fig fam всучить, подсунуть 4) fig fam приписывать, навязывать affibbiare un soprannome — дать прозвище affibbiarsi застёгиваться affibbiarsi le scarpe — застегнуть ботинки; завязать шнурки affibbiarsi la cintura — застегнуть ремень, подпоясаться
См. также в других словарях:
abogado de secano — fig. fam.Derecho. Letrado que no ejerce ni sirve para ello … Diccionario de Economía Alkona
embuchado — fig. fam.Economía. Moneda que se oculta entre otras de menos valor cuando se hacen posturas al juego … Diccionario de Economía Alkona
jubón de azotes — fig. fam.Derecho. Azotes que por justicia se daban en las espaldas de nudillos. Especie de cota … Diccionario de Economía Alkona
negocio redondo — fig. fam.Economía. El muy ventajoso y que sale a medida del deseo … Diccionario de Economía Alkona
perra gorda — fig. fam.Economía. Moneda de cobre que valía diez céntimos de peseta, y por extensión, la del mismo valor acuñada después con una aleación de aluminio … Diccionario de Economía Alkona
perra grande — fig. fam.Economía. Moneda de cobre que valía diez céntimos de peseta, y por extensión, la del mismo valor acuñada después con una aleación de aluminio … Diccionario de Economía Alkona
abogado de secano — fig. fam.Derecho. Letrado que no ejerce ni sirve para ello … Diccionario de Economía
embuchado — fig. fam.Economía. Moneda que se oculta entre otras de menos valor cuando se hacen posturas al juego … Diccionario de Economía
jubón de azotes — fig. fam.Derecho. Azotes que por justicia se daban en las espaldas de nudillos. Especie de cota … Diccionario de Economía
negocio redondo — fig. fam.Economía. El muy ventajoso y que sale a medida del deseo … Diccionario de Economía
perra gorda — fig. fam.Economía. Moneda de cobre que valía diez céntimos de peseta, y por extensión, la del mismo valor acuñada después con una aleación de aluminio … Diccionario de Economía