-
21 die Taufe empfangen
арт.общ. принять крещение -
22 die Taufe spenden
арт.общ. крестить, совершать таинство крещения -
23 die Taufe vollziehen
1. арт.общ. крестить, совершать таинство крещения2. предл.ВМФ. спускать корабль со стапеля, присвоив ему названиеУниверсальный немецко-русский словарь > die Taufe vollziehen
-
24 durch die Taufe
прил. -
25 einen Verein aus der Taufe heben
гл.разг. основать обществоУниверсальный немецко-русский словарь > einen Verein aus der Taufe heben
-
26 die Taufe vollziehen
спускать корабль со стапеля, присвоив ему название -
27 da ist Chrisam und Taufe verlören
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > da ist Chrisam und Taufe verlören
-
28 da ist Chrisma und Taufe verlören
нареч.Универсальный немецко-русский словарь > da ist Chrisma und Taufe verlören
-
29 das Kind würde in der Taufe Alexander genannt
прил.общ. при крещении ребёнку дали имя Александр, ребёнка нарекли именем Александр, ребёнка окрестили именем АлександрУниверсальный немецко-русский словарь > das Kind würde in der Taufe Alexander genannt
-
30 tausendjähriges Jubiläum der Taufe Russlands
прил.Универсальный немецко-русский словарь > tausendjähriges Jubiläum der Taufe Russlands
-
31 Chrisam
-
32 Chrisma
-
33 empfangen
1. * vt1) принимать, получать; воспринимать ( впечатления)ich habe einen guten Eindruck davon empfangen — это произвело на меня благоприятное впечатлениеdie Taufe empfangen — церк. принять крещение2) принимать, встречать2. * viзачать, забеременеть -
34 heben
1. * vt1) подниматьden Anker heben — поднять якорь, сняться с якоряj-n aufs Pferd heben — сажать( подсаживать) кого-л. на лошадьden Arm gegen j-n heben — поднять на кого-л. руку2) повышать, поднимать, увеличивать; развиватьden Ertrag heben — повысить урожайностьdie Stimme heben — повысить голосmich hob der Gedanke... — меня поддерживала мысль...3) вынимать, снимать; поднимать на поверхность; горн. выдавать на-гораaus den Angeln heben — снять с петель ( дверь)aus der Erde heben — выкапывать из землиj-n aus dem Sattel heben — снять кого-л. с седла; перен. вышибить кого-л. из седла ( победить)ein Kind aus der Taufe heben — рел. быть восприемником ( крёстным отцом, крёстной матерью) ребёнкаj-n vom Pferde heben — снимать ( ссаживать) кого-л. с лошади6) мат. сокращать7) выделять, подчёркиватьder dunkle Hintergrund hebt die Farbenwirkung — тёмный фон усиливает действие красок••einen heben — разг. опрокинуть рюмочку, клюкнуть2. * (sich)1) подниматься2) повышаться, подниматься, увеличиваться, расти; развиваться4) мат. сокращаться; взаимно уничтожаться+ 2 hebt sich gegen -2 — + 2 и -2 взаимно уничтожаются5) выравниваться, уравновешиваться•• -
35 nennen
1. * vt1) (A) называть (как-л., кем-л.); звать; давать имя (кому-л.); окрестить; нарекать; дразнить (как-л.); давать прозвище( кличку) (кому-л.)man nannte den Jungen nach seinem Großvater( Friedrich) — мальчика назвали по деду (Фридрихом)das Kind wurde in der Taufe Alexander genannt — ребёнка окрестили ( нарекли) именем Александр; при крещении ребёнку дали имя Александрj-n einen Dieb nennen — назвать кого-л. воромer ist nichts weniger, als was man einen Künstler nennt — чем чем, а художником его никак не назовёшьgut, nennen wir das einen Irrtum — ладно, будем считать, что это ошибкаdas nenn' ich einen Helden! — вот это герой (ничего не скажешь)!das nenn' ich Glück! — вот это счастье!, вот это повезло!das nenn' ich doch schlafen( geschlafen, einen Schlaf)! — вот это поспал!, вот это так сон (ничего не скажешь)!man nannte ihn weise — его называли ( считали) мудрым; считали ( говорили), что он поступил мудроich muß ihn grausam nennen — я должен сказать, что он жестокman kann sie nicht hübsch nennen — её не назовёшь красивой; нельзя сказать, чтобы она была красивой2) называть, упоминать; перечислятьj-n beim ( bei seinem) Namen nennen — называть кого-л. по имени; открыто сказать своё мнение о ком-л.er ( sein Name) wird viel genannt — о нём много говорят ( пишут)j-n ( j-s Namen) lobend nennen — с похвалой отозваться о ком-л.3)etw. sein eigen nennen — владеть чем-л.er nennt ein schönes Landhaus sein eigen — ему принадлежит прекрасный загородный дом••das Kind beim ( rechten) Namen nennen ≈ называть вещи своими именамиwenn man den Esel nennt, da kommt er schon gerennt ≈ погов.лёгок на помине2. * (sich)1) называтьсяund so etwas nennt sich nun Gerechtigkeit! — и это называется справедливостью!, и это "справедливость"!der Verfasser wollte sich nicht nennen — автор не пожелал назвать себя( своего имени), автор пожелал остаться неизвестным3) (A) называть себя (кем-л.) -
36 Schiff
n -(e)s, -e1) судно; корабльSchiff für Erholungsreisen — плавучий дом отдыхаdie Taufe ( der Stapellauf) eines Schiffes — спуск судна на водуdas Schiff sackt ab — разг. судно идёт ко днуdas Schiff setzt Dampf auf — пароход стоит под парамиdas Schiff abwracken — демонтировать старое судноdas Schiff besteigen — сесть на корабль ( о пассажире)ein Schiff vom Stapel lassen ( auf Kiel legen) — спускать судно на воду2) архит. неф ( церкви)4) тех. челнок••das Schiff der Wüste — поэт. корабль пустыни ( верблюд)alle Schiffe hinter sich verbrennen — сжечь свои кораблиgroße Schiffe machen große Fahrt — посл. большому кораблю большое плавание -
37 крещение
-
38 крещение
крещение с Taufe f c а боевое крещение Feuertaufe f -
39 крещение крестины
-
40 christlich
['krɪstliç]ошибки в произношении и способе словообразования данного прилагательного под влиянием произношения и способа словообразования его русского эквивалента христианский (ошибочное словообразование провоцируется наличием аналогичных способов образования прилагательных в немецком языке, напр. katholisch - католический).1) христианский, христианского вероученияSie propagieren die christliche Lehre. — Они распространяют христианское учение [учение Христа].
Das ist eines der christlichen Dogmen. — Это одна из христианских догм. / Это одна из догм христианского вероучения.
Er hält am christlichen Glauben fest. — Он твёрдо придерживается христианской веры.
In diesem Land herrscht die christliche Religion vor. — В этой стране преобладает христианство.
In dieser Stadt gibt es nur eine christliche Kirche. — В этом городе есть только одна христианская церковь.
Unsere christliche Gemeinde verehrte diesen Geistlichen. — Наша христианская община очень чтила этого священника.
Die christliche Bevölkerung des Landes unterstützt diese Bewegung. — Христианское население страны поддерживает это движение.
Sie stammt aus einer christlichen Familie. — Она происходит из христианской семьи.
2) христианский, по-христиански (связанный с христианским вероучением, с христианским вероисповеданием)Das entspricht der christlichen Ethik. — Это соответствует христианской этике.
Er beurteilt das vom christlichen Standpunkt aus. — Он судит об этом с христианской точки зрения [с христианских позиций].
Er empfing die christliche Taufe. — Он принял христианское крещение.
Sie wurden christlich getraut. — Они были обвенчаны по-христиански.
Er erhielt ein christliches Begräbnis. — Он был погребён по-христиански.
3) христианский, великодушныйEr handelt christlich. — Он поступает по-христиански [великодушно].
Das war eine Tat der christlichen Nächstenliebe. — Это было проявлением христианской любви к ближнему.
Sie hat die Schokolade christlich mit ihrem Bruder geteilt. — Она великодушно поделила с братом шоколад (отдала ему бо́льшую часть).
Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > christlich
См. также в других словарях:
Taufe — Taufe, lat. baptisma oder baptismus, unter den 7 hl. Sakramenten das erste, durch welches der Mensch in die Kirche Gottes aufgenommen u. zum Empfange der übrigen Sakramente befähigt wird. Das den Einsetzungsworten Christi bei Matth. 28,19.… … Herders Conversations-Lexikon
Taufe [1] — Taufe, die von Christus selbst angeordnete, feierliche, zu den Sacramenten gehörige Religionshandlung, durch welche nach Ablegung des christlichen Glaubensbekenntnisses u. nach dreimaliger symbolischer Besprengung des Täuflings mit Wasser auf den … Pierer's Universal-Lexikon
Taufe — Taufe, die heilige Weihe vermittelst des Wassers, die sinnbildliche Reinigung von den Schlacken der Erde und Sünde, wodurch der Täufling aufgenommen wird als ein neues Mitglied in den großen, durch Christum mit Gott versöhnten Menschen und… … Damen Conversations Lexikon
Taufe [2] — Taufe, Mischung von zerlassenem Colophonium, Pech, Leinöl u. Pulvermehl, in welche die Feuerkugeln getaucht werden, bis sie die rechte Größe erlangt haben … Pierer's Universal-Lexikon
Taufe — (griech. Baptisma, Baptismus, Tauchen, Untertauchen), das durch Untertauchung oder Besprengung mit Wasser unter entsprechenden Worten erteilte Sakrament der Wiedergeburt und Aufnahme in die christliche Kirche. Heilige Waschungen findet man fast… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Taufe — (grch. báptisma), das Sakrament der Aufnahme in die Kirche; als religiös symbolisches Taufbad schon vorchristl. Gebrauch, dem Judentum als Proselyten T. bekannt; von Johannes dem Täufer zuerst als Symbol sittlicher Umkehr im Hinblick auf das… … Kleines Konversations-Lexikon
Taufe — [Network (Rating 5600 9600)] … Deutsch Wörterbuch
Taufe — Geschmücktes Taufbecken mit brennender Osterkerze, Wasserkrug und Taufkerze Die Taufe ist ein Ritus, der im Christentum seit der Zeit des Neuen Testaments und in allen christlichen Konfessionen den Eintritt in das Leben als Christ bedeutet.… … Deutsch Wikipedia
Taufe — Tau|fe [ tau̮fə], die; , n: Sakrament der Aufnahme in die christliche Kirche (bei dem der, die Geistliche den Täufling mit Wasser benetzt oder auch in Wasser untertaucht): die Taufe empfangen, erhalten. Zus.: Erwachsenentaufe, Kindertaufe,… … Universal-Lexikon
Taufe — 1. De Döp hört vör de Hochtit. (Rendsburg.) 2. Dei binen stoatt bi der Dope, kuemt sileawe nit tohope. (Westf.) Diese Ansicht gründet sich auf die Annahme der katholischen Kirche, dass zwischen Gevattern eine geistliche Verwandtschaft stattfinde … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Taufe — Etwas aus der Taufe heben: etwas begründen, ins Leben rufen. In Berlin ist ein Berliner ›mit Spreewasser‹, in München ein Münchner ›mit Isarnvasser‹ getauft. ⇨ Geburt.{{ppd}} Verdünnt man Wein mit Wasser, so nennt man dies auch: Einen Wein… … Das Wörterbuch der Idiome