-
41 пердаша
1. thrash, drub, wallop, trounce; lick. leather, hammer; sl. towel; use big stick methodsпердаша здравата give s.o, a sound thrashing/a good hiding/hammering2. стр. smooth down/away3. (работя енергично) steam ahead/away(движа се бързо) tear along, beltпердаша с пълна скорост drive/race at top speedпердаша с велосипед bash along on a bicycle* * *перда̀ша,гл., мин. св. деят. прич. перда̀шил 1. thrash, drub, wallop, trounce; lick, leather, hammer; sl. towel; use big stick methods; \пердаша здравата give s.o. a sound thrashing/a good hiding/hammering;2. строит. smooth down/away;3. жарг. ( работя енергично) steam ahead/away; ( движа се бързо) tear along, belt; \пердаша с велосипед bash along on a bicycle; \пердаша френски talk (a) fluent French.* * *baste; pelt{pelt}; wallop (жарг.)* * *1. (движа се бързо) tear along, belt 2. (работя енергично) steam ahead/away 3. cmp. smooth down/away 4. thrash, drub, wallop, trounce;lick. leather, hammer;sl. towel;use big stick methods 5. ПЕРДАША здравата give s.o, a sound thrashing/a good hiding/hammering 6. ПЕРДАША с велосипед bash along on a bicycle 7. ПЕРДАША с пълна скорост drive/race at top speed 8. ПЕРДАША френски talk (a) fluent French -
42 tragar
v.1 to swallow.2 to swallow up.3 to put up with (informal) (soportar).no la puedo tragar o no la trago I can't stand her4 to devour, to guzzle (informal) (consumir mucho).¡cómo traga gasolina este coche! this car really guzzles petrol! (British), this car is a real gas-guzzler! (United States)5 to give in (informal) (acceder).* * *1 (ingerir) to swallow2 (comer mucho) to gobble up, tuck away, put away3 (absorber) to soak up4 figurado (hacer desaparecer) to swallow up5 figurado (gastar, consumir) to eat up, guzzle8 figurado (soportar a alguien) to stand, stomach1 to swallow, swallow up1 (ingerir) to swallow2 (comer mucho) to gobble up, tuck away, put away3 (absorber) to soak up4 figurado (hacer desaparecer) to swallow up\tragar la píldora figurado to swallow it, fall for ittragar millas figurado to burn up the miles* * *verb* * *1. VT1) [+ comida, bebida] to swallowun poco de agua te ayudará a tragar la pastilla — the tablet will be easier to swallow with a little water
nunca he visto a nadie tragar tanta comida — * I've never seen anyone put away so much food *
me insultó, pero tragué saliva por respeto a su padre — he insulted me, but I bit my tongue out of respect for his father
2) (=absorber) to soak up3) * (=gastar) to useeste coche traga mucha gasolina — this car uses a lot of petrol o guzzles * petrol
4) * (=aguantar) [+ insultos, reprimenda] to put up with5) * (=creer) to swallow *, fall for *nadie se va a tragar esa historia — nobody is going to swallow o fall for that story *
2. VI1) * (=engullir)tu hijo traga que da gusto — your son really enjoys o loves his food
2) * (=creer) to swallow *, fall for *-¿han tragado? -no, no se han creído nada — "did they swallow it o fall for it?" - "no, they didn't believe a word" *
3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <comida/agua/medicina> to swallowb) < lágrimas> to choke back2) (fam) ( soportar) to put up withno (poder) tragar a alguien — (fam)
2.no lo trago/traga — I/she can't stand him
tragar vi1)a) (Fisiol) to swallowb) (fam) ( engullir)2) (RPl fam) ( estudiar) to cram3.tragarse v pron1) (enf)a) < comida> to swallowc) mar to swallow upd) máquina <dinero/tarjeta> to swallow upe) (fam) ( engullirse) to put away (colloq)2) (fam)b) ( creerse) <excusa/cuento> to fall for (colloq)* * *= gulp, inhale, swallow, swallow up, stomach.Ex. At these words he gulped loudly, spilling his coffee recklessly, and then said 'Right now!'.Ex. Did you know that a non-smoker in an enclosed space can inhale the equivalent of one cigarette an hour?.Ex. The new reference librarian swallowed hard and said 'I can't believe all this,' scarcely knowing what else to say.Ex. The growing complexity of computing environments requires creative solutions to prevent the gain in productivity promised by computing advances from being swallowed up by the necessity of moving information from one environment to another.Ex. Early man couldn't stomach milk, according to research.----* como si se + Pronombre + hubiera tragado la tierra = into thin air.* no tragar Algo o Alguien = stick in + Posesivo + craw.* tragarse = gobble up, fall for, put away, scoff.* tragarse a Alguien la tierra = disappear into + the blue, vanish into + the blue, vanish from + the face of the earth, disappear from + the face of the earth.* tragarse el amor propio = swallow + Posesivo + pride.* tragarse el orgullo = swallow + Posesivo + pride.* tragarse lo que Uno ha dicho = eat + Posesivo + words, eat + humble pie, eat + crow, eat + dirt.* tragarse una pastilla = pop + pill.* * *1.verbo transitivo1)a) <comida/agua/medicina> to swallowb) < lágrimas> to choke back2) (fam) ( soportar) to put up withno (poder) tragar a alguien — (fam)
2.no lo trago/traga — I/she can't stand him
tragar vi1)a) (Fisiol) to swallowb) (fam) ( engullir)2) (RPl fam) ( estudiar) to cram3.tragarse v pron1) (enf)a) < comida> to swallowc) mar to swallow upd) máquina <dinero/tarjeta> to swallow upe) (fam) ( engullirse) to put away (colloq)2) (fam)b) ( creerse) <excusa/cuento> to fall for (colloq)* * *= gulp, inhale, swallow, swallow up, stomach.Ex: At these words he gulped loudly, spilling his coffee recklessly, and then said 'Right now!'.
Ex: Did you know that a non-smoker in an enclosed space can inhale the equivalent of one cigarette an hour?.Ex: The new reference librarian swallowed hard and said 'I can't believe all this,' scarcely knowing what else to say.Ex: The growing complexity of computing environments requires creative solutions to prevent the gain in productivity promised by computing advances from being swallowed up by the necessity of moving information from one environment to another.Ex: Early man couldn't stomach milk, according to research.* como si se + Pronombre + hubiera tragado la tierra = into thin air.* no tragar Algo o Alguien = stick in + Posesivo + craw.* tragarse = gobble up, fall for, put away, scoff.* tragarse a Alguien la tierra = disappear into + the blue, vanish into + the blue, vanish from + the face of the earth, disappear from + the face of the earth.* tragarse el amor propio = swallow + Posesivo + pride.* tragarse el orgullo = swallow + Posesivo + pride.* tragarse lo que Uno ha dicho = eat + Posesivo + words, eat + humble pie, eat + crow, eat + dirt.* tragarse una pastilla = pop + pill.* * *tragar [A3 ]vtA1 ‹comida/agua/medicina› to swallow2 ‹lágrimas› to choke back, hold backB ( fam) (soportar) to put up withha tenido que tragar mucho she's had to put up with a lotno (poder) tragar a algn ( fam): personalmente no lo trago or no lo puedo tragar personally I can't stand him o I find him hard to take ( colloq)■ tragarviA1 ( Fisiol) to swallow2 ( fam)(comer): ¡cómo traga este niño! this kid really puts away his food! ( colloq)■ tragarseA ( enf)1 ‹comida› to swallowfumaba pero no se tragaba el humo he used to smoke but he didn't inhale2 ‹lágrimas› to choke back, hold back; ‹orgullo› to swallow; ‹angustia› to suppress, hold back3 (absorber) «mar» to swallow up, engulfhace años que no lo veo, se lo tragó la tierra I haven't seen him for years, he's just disappeared off the face of the earthla campaña se había tragado todos sus ahorros the campaign had swallowed up o used up all their savings4«máquina/teléfono»: se traga las monedas y se corta it takes the coins and then you get cut offB1 ( fam) (soportar) to put up withtiene que tragarse todos los insultos del jefe he has to put up with o take all the boss's insults2 ( fam); ‹programa/obra› to watch, sit through; ‹recital› to listen to, sit through* * *
tragar ( conjugate tragar) verbo transitivo
1 ‹comida/agua/medicina› to swallow
2 (fam) ( aguantar):◊ no lo trago I can't stand him
verbo intransitivo
1 (Fisiol) to swallow
2 (RPl fam) ( estudiar) to cram
tragarse verbo pronominal
1 ( enf)
‹ orgullo› to swallow
2 (fam)
tragar verbo transitivo
1 (un trozo de comida, etc) to swallow
2 fam (comer muy deprisa) to gobble up, tuck away: ¡no veas cómo traga!, he eats a lot!
3 Auto fam (combustible) to use
4 (un desagüe) to drain off
(el mar, agua) el remolino se lo tragó, it was sucked down by the whirlpool
5 (transigir, tolerar) to put up with
6 fig (a alguien) to stand, bear
7 fig (creer) to believe, swallow
' tragar' also found in these entries:
Spanish:
bilis
- pasar
- quina
- saliva
- atragantarse
- pastilla
English:
buy
- gulp
- guzzle
- suck in
- swallow
- cram
- force
- go
- swot
- word
* * *♦ vt1. [ingerir] to swallow;tragó la pastilla con dificultad she swallowed the pill with difficulty;tragar agua [en mar, piscina] to swallow water;tragar saliva to swallow, to gulpcreo que no ha tragado la historia I don't think she swallowed the story;le hicieron tragar el cuento they managed to make him believe the story3. [absorber] to swallow up;ese desagüe traga el agua sucia the dirty water goes down that drain¡lo que hay que tragar por los hijos! the things you have to put up with for the sake of the children!;yo creo que Ana no me traga I don't think Ana likes me;no la puedo tragar, no la trago I can't stand her¡cómo traga gasolina este coche! Br this car really guzzles petrol!, US this car is a real gas-guzzler!♦ vi1. [ingerir] to swallow;me cuesta tragar I can't swallow properly, I have trouble swallowingahora no lo acepta pero acabará tragando she refuses to accept it right now, but she'll give in in the end* * *I v/t1 swallow;no lo trago I can’t stand him o bear him2 Rpl famempollar cram, BrswotII v/i Rpl famempollar cram, Brswot* * *tragar {52} v: to swallow* * *tragar vb1. (ingerir) to swallow2. (comer mucho) to eat a lot¡hay que ver cómo traga! you should see how much he eats! -
43 совокупляться
1) General subject: copulate, couple, tread (используется по отношению к птицам мужского пола)2) Biology: pair4) American: jazz5) Religion: fornicate6) Rude: fuck8) Makarov: do the trick (о мужчине)9) Taboo: Donald ( см. Donald Duck), Dutch-kiss, Zinzanbrook (произносится zin-zan-bruck), aardvark, accommodate, at it, bag up, ball, ball somebody (с кем-л.), ball with somebody (с кем-л.), band somebody (с кем-л.), bang, bang somebody (с кем-л.), bang with somebody (с кем-л.), bash somebody (с кем-л.), bate up, batter, beak, beanbag, bear, bed with somebody (с кем-л.), belly-bamp, belly-bump, (о мужчине) belt, belt (one's) batter, biff, (о мужчине) blow through, blue goose, board, bob, boff, boink, bone down, bonk, boogie, boom-boom, booty, bop, (о мужчине) break a lance with somebody (с кем-л.), bugger, bump, bump tummies, bump uglies, bun, (о мужчине) bury (one's) wick, bury the brisket, bus somebody out (с точки зрения мужчины), cane, canoe, (о мужчине) carve oneself a slice, cattle (см. cattle-truck), cha-cha, chafer, charver, chauver somebody (с кем-л.), (о мужчине) chuck a tread, chuff, clip somebody (с кем-л.), cock, cool out, cram, (о мужчине) cram it, (о мужчине) crawl somebody (с кем-л.), cure the horn (см. horn), dance on the mattress, dance the miller's reel, daub the brush, dick, diddle, dig out, dight, (о мужчине) dip (one's) dick, dip the fly, discuss Uganda (см. Ugandan affairs), do, (о мужчине) do a grind, (о мужчине) do a hoist, do a jottle, (о мужчине) do a slide up the broad, (о мужчине) do a tread, (о женщине) do a wet 'un, do an inside worry, do it, do the do, do the natural thing, (о женщине) do the naughty, (о мужчине) do the trick, do the two-backed beast, drill (for oil), (о мужчине) drive into somebody, dunk, ease nature, empty (one's) trash, exchange spits, exercise the ferret, federate, (о женщине) feed (one's) pussy, fer somebody (с кем-л.), (о мужчине) fettle, fill (one's) boots, (о мужчине) fill somebody up, fit ends, fix somebody up (с кем-л.), fix somebody's plumbing, fla (от ирл. Fleadh - party), flame, (о мужчине) flesh it, flimp, flip, flop, flop somebody (с кем-л.), fore-and-aft, four-nine-three-eleven (4-9-3-11, по номерам букв в алфавите), frame, freak, frig, frig somebody (с кем-л., об обоих полах), frock, frottage, fuck somebody (с кем-л., об обоих полах), futter (от фр. foutre), futy, futz, g, ganch somebody (с кем-л., букв.посадить на кол), gasp and grunt, gay it, gee, get (one's) ashes hauled, (о мужчине) get (one's) end away, get (one's) greens, get (one's) leg across, get (one's) nuts cracked, get (one's) oats from somebody, get (one's) oil changed, get Jack in the orchard (см. garden), get a bit, (о мужчине) get a couple of lengths in (somebody) (с кем-л.), get a leg over, get a little, (о женщине) get a wet bottom, get any (часто употребляется при приветствии мужчин - Getting any?), get boots, get busy, get down, get fixed up, get in, (о мужчине) get into somebody (см. get outside of somebody), get it off, (о женщине) get laid, get on the old fork, (о женщине) get outside of somebody (см. get into somebody), get over, get some, (о мужчине) get some trim, (о мужчине) get there, get up somebody (с кем-л.), get up them stairs (употребляется как приказ мужчины), gib, git skins, (о мужчине) give hard for soft, give it to somebody (с кем-л.), give it up, give somebody a shot (с кем-л.), give somebody a thrill (с кем-л.), give somebody one (с кем-л.), give somebody the business, give the dog a bone, (о женщине) go a bit of beef, go case with somebody (с кем-л.), go jottling, go leather-stretching, go post a letter, (о женщине) go star-gazing on (one's) back, go the route, go to Hairyfordshire (см. hair; игра слов на Herefordshire), go to bed with somebody (с кем-л.), go to town (with somebody), go tromboning, grease the wheel, grind, (о мужчине) grind (one's) tool, groan and grunt, haul (one's) ashes, have (one's) banana peeled, (о мужчине) have (one's) cut, have (one's) greens, (о мужчине) have (one's) nuts cracked, (о мужчине) have a bit, (о женщине) have a bit of beef, have a bit of fun, have a bit of rabbit-pie, have a bit of slap and tickle, (о женщине) have a bit of the gut-stick, have a bit off, (о мужчине) have a blow-through, have a flutter, have a go, (о мужчине) have a hoist, (о женщине) have a hot pudding for supper (см. pudding), have a naughty, have a put-in, (о мужчине) have a rattle, (о женщине) have a taste of the gut-stick, have carnal knowledge of somebody (с кем-л.), have contact with somebody (с кем-л.), have it away (together), have it in, have it off, have sex, have some, have somebody (с кем-л.), hide the salami, hit it off, hit skins, hive it, hobble, hog, hop, (о мужчине) hop into the horse's collar, (о мужчине) hop on, horizontalize, hose, huddle (somebody) (с кем-л.), hump (somebody) (с кем-л.), hump something heavy, hustle somebody (с кем-л.), inch, indulge, (о мужчине) introduce Charley, irrigate (см. lubricate), jab, jack, jack somebody (с кем-л.), jack up, jam, jape, jerk, jig, jiggle, jive, job, jog with somebody (с кем-л.), join giblets, join guts, jook, jottle, jump (somebody) (с кем-л.), jump up and down, kipper basting, knob, knock, knock boots, knock it off, knock off with somebody (с кем-л.), knock one on, knock somebody off (с кем-л.), knock somebody up (с кем-л.), know somebody (с кем-л.), know, in the Biblical sense, labor leather, lay, (о пожилых парах) lay (one's) cane in a dusty corner (намек на редкость совокупления), lay back, lay pipe, lay some pipe, lay somebody (с кем-л.), lay the leg, leap, leg-over, let Percy in the playpen, let nature take its course, (о женщине) lie feet uppermost, lift (one's) leg, lift a leg on somebody (с кем-л.), (о женщине) light the lamp, line, lobster, love somebody up (с кем-л.), (о мужчине) lubricate somebody (с кем-л.), mac, mack, make (one's) love come down, make babies, make ends meet, make it (with), make it together (обыч. употребляется в продолженных временах), make it with somebody (с кем-л.), make love (to somebody) (с кем-л.), make the scene, mash the fat, mount somebody (с кем-л.), muff, mug (somebody) (с кем-л.), naughty (somebody) (с кем-л.), nibble, nob, off, (о мужчине) pack, paint the bucket, park the pink bus, party, peg somebody (с кем-л.), perform, plank, plant a man, plant oats, (о женщине) play (one's) ace and take the jack (см. ace), play doctor, play fathers and mothers, play horses and mares (см. play fathers and mothers), play house, play in-and-out, play night baseball, play stable-my-naggy, play the national indoor game, play the organ, (о мужчине) play three to one (and be sure to lose) ("три" представляют собой пенис и яички, "однo" - влагалище, "потерять" означает эякулировать), play tiddlywinks, play top-sawyer (игра слов на Tom Sawyer и top-drawer), play tops and bottoms, plowter, pluck somebody (с кем-л.), plug (somebody) (с женщиной), pluke, poke somebody (с кем-л.), polish (one's) ass on the top sheet, pop, pop somebody (с кем-л.), pork, pork somebody (away) (см. meat; с кем-л.), pot pink, pound (somebody) (с кем-л.), (о женщине) pray with knees upwards, (о женщине) prod, pump somebody (с кем-л.), punch somebody (с кем-л.), push, put it to her, put the boots to somebody, put the devil into hell, quiff, rack, ram somebody (с кем-л.), rasp, rattle, ride (с точки зрения мужчины), ride somebody (с кем-л.), rip off a piece of ass, rock, roll, roll in the hay, roll somebody (с кем-л.), roller skate, root, rootle, (о мужчине) rump, sauce, saw off a chunk, scam, schtup (из идиш), score between the posts, scrape, screw, screw somebody (с кем-л., как о мужчинах, так и о женщинах), scrog, scrump somebody (с кем-л.), scuttle (об. в положении "мужчина сзади"), see, (о женщине) see stars lying on (one's) back, sex, sexing, sexpress, shake a tart, shake somebody down, shift, shoop, shove somebody (с кем-л.), shtup, shunt, skeet, skeeze, skin the cat, sklook, slam, slap skins, smash, snag, snake, snug, sock it to somebody (с кем-л.), spear the bearded clam (см. bearded clam), splay, splice, split, spread (one's) jenk, square someone's circle, stand somebody up (с кем-л.), (о женщине) stare at the ceiling over a man's shoulder, stick it (о мужчине), (о мужчине) stick somebody (с кем-л.), stretch leather, strum (somebody) (с кем-л.), (о женщине) study astronomy, (о мужчине) stuff, swing, tail, take a turn, take a turn among the parsley, (о женщине) take in beef, (о женщине) take it lying down, take somebody on (с кем-л.), tear a strip off, (о мужчине) tear off a hunk of skirt, tear up, tether (one's) nag, throw, throw a leg over somebody (с кем-л.), (о женщине) throw ass, throw one a hump, tick-tack, tie the true lovers' knot, till, tip somebody (с кем-л.), (о мужчине) tom, tonk, toss in the hay, trim the buff, trip, trow, tumble in, tup somebody (с кем-л.), twang, (о мужчине) varnish (one's) cane, (о мужчине) wag (one's) bum, wallow, wax, wear somebody, wedge, (о мужчине) wet (one's) wick, whack it up, wham (особ. быстро, без любовной игры), wham-bam (особ. быстро, без любовной игры), work, work (one's) bot, wriggle navels, yentz (из идиш), zap, zig-zag, bone, converge -
44 Boden
m; -s, Böden1. (Erdreich) soil; fruchtbarer / magerer Boden fertile / barren soil; lockerer / verdichteter Boden loose / compressed soil; sandiger / steiniger Boden sandy / stony ground; leichter / mittelschwerer / schwerer Boden light / loamy / heavy ( oder clayey) soil; durchlässiger / lehmiger Boden permeable / loamy soil; den Boden bebauen oder bestellen develop ( oder till) land; ( wie Pilze) aus dem Boden schießen mushroom (up); Schadstoffe etc. gelangen in den Boden get into the soil; ein Rat / eine Mahnung etc. fällt auf fruchtbaren Boden fig. advice / a warning etc. falls on fertile ground ( oder has an effect); etw. aus dem Boden stampfen fig. conjure s.th. up (out of thin air); wie aus dem Boden gewachsen as if by magic; sie wäre am liebsten vor Scham in den Boden versunken she wished that the earth would open up and swallow her; Grund2. nur Sg.; (Erdoberfläche) ground; (Fußboden) floor (auch im Wagen etc.); fester Boden firm ground; auf den oder zu Boden fallen oder zu Boden stürzen fall to the ground ( innen: floor); zu Boden gehen (beim Boxen etc.) go down; auf dem oder am Boden liegen lie on the ground; fig. be finished ( oder bankrupt); etw. vom Boden aufheben pick s.th. up (off the ground); jemanden zu Boden schlagen oder strecken knock s.o. down (to the ground), floor s.o.; die Augen zu Boden schlagen cast one’s eyes down (to the ground); jemanden zu Boden drücken konkret: pin ( oder press oder weigh) s.o. down; fig. destroy s.o., bear s.o. down; ( festen) Boden fassen get a (firm) footing oder foothold; fig. find one’s feet; Idee etc.: take hold ( oder root); festen Boden unter den Füßen haben be standing on firm ground, be on terra firma; den Boden unter den Füßen verlieren konkret: lose one’s footing; (unsicher werden) be thrown off balance; fig. get out of one’s depth; jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen fig. pull the rug out from under s.o.; sich auf gefährlichem oder unsicherem oder schwankendem Boden bewegen be treading on slippery ground, be skating on thin ice; der Boden wurde ihm zu heiß oder der Boden brannte ihm unter den Füßen fig. things got too hot for him; den Boden für etw. bereiten prepare the ground for s.th.; am Boden zerstört umg. (entsetzt) (completely) devastated; (erschöpft) completely drained, washed out; (an) Boden gewinnen / verlieren gain / lose ground; Boden zurückgewinnen make up for lost ground3. eines Gefäßes: bottom; eine Kiste etc. mit doppeltem Boden with a false bottom; Moral mit doppeltem Boden fig. double standards Pl.4. nur Sg.; (Grund) eines Gewässers: bottom; auf dem oder am Boden des Meeres on the sea(-)bed (Am. auch ocean floor)5. (Gebiet): auf britischem etc. Boden on British etc. soil; heiliger Boden holy ( oder consecrated) ground; heimatlicher Boden home territory6. fig. (Grundlage) basis; auf dem Boden des Grundgesetzes stehen be within the Constitution; auf dem Boden der Tatsachen bleiben stick ( oder keep) to the facts; den Boden der Tatsachen verlassen get away from ( oder forget) the facts; einem Argument etc. den Boden entziehen knock the bottom out of; Handwerk hat goldenen Boden you can’t go wrong if you learn a trade7. (Tortenboden) base* * *der Boden(Ackerboden) soil;(Dachboden) attic;(Erdboden) ground; earth;(Fußboden) floor;(Gefäßboden) bottom* * *Bo|den ['boːdn]m -s, ordm;['bøːdn]1) (= Erde, Grundfläche) ground; (= Erdreich auch) soil; (= Fußboden) floor; (= Grundbesitz) land; (no pl = Terrain) soilauf spanischem Bóden — on Spanish soil
zu Bóden fallen — to fall to the ground
jdn zu Bóden schlagen or strecken — to knock sb down, to floor sb
festen Bóden unter den Füßen haben, auf festem Bóden sein — to be or stand on firm ground, to be on terra firma
keinen Fuß auf den Bóden bekommen (fig) — to be unable to find one's feet; (fig: in Diskussion) to get out of one's depth
ihm wurde der Bóden (unter den Füßen) zu heiß (fig) — things were getting too hot for him
jdm den Bóden unter den Füßen wegziehen (fig) — to cut the ground from under sb's feet (Brit), to pull the carpet out from under sb's feet
ich hätte ( vor Scham) im Bóden versinken können (fig) — I was so ashamed that I wished the ground would (open and) swallow me up
am Bóden zerstört sein (inf) — to be shattered (Brit fig inf) or devastated
(an) Bóden gewinnen/verlieren (fig) — to gain/lose ground
etw aus dem Bóden stampfen (fig) — to conjure sth up out of nothing; Häuser auch to build overnight
er stand wie aus dem Bóden gewachsen vor mir — he appeared in front of me as if by magic
auf fruchtbaren Bóden fallen (fig) — to fall on fertile ground
jdm/einer Sache den Bóden bereiten (fig) — to prepare the ground for sb/sth
See:2) (= unterste Fläche) (von Behälter) bottom; (von Meer auch) seabed; (von Hose) seat; (= Tortenboden) baseSee:→ doppelt3) (Raum) (= Dachboden, Heuboden) loft; (= Trockenboden) (für Getreide) drying floor; (für Wäsche) drying room4) (fig = Grundlage)auf dem Bóden der Wissenschaft/Tatsachen/Wirklichkeit stehen — to base oneself on scientific fact/on fact/on reality; (Behauptung) to be based or founded on scientific fact/on fact/on reality
sie wurde hart auf den Bóden der Wirklichkeit zurückgeholt — she was brought down to earth with a bump
auf dem Bóden der Tatsachen bleiben — to stick to the facts
den Bóden der Tatsachen verlassen — to go into the realm of fantasy
sich auf unsicherem Bóden bewegen — to be on shaky ground
er steht auf dem Bóden des Gesetzes (= nicht ungesetzlich) (= hat Gesetz hinter sich) — he is within the law he has the backing of the law
* * *der1) (the lowest part of anything: the bottom of the sea.) bottom2) (the solid surface of the Earth: lying on the ground; high ground.) ground3) (the upper layer of the earth, in which plants grow: to plant seeds in the soil; a handful of soil.) soil* * *Bo·den<-s, Böden>[ˈbo:dn̩, pl bø:dn̩]mfetter/magerer \Boden fertile/barren [or poor] soildiese Böden sind [o dieser \Boden ist] für den Ackerbau nicht geeignet this land is not suited for farmingaus dem \Boden schießen (a. fig) to sprout [or spring] [or shoot] up a. figden \Boden verbessern to ameliorate the soilder \Boden bebte the ground shooknach dem Flug waren die Reisenden froh, wieder festen \Boden zu betreten after the flight the passengers were glad to be [or stand] on firm ground [or on terra firma] [again][wieder] festen [o sicheren] \Boden unter die Füße bekommen [o unter den Füßen haben] to be back on terra firma; (nach einer Schiffsreise a.) to be back on dry land; (nach einer Flugreise a.) to be back on the groundauf britischem/deutschem \Boden on British/German soilauf eigenem Grund und \Boden on one's own propertywieder den \Boden seiner Heimat betreten to be back under one's native skiesheiliger \Boden holy groundfeindlicher \Boden enemy territorybei Marianne kann man vom \Boden essen Marianne's floors are so clean that you could eat off themvor Scham wäre ich am liebsten in den \Boden versunken I was so ashamed that I wished the ground would open up and swallow medie Augen zu \Boden schlagen to look downbeschämt/verlegen zu \Boden schauen to look down in shame/embarrassmentzu \Boden fallen [o sinken] to fall to the groundsie sank ohnmächtig zu \Boden she fell unconscious to the grounddann fiel der König tot zu \Boden then the king dropped deadzu \Boden gehen Boxer to go downdie Skisachen sind alle oben auf dem \Boden all the ski gear is [up] in the loft [or attic6. (Regalboden) shelfdie Preise haben den \Boden erreicht prices hit rock-bottomder Koffer hat einen doppelten \Boden the suitcase has a false bottomauf dem \Boden des Meeres/Flusses at the bottom of the sea/river, on the seabed/riverbedeine Moral mit einem doppelten \Boden double standards pl8. (Tortenboden) [flan] basejdm/etw den \Boden bereiten to pave the way for sb/sth fig[wieder] auf festem \Boden sein to have a firm base [again]; Unternehmen to be back on its feet [again] figauf dem \Boden des Gesetzes stehen to be within [or to conform to] the constitutionauf dem \Boden der Tatsachen bleiben/stehen to stick to the facts/to be based on factsden \Boden der Tatsachen verlassen to get into the realm of fantasyauf den \Boden der Wirklichkeit zurückkommen to come down to earth fig10.▶ jdm brennt der \Boden unter den Füßen [o wird der \Boden unter den Füßen zu heiß] (fam) things are getting too hot [or are hotting up too much] for sb▶ festen [o sicheren] \Boden unter den Füßen haben (sich seiner Sache sicher sein) to be sure of one's ground; (eine wirtschaftliche Grundlage haben) to be on firm ground fig▶ wieder festen [o sicheren] \Boden unter die Füße bekommen [o unter den Füßen haben] (wieder Halt bekommen) to find one's feet again figich hoffe, mein Ratschlag ist auf fruchtbaren \Boden gefallen I hope my advice has made some impression on you▶ den \Boden unter den Füßen verlieren (die Existenzgrundlage verlieren) to feel the ground fall from beneath one's feet fam; (haltlos werden) to have the bottom drop out of one's world fam▶ jdm den \Boden unter den Füßen wegziehen to cut the ground from under sb's feet fam, to pull the rug [out] from under sb's feet fig fam▶ [jdm/etw gegenüber] an \Boden gewinnen (einholen) to gain ground [over sb/sth]; (Fortschritte machen) to make headway [or progress]▶ [jdm/etw gegenüber] [verlorenen] \Boden gutmachen [o wettmachen] to make up [lost] ground [or to catch up] [on sb/sth]▶ sich akk auf schwankendem [o unsicherem] \Boden bewegen, auf schwankendem \Boden stehen to be on shaky ground figseine Argumente stehen auf schwankendem \Boden his arguments are built on weak foundations▶ [jdm/etw gegenüber] an \Boden verlieren to lose ground [to sb/sth]* * *der; Bodens, Böden1) (Erde) ground; soiletwas [nicht] aus dem Boden stampfen können — [not] be able to conjure something up [out of thin air]
2) (FußBoden) floorzu Boden fallen/sich zu Boden fallen lassen — fall/drop to the ground
der Boxer ging zu Boden — the boxer went down
jemanden zu Boden schlagen od. (geh.) strecken — knock somebody down; floor somebody; (fig.)
am Boden zerstört [sein] — (ugs.) [be] shattered (coll.)
3) o. Pl. (Terrain)[an] Boden gewinnen/verlieren — gain/lose ground
5) (DachBoden) loft* * *1. (Erdreich) soil;fruchtbarer/magerer Boden fertile/barren soil;lockerer/verdichteter Boden loose/compressed soil;sandiger/steiniger Boden sandy/stony ground;leichter/mittelschwerer/schwerer Boden light/loamy/heavy ( oder clayey) soil;durchlässiger/lehmiger Boden permeable/loamy soil;(wie Pilze) aus dem Boden schießen mushroom (up);Schadstoffe etcgelangen in den Boden get into the soil;ein Rat/eine Mahnung etcwie aus dem Boden gewachsen as if by magic;sie wäre am liebsten vor Scham in den Boden versunken she wished that the earth would open up and swallow her; → Grundfester Boden firm ground;zu Boden stürzen fall to the ground ( innen: floor);zu Boden gehen (beim Boxen etc) go down;etwas vom Boden aufheben pick sth up (off the ground);strecken knock sb down (to the ground), floor sb;die Augen zu Boden schlagen cast one’s eyes down (to the ground);jemanden zu Boden drücken konkret: pin ( oder press oder weigh) sb down; fig destroy sb, bear sb down;(festen) Boden fassen get a (firm) footing oder foothold; fig find one’s feet; Idee etc: take hold ( oder root);festen Boden unter den Füßen haben be standing on firm ground, be on terra firma;den Boden unter den Füßen verlieren konkret: lose one’s footing; (unsicher werden) be thrown off balance; fig get out of one’s depth;jemandem den Boden unter den Füßen wegziehen fig pull the rug out from under sb;schwankendem Boden bewegen be treading on slippery ground, be skating on thin ice;der Boden brannte ihm unter den Füßen fig things got too hot for him;den Boden für etwas bereiten prepare the ground for sth;am Boden zerstört umg (entsetzt) (completely) devastated; (erschöpft) completely drained, washed out;(an) Boden gewinnen/verlieren gain/lose ground;Boden zurückgewinnen make up for lost ground3. eines Gefäßes: bottom;eine Kiste etcmit doppeltem Boden with a false bottom;am Boden des Meeres on the sea(-)bed (US auch ocean floor)5. (Gebiet):auf britischem etcBoden on British etc soil;heiliger Boden holy ( oder consecrated) ground;heimatlicher Boden home territory6. fig (Grundlage) basis;auf dem Boden des Grundgesetzes stehen be within the Constitution;auf dem Boden der Tatsachen bleiben stick ( oder keep) to the facts;den Boden der Tatsachen verlassen get away from ( oder forget) the facts;einem Argument etcden Boden entziehen knock the bottom out of;Handwerk hat goldenen Boden you can’t go wrong if you learn a trade7. (Tortenboden) base8. (Dachboden) loft, attic; (Heuboden) hayloft; (Trockenboden) drying room; → Fass, Fußboden, Grund 1* * *der; Bodens, Böden1) (Erde) ground; soiletwas [nicht] aus dem Boden stampfen können — [not] be able to conjure something up [out of thin air]
2) (FußBoden) floorzu Boden fallen/sich zu Boden fallen lassen — fall/drop to the ground
jemanden zu Boden schlagen od. (geh.) strecken — knock somebody down; floor somebody; (fig.)
am Boden zerstört [sein] — (ugs.) [be] shattered (coll.)
3) o. Pl. (Terrain)[an] Boden gewinnen/verlieren — gain/lose ground
5) (DachBoden) loft* * *¨-- (von Gefäß) m.base n. ¨-- m.bottom n.floor n.ground n.land n.soil n. -
45 enfermer
enfermer [ɑ̃fεʀme]➭ TABLE 11. transitive verb2. reflexive verb► s'enfermer to shut o.s. in• je me suis enfermé ! (à l'intérieur) I've locked myself in! ; (à l'extérieur) I've locked myself out!* * *ɑ̃fɛʀme
1.
1) ( dans un lieu) to shut [something] in [animal]; ( à clé) to lock [something] up [bijou] ( dans in); to lock [somebody] up, to put [somebody] away (colloq) [criminel, aliéné] ( dans in)elle est bonne à enfermer — (colloq) she's stark raving mad (colloq)
2) ( bloquer)3) ( contenir)4) Armée, Sport to box [somebody] in [adversaire]
2.
s'enfermer verbe pronominal1) gén to lock oneself in; ( pour s'isoler) to shut oneself away; ( accidentellement) to get locked inça fait deux heures qu'ils sont enfermés dans le bureau à discuter — they've been closeted in the study for two hours
2) ( se confiner)* * *ɑ̃fɛʀme vt1) [animaux] to shut up2) (= interner) to lock up3) (= mettre sous clef) [marchandises] to lock up* * *enfermer verb table: aimerA vtr1 ( dans un lieu) to shut [sth] in [animal]; ( à clé) to lock [sth] up [argent, bijou] (dans in); to lock [sb] up, to put [sb] away○ [criminel, aliéné] (dans in); garder son sac enfermé dans un tiroir to keep one's bag locked in a drawer; elle est bonne à enfermer○ she's stark raving mad○, she ought to be locked up;2 ( bloquer) enfermer qn dans un rôle to confine sb to a role; enfermer qn dans une situation to trap sb in a situation; enfermer qn dans un dilemme to put sb in a dilemma; se laisser enfermer dans une position to get oneself into a corner; se laisser enfermer dans un piège to get trapped; être enfermé dans une image to be a prisoner of one's image; être enfermé dans le cycle du chômage to be locked into a pattern of unemployment;3 ( contenir) enfermer une théorie en une seule formule to encapsulate a theory in a single formula; enfermer une notion dans un cadre contraignant to impose a restrictive framework on an idea;B s'enfermer vpr1 gén to lock oneself in; ( pour s'isoler) to shut oneself away; ( accidentellement) to get locked in; il s'enferme dans sa chambre pour travailler he shuts himself in his room to work; j'ai failli m'enfermer dans la cave I nearly got locked in the cellar; tu ne vas pas t'enfermer tout l'été! I hope you're not going to spend the whole summer cooped up indoors!; ne reste pas enfermé toute la journée! don't stay cooped up indoors all day!; ça fait deux heures qu'ils sont enfermés dans le bureau à discuter they've been closeted in the study for two hours;2 ( se confiner) s'enfermer dans to retreat into; s'enfermer dans le cynisme to retreat into cynicism; s'enfermer dans le mutisme to remain obstinately silent; s'enfermer dans ses préjugés to be stubbornly prejudiced; s'enfermer dans ses positions to be completely intransigent; être enfermé dans ses pensées to be wrapped up in one's own thoughts.[ɑ̃fɛrme] verbe transitif1. [mettre dans un lieu clos - personne, animal] to shut up ou in (separable)2. [emprisonner - criminel] to lock up ou away (separable), to put under lock and key ; [ - fou] to lock upce type-là, il faudrait l'enfermer!a. (familier) [dangereux] that guy ought to be locked up!b. [fou] that guy needs his head examined!3. [ranger] to put ou to shut away (separable)[en verrouillant] to lock up ou away (separable)ne restez pas enfermés, voilà le soleil! don't stay indoors, the sun's come out!5. [entourer] to enclose6. [contenir - allusion, menace] to containun triangle enfermé dans un cercle a triangle circumscribed by ou in a circle————————s'enfermer verbe pronominal (emploi réfléchi)1. [se cloîtrer - dans un couvent] to shut oneself up ou aways'enfermer dehors to lock ou to shut oneself out3. [s'isoler] to shut oneself away -
46 STINGA
* * *(sting; stakk, stungum; stunginn), v.1) to thrust, stick, with dat. (hann stakk niðr merkinu í eldinn); s. niðr nösum, to bite the dust; s. við fótum, to stop short;2) to stab, with acc.; s. augu ór höfði manns, s. út augu e-s, to put out one’s eyes; impers., stingr mik í hjartat, my heart aches; s. e-n af, to make away with one; s. af stokki við e-n, to push away, cut one short; s. af um liðveizlu, to refuse to grant help;3) refl., stingast til e-s, to thrust oneself forward (þú hefir mjök stungizt til þessa máls).* * *sting, pret. stakk, stakkt (stakst), stakk, pl. stungu; subj. styngi; imperat. stikk, stikktú; part. stunginn: [Goth. stiggan; A. S. stingan; Engl. sting, stick, and stitch; Germ. stechen; Dan. stikke]:—to sting, stick, stab; maðr stingr á manni stauri, stöngu eða öxar-skapti, eða spjótskapti, N. G. L. i. 69; hann stakk öxar-skaptinu á Þrándi, Eg. 717; hann stakk við forkinum, 220; s. höndum við e-m, Finnb.; stinga við fótum, to put the foot forward, of one suddenly stopping, Finnb. 300; hann stingr niðr atgeirinum, Nj. 83; hann stakk niðr merkinu í jörðina, he stuck the pole fast, Fms. viii. 363; hann stakk sverðinu í bug hringinum, Eg. 306; at Búi hafi stungit stúfunum í hringa kistnanna. Fms. i. 178; stikk stafs-broddi mínum í vatnið, Landn. 251; stikk mér í, kvað reka, Fms. vii. 115 (stikk í mér, Mork. l. c.); Þórólfr stakk þar sverðinu, Ld. 204; hann stakk því í munn sér, stuck it in his mouth, Eb. 242; stakk hendinni í eldinn, Bs. i. 341.2. naut., stinga stafni, to stick to the stem, to stick close to; Baglar stungu stófnum at nesinu, Fms. ix. 45; varðmenn sjá land svá nær at þeir stungu nær stafni at, Ld. 76; þeir stinga at stafni, Finnb. 232, 254; hann stakk stafni á milli ok skips Sigurðar, Fms. vii. 264; stinga saman stöfnum, to come to close quarters, in a sea battle, xi. 131.3. to stab; stinga augu ór höfði manns, Grág. ii. 11, Fs. 99, Fms. vii. 185; s. augat brott, Bs. ii. 177; þeir stungu raufar á hásinum þeirra, Hrafn. 20; hann stakk í lófa sér, Eg. 211; of a stitch of pain, svá stingr mik í hjartað, Bs. i. 810 (stingi).4. metaph. to sting, instigate; stakk hana náttúran til þess, Skálda.5. phrases, stinga nösum niðr, to bite the dust, Flóv. 41, Fas. i. 41; stinga saman nefjum, Grett.; s. nefi í feld, Fms. x. 401 (see nef); stinga e-n af, to thrust one through, slay, Ld. 262 (Germ. abstecben); s. e-n af stokki, to spear, slay with a spear, Nj. 166; stinga e-m sneið (see sneið), Fms. iv. 310; stinga e-n, to sting, goad, to blame, Fms. viii. 369; s. at e-m, to have a hit at, Skíða R. 124.II. reflex.; þú hefir mjök stungizk til þessa máls, thou hast stuck to, meddled with the case, Ólk. 36: in mod. usage, to stick fast, nálin hefir stungizt í koddann, hnífrinn stakst á oddinn, of a knife dropping on its point; stingast á höfuðið, to make a somersault; stakkst á hnífil feigðar-far, the boat sank stem foremost, Stef. Ól.2. part. stunginn, gramm. dotted, pointed, Skálda 178 (see introduction to letters G and T). -
47 cantar
m.1 poem (literature).eso es otro cantar that's another story2 song, lay.Su cantar era muy original His song was very original.v.1 to sing.Elsa canta canciones de cuna Elsa sings lullabies.Elsa canta en la ducha Elsa sings in the shower.2 to sing (persona, ave).3 to call (out).4 to talk (informal) (confesar).5 to stink (informal) (apestar). (peninsular Spanish)le cantan los pies he has smelly feet6 to stick out like a sore thumb (informal). (peninsular Spanish)7 to sing to.María le canta al bebé Mary sings to the baby.* * *1 to sing4 (en juegos de naipes) to call■ el hombre cantó todo lo que sabía sobre el asesinato a la policía the man told the police everything he knew about the murder1 to sing2 (pájaros) to sing, chirp; (insectos) to chirp3 familiar (confesar) to spill the beans, talk, confess4 familiar (oler mal) to stink1 song\cantar como una almeja familiar to stick out like a sore thumbcantarlas claras familiar to tell somebody straightcantarle a alguien las cuarenta familiar to give somebody a piece of one's mindcantarle a alguien las verdades figurado to give somebody a piece of one's minden menos que canta un gallo familiar in a flash, before you could say Jack Robinson¡eso es otro cantar! familiar that's a totally different thing, that's a different kettle of fishser coser y cantar familiar to be as easy as pie, be child's playcantar de gesta chanson de gesteCantar de los Cantares Song of Songs, Song of Solomon* * *verb* * *1. VI1) (Mús) to singen esa región hablan cantando — (fig) they talk in a singsong way in that region
voz 2), b)los monjes cantaban en la abadía — the monks chanted o sang in the abbey
2) [pájaro] to sing; [gallo] to crow; [cigarra, grillo] to chirp3) liter (=alabar) to sing of, sing the praises oflos poetas que le cantan a la mar — the poets who sing of o sing the praises of the sea
4) ** (=revelar) to spill the beans *; [a la policía] to squeal *5) ** (=oler mal) to stink *, reekte cantan los pies — your feet really stink * o reek
2. VT1) [+ canción] to sing; [+ mantra, canto gregoriano] to chant; [+ misa] to sing, say; [+ número de lotería] to call out- cantar a algn las cuarentasu madre le cantó las cuarenta cuando llegó a casa — his mother gave him a piece of her mind when he got home *
cantar victoria —
es muy pronto para cantar victoria, la crisis política continúa — it is too early to claim victory, the political crisis continues
- creo que ya está solucionado -no cantes victoria — "I think it's sorted out" - "don't speak too soon" o "don't count your chickens (before they're hatched)"
2) liter [+ mérito, belleza] to praise, eulogize3) (=revelar) to confess3. SM1) (=canción) song; (Rel) chant2) (Literat)gallo I, 1)cantar de gesta — chanson de geste, epic poem
* * *I 1.verbo transitivo1)a) < canción> to singcantárselas claras a alguien — (fam)
se las canté claras — I gave it to her o told her straight (colloq)
b) ( en béisbol) to call2) (liter) ( ensalzar) to sing the praises of, extol the virtues of3) (RPl fam) ( pedirse)2.canto la cama de arriba — bags I o bags the top bunk (colloq)
cantar vi1)a) (Mús) to sing2)a) (fam) ( confesar) to talk (colloq)b) (Jueg) to declarec) (anunciar, pregonar)3) (Esp fam) ( apestar) to stink (colloq)IImasculino poem ( gen set to music)eso es otro cantar! — that's another matter, that's a different kettle of fish
* * *= chant, sing.Ex. Finally, add the mass confusion wrought by the sudden appearance of a new technology in the library, with its practitioners chanting acronymic prayers, seemingly derived from a mushroom ritual.Ex. It is hoped that by the year 2000 there will not be a chorus of unemployed librarians singing 'Where have all the libraries gone?'.----* cantar a grito pelado = belt out.* cantar a pleno pulmón = belt out.* cantar las alabanzas = sing + Posesivo + praises.* cantarlas claras = call + a spade a spade.* cantar victoria = claim + victory, speak too soon.* cantar victoria antes de tiempo = speak too soon.* coser y cantar = plain sailing, walkover.* no cantes victoria antes de tiempo = don't count your chickens before they are hatched.* ser otro cantar = be a different kettle of fish.* tan fácil como coser y cantar = as simple as ABC.* * *I 1.verbo transitivo1)a) < canción> to singcantárselas claras a alguien — (fam)
se las canté claras — I gave it to her o told her straight (colloq)
b) ( en béisbol) to call2) (liter) ( ensalzar) to sing the praises of, extol the virtues of3) (RPl fam) ( pedirse)2.canto la cama de arriba — bags I o bags the top bunk (colloq)
cantar vi1)a) (Mús) to sing2)a) (fam) ( confesar) to talk (colloq)b) (Jueg) to declarec) (anunciar, pregonar)3) (Esp fam) ( apestar) to stink (colloq)IImasculino poem ( gen set to music)eso es otro cantar! — that's another matter, that's a different kettle of fish
* * *= chant, sing.Ex: Finally, add the mass confusion wrought by the sudden appearance of a new technology in the library, with its practitioners chanting acronymic prayers, seemingly derived from a mushroom ritual.
Ex: It is hoped that by the year 2000 there will not be a chorus of unemployed librarians singing 'Where have all the libraries gone?'.* cantar a grito pelado = belt out.* cantar a pleno pulmón = belt out.* cantar las alabanzas = sing + Posesivo + praises.* cantarlas claras = call + a spade a spade.* cantar victoria = claim + victory, speak too soon.* cantar victoria antes de tiempo = speak too soon.* coser y cantar = plain sailing, walkover.* no cantes victoria antes de tiempo = don't count your chickens before they are hatched.* ser otro cantar = be a different kettle of fish.* tan fácil como coser y cantar = as simple as ABC.* * *vtA1 ‹canción› to sing2(anunciar, pregonar): los niños cantaban las tablas de multiplicar the children were reciting o chanting their times tablescántame las cifras read o shout the figures out to me ( colloq)3 (en béisbol) to callB ( liter) (ensalzar) to sing the praises of, extol the virtues ofel tan cantado mar the oft-praised sea ( liter)C ( fam) (delatar, descubrir) to give away¿te dejó plantada? — te lo canté he stood you up? — what did I tell you? o I warned youel Cantar de los Cantares the Song of Songs o of Solomonel Cantar del Mío Cid the ballad of El Cidcantárselas claras a algn ( fam): se las canté claras I gave it to her o told her straight ( colloq)E■ cantarviA1 ( Mús) to singhabla cantando she has a singsong voice o a lilt in her voice3 «agua/fuente» to babbleB2 ( Jueg) to declare3(anunciar, pregonar): canta, que yo anoto read it out, I'll write it downlas cifras cantan por sí solas the figures speak for themselvespoem ( gen set to music)¡eso es otro cantar! that's another o a different matter, that's a different kettle of fishCompuesto:chanson de geste* * *
cantar ( conjugate cantar) verbo transitivo ‹ canción› to sing
verbo intransitivo
1a) (Mús) to sing
[ gallo] to crow;
[cigarra/grillo] to chirp, chirrup
2 (fam) ( confesar) to talk (colloq)
■ sustantivo masculino
poem ( gen set to music)
cantar 1 verbo transitivo & verbo intransitivo
1 Mús to sing: me gusta cantar, I like singing
2 familiar (tener mal olor) to stink
3 (llamar la atención) to attract attention
4 familiar (saltar a la vista, ser evidente) to be clear
5 argot (confesar) to sing, spill the beans
♦ Locuciones: cantarle a alguien las cuarenta, to give sb a good telling off
en menos que canta un gallo, in a flash
cantar 2 sustantivo masculino
1 song, chant
2 Lit poem
un cantar de gesta, an epic poem
♦ Locuciones: familiar ser algo otro cantar, to be a totally different thing
' cantar' also found in these entries:
Spanish:
berrear
- cante
- canto
- coger
- coser
- dar
- desgarrada
- desgarrado
- determinada
- determinado
- embargar
- infinitud
- misa
- permitirse
- victoria
- bajo
- bien
- coro
- estupendo
- lindo
- mal
- público
English:
also
- as
- belt out
- burst into
- chant
- crow
- gurgle
- horn
- hum
- innate
- sailing
- sharp
- sing
- sing along
- sing out
- sing up
- singing
- song
- soon
- teach
- away
- burst
- harmonize
- perform
- squeal
- to
- yodel
* * *cantar1 nmpoem;Fameso es otro cantar that's another storyel Cantar de los Cantares [en la Biblia] the Song of Songs;cantar de gesta chanson de geste, = medieval heroic narrative poem (e.g. “El Cid”)♦ vt1. [canción] to sing2. [bingo, línea, el gordo] to call (out);cántame los números y yo los escribo you call out the numbers and I'll write them down;RP Famte canté que tu madre no te dejaría ir I TOLD you your mother wouldn't let you go;Famcantar las cuarenta a alguien to give sb a piece of one's mind;RP Famcantar la justa a alguien to give it to sb straight up;cantar victoria to claim victory4. [alabar] to praise;no se cansa de cantar la belleza del lugar he never tires of singing the praises of the beauty of the place♦ vi1. [persona] to sing2. [ave] to sing;[gallo] to crow; [insecto] to chirpcantar de plano to make a full confessionle cantan los pies he has smelly feetese traje rojo canta mucho that red suit really draws attention to you;canta un montón que estás nervioso it's really obvious that you're nervous;Carlos y yo cantábamos en una fiesta tan elegante Carlos and I really stood out at that posh party6. Esp Fam [portero]les metieron un gol porque el portero cantó they conceded a goal because the goalkeeper blundered8. Am Fam [escoger]¡canté primero para la ducha! Br bags I get the first shower!, US dibs on the first shower!* * *I v/i1 sing2 popde delincuente squeal popII v/t singIII m:ése es otro cantar fig fam that’s a different story* * *cantar v: to singcantar nm: song, ballad* * *cantar vb2. (insecto, pájaro pequeño) to chirp -
48 romper
v.1 to break.romper algo en pedazos to break/smash/tear something to piecesEso rompe huesos That breaks bones.Su voz rompe el silencio His voice breaks the silence.2 to break.3 to break (empezar) (día).al romper el alba o día at daybreakromper a hacer algo to suddenly start doing somethingromper a llorar to burst into tearsromper a reír to burst out laughing4 to break (olas).5 to wear out.6 to break (interrumpir) (monotonía, silencio, hábito).7 to break off.Su ira rompe nuestra amistad His anger breaks off our friendship.8 to tear, to tear up.Ellos rompieron los papeles They tore the papers.* * *(pp roto,-a)2 (rajar, reventar) to split3 (gastar) to wear out4 (relaciones) to break off6 figurado (cerca, límite) to break through, break down7 (empezar) to initiate, begin8 figurado (interrumpir) to break, interrupt9 (mar, aire) to cleave1 (acabar - con algo) to break; (- con alguien) to split up, US break up2 (olas, día) to break3 (flores) to bloom, blossom1 (gen) to break2 (papel, tela) to tear, rip3 (rajarse, reventarse) to split4 (desgastarse) to wear out5 (coche) to break down\de rompe y rasga familiar resolute, determinedromper con alguien to quarrel with somebody, fall out with somebodyromper el fuego MILITAR to open fireromper el hielo figurado to break the iceromper una lanza por alguien figurado to defend somebodyromperle la cara a alguien / romperle las narices a alguien familiar to smash somebody's face inromperse por la mitad to break in half, split in half* * *verb1) to break2) smash, shatter3) rip, tear•- romper a* * *(pp roto)1. VT1) (=partir, destrozar)a) [intencionadamente] [+ juguete, mueble, cuerda] to break; [+ rama] to break, break off; [+ vaso, jarrón, cristal] to break, smashla onda expansiva rompió los cristales — the shock wave broke o smashed the windows
b) (=rasgar) [+ tela, vestido, papel] to tear, rip¡cuidado, que vas a romper las cortinas! — careful, you'll tear o rip the curtains!
se disgustó tanto con la carta que la rompió en pedazos — he was so angry about the letter that he tore o ripped it up
c) [por el uso] [+ zapatos, ropa] to wear outd) [+ barrera] (lit) to break down, break through; (fig) to break downtratan de romper barreras en el campo de la informática — they are trying to break down barriers in the area of computing
e)romper aguas —
- romper la cara a algnno haber roto un plato —
se comporta como si no hubiera roto un plato en su vida — he behaves as if butter wouldn't melt in his mouth
esquema, moldede rompe y rasga —
2) (=terminar) [+ equilibrio, silencio, maleficio, contrato] to break; [+ relaciones, amistad] to break offla patronal ha roto el pacto con los sindicatos — employers have broken the agreement with the unions
romper el servicio a algn — (Tenis) to break sb's service
3) (Mil) [+ línea, cerco] to break, break through¡rompan filas! — fall out!
4) (Agr) [+ tierra] to break, break up2. VI1) [olas] to break2) (=salir) [diente] to come through; [capullo, flor] to come outromper entre algo — to break through sth, burst through sth
los manifestantes rompieron entre el cordón de seguridad — the demonstrators broke o burst through the security cordon
3) [alba, día] to breakal romper el alba — at crack of dawn, at daybreak
4) (=empezar)romper a hacer algo — to (suddenly) start doing sth, (suddenly) start to do sth
rompió a proferir insultos contra todo el mundo — he suddenly started hurling o to hurl insults at everyone
5) (=separarse) [pareja, novios] to split upromper con — [+ novio, amante] to split up with, break up with; [+ amigo, familia] to fall out with; [+ aliado] to break off relations with; [+ tradición, costumbre, pasado] to break with; [+ imagen, tópico, leyenda] to break away from
ha roto con su novio — she has broken o split up with her boyfriend
3.See:* * *1.verbo transitivo1)a) <loza/mueble> to break; < ventana> to break, smash; <lápiz/cuerda> to break, snapb) < puerta> ( tirándola abajo) to break down; ( para que quede abierta) to break openc) <hoja/póster> ( rasgar) to tear; ( en varios pedazos) to tear upd) < camisa> to tear, split2)a) <silencio/monotonía> to break; < tranquilidad> to disturbb) <promesa/pacto> to break; <relaciones/compromiso> to break off2.romper vi1)a) olas to breakal romper el día — at daybreak, at the crack of dawn
c) ( empezar)romper A + INF — to begin o start to + inf
rompió a llorar/reír — she burst into tears/burst out laughing
2) novios to break up, split upromper CON algn — con novio to split o break up with sb
romper CON algo — con el pasado to break with sth; con tradición to break away from sth
3.de rompe y rasga — < decidir> suddenly
romperse verbo pronominala) vaso/plato to break, smash, get broken o smashed; papel to tear, rip, get torn o ripped; televisor/ascensor (RPl) to break downb) pantalones/zapatos to wear outc) (refl) <brazo/pierna> to break* * *= break, break down, rupture, rip off, fracture, rip.Ex. The document arrangement adopted is often broken, in the sense that documents in libraries are rarely shelved in one single and self-evident sequence.Ex. It describes our experience in combatting mould which grew as a result of high humidity and temperatures when the air conditioning system broke down for several days after several days of rain.Ex. In conversing with her you hadn't got to tread lightly and warily, lest at any moment you might rupture the relationship, and tumble into eternal disgrace.Ex. Within the social sciences psychology journals are the most ripped off.Ex. He will miss a month after fracturing his hand in practice.Ex. He punched her in the head and forced her to another room where he pinned her to the floor and ripped her shirt trying to remove it.----* algo que rompe la armonía = a blot on the landscape.* al romper el día = at the crack of dawn.* día + romper = day + break.* que no se rompe en mil pedazos = shatterproof.* que rompe la armonía = eyesore.* romper a carcajadas = break out with + laugh.* romper Algo en pedazos = tear + Nombre + to bits.* romper a reír = bubble over in + laugh, burst out + laughing, explode into + laughter.* romper barreras = break down + boundaries, break down + borders.* romper completamente = break off.* romper completamente con = make + a clean break with.* romper con = break out of, break through, step away from, break away from.* romper con la tradición = make + break with tradition, break with + tradition.* romper con una amenaza = slay + dragon.* romper el equilibrio = tip + the scales.* romper el hielo = break + the ice.* romper el molde tradicional = break out of + the traditional mould.* romper el silencio = break + the hush, break + silence, crack + the silence.* romper filas = break + ranks.* romper la barrera del sonido = break + the sound barrier.* romper la huelga = cross + the picket line.* romper la monotonía = relieve + monotony.* romper las barreras = breach + boundaries, breach + barriers.* romper las cadenas de la esclavitud = cast off + Posesivo + chains.* romper las ilusiones = shatter + Posesivo + hopes.* romper los esquemas = think out(side) + (of) the box.* romper los lazos con = sever + Posesivo + links with, sever + Posesivo + ties with, break + ties with.* romperse = snap off.* romperse el cuello = break + Posesivo + neck.* romperse la cabeza = puzzle + Reflexivo, scratch + Posesivo + head, rack + Posesivo + brains.* romper tajantemente con = make + a clean break with.* romper un acuerdo = sever + arrangement.* romper una lanza en favor de = stick up for.* romper una promesa = go back on, break + Posesivo + promise.* romper una relación = break off + relationship, sever + connection.* romper un lazo = sever + connection.* * *1.verbo transitivo1)a) <loza/mueble> to break; < ventana> to break, smash; <lápiz/cuerda> to break, snapb) < puerta> ( tirándola abajo) to break down; ( para que quede abierta) to break openc) <hoja/póster> ( rasgar) to tear; ( en varios pedazos) to tear upd) < camisa> to tear, split2)a) <silencio/monotonía> to break; < tranquilidad> to disturbb) <promesa/pacto> to break; <relaciones/compromiso> to break off2.romper vi1)a) olas to breakal romper el día — at daybreak, at the crack of dawn
c) ( empezar)romper A + INF — to begin o start to + inf
rompió a llorar/reír — she burst into tears/burst out laughing
2) novios to break up, split upromper CON algn — con novio to split o break up with sb
romper CON algo — con el pasado to break with sth; con tradición to break away from sth
3.de rompe y rasga — < decidir> suddenly
romperse verbo pronominala) vaso/plato to break, smash, get broken o smashed; papel to tear, rip, get torn o ripped; televisor/ascensor (RPl) to break downb) pantalones/zapatos to wear outc) (refl) <brazo/pierna> to break* * *= break, break down, rupture, rip off, fracture, rip.Ex: The document arrangement adopted is often broken, in the sense that documents in libraries are rarely shelved in one single and self-evident sequence.
Ex: It describes our experience in combatting mould which grew as a result of high humidity and temperatures when the air conditioning system broke down for several days after several days of rain.Ex: In conversing with her you hadn't got to tread lightly and warily, lest at any moment you might rupture the relationship, and tumble into eternal disgrace.Ex: Within the social sciences psychology journals are the most ripped off.Ex: He will miss a month after fracturing his hand in practice.Ex: He punched her in the head and forced her to another room where he pinned her to the floor and ripped her shirt trying to remove it.* algo que rompe la armonía = a blot on the landscape.* al romper el día = at the crack of dawn.* día + romper = day + break.* que no se rompe en mil pedazos = shatterproof.* que rompe la armonía = eyesore.* romper a carcajadas = break out with + laugh.* romper Algo en pedazos = tear + Nombre + to bits.* romper a reír = bubble over in + laugh, burst out + laughing, explode into + laughter.* romper barreras = break down + boundaries, break down + borders.* romper completamente = break off.* romper completamente con = make + a clean break with.* romper con = break out of, break through, step away from, break away from.* romper con la tradición = make + break with tradition, break with + tradition.* romper con una amenaza = slay + dragon.* romper el equilibrio = tip + the scales.* romper el hielo = break + the ice.* romper el molde tradicional = break out of + the traditional mould.* romper el silencio = break + the hush, break + silence, crack + the silence.* romper filas = break + ranks.* romper la barrera del sonido = break + the sound barrier.* romper la huelga = cross + the picket line.* romper la monotonía = relieve + monotony.* romper las barreras = breach + boundaries, breach + barriers.* romper las cadenas de la esclavitud = cast off + Posesivo + chains.* romper las ilusiones = shatter + Posesivo + hopes.* romper los esquemas = think out(side) + (of) the box.* romper los lazos con = sever + Posesivo + links with, sever + Posesivo + ties with, break + ties with.* romperse = snap off.* romperse el cuello = break + Posesivo + neck.* romperse la cabeza = puzzle + Reflexivo, scratch + Posesivo + head, rack + Posesivo + brains.* romper tajantemente con = make + a clean break with.* romper un acuerdo = sever + arrangement.* romper una lanza en favor de = stick up for.* romper una promesa = go back on, break + Posesivo + promise.* romper una relación = break off + relationship, sever + connection.* romper un lazo = sever + connection.* * *vtA1 ‹taza› to break; ‹ventana› to break, smash; ‹lápiz/cuerda› to break, snap; ‹juguete/radio/silla› to break2 ‹puerta› (tirándola abajo) to break down; (para que quede abierta) to break open3 ‹hoja/póster› (rasgar) to tear; (en varios pedazos) to tear up4 ‹camisa› to tear, splitB1 ‹silencio/monotonía› to break; ‹tranquilidad› to disturb2 ‹promesa/pacto› to break; ‹relaciones/compromiso› to break offC1 ( fam) ‹servicio› (en tenis) to break2 ( esp AmL) ‹récord› to break■ romperviA1 «olas» to break2 ( liter); «alba/día» to break; «flores» to open, burst open, come outsalimos al romper el día we left at daybreak o at the crack of dawn3(empezar): cuando rompa el hervor when it reaches boiling point, when it comes to the boil o starts to boilromper A + INF to begin o start to + INFrompió a llorar/reír she burst into tears/burst out laughingromper EN algo:romper en llanto to burst into tearsromper en sollozos to break into sobs, start sobbingB «novios» to break up, split up romper CON algn ‹con un novio› to split o break up WITH sb; ‹con un amigo› to fall out WITH sb romper CON algo ‹con el pasado› to break WITH sth; ‹con una tradición› to break away FROM sth, break WITH sthhay que romper con esas viejas creencias we have to break away from those old beliefseste verso rompe con la estructura general del poema this verse departs from the general structure of the poemde rompe y rasga: me lo dijo así, de rompe y rasga he told me like that, straight out ( colloq)no se puede decidir así de rompe y rasga you can't just decide like that on the spur of the momentmujeres de rompe y rasga strong-minded women■ romperse1 «vaso/plato» to break, smash, get broken o smashed; «papel» to tear, rip, get torn o ripped; «televisor/lavadora/ascensor» ( RPl) to break down2 «pantalones/zapatos» to wear outse me rompieron los calcetines por el talón my socks have worn through o gone through at the heel3 ‹brazo/pierna/muñeca› to breakse rompió el tobillo he broke his ankle4no se rompieron mucho con el regalo they didn't go to much trouble o expense over the gift ( colloq)* * *
romper ( conjugate romper) verbo transitivo
1
‹ ventana› to break, smash;
‹lápiz/cuerda› to break, snap
( en varios pedazos) to tear up
2
‹ tranquilidad› to disturb
‹relaciones/compromiso› to break off
verbo intransitivo
1
c) ( empezar):◊ rompió a llorar/reír she burst into tears/burst out laughing
2 [ novios] to break up, split up;
romper CON algn ‹ con novio› to split o break up with sb;
romper CON algo ‹ con el pasado› to break with sth;
‹ con tradición› to break away from sth
romperse verbo pronominal
[ papel] to tear, rip, get torn o ripped;
[televisor/ascensor] (RPl) to break down
romper
I verbo transitivo
1 to break
(un cristal, una pieza de loza) to smash, shatter
(una tela, un papel) to tear (up): rompió el contrato en pedazos, he tore the contract into pieces
2 (relaciones, una negociación) to break off
3 (una norma) to fail to fulfil, break
(una promesa, un trato) to break
4 (el ritmo, sueño, silencio) to break
II verbo intransitivo
1 (empezar el día, etc) to break: al cabo de un rato rompió a hablar, after a while she started talking
rompió a llorar, he burst into tears
2 (poner un fin) to break [con, with]: he roto con el pasado, I've broken with the past
(relaciones de pareja) rompieron hace una semana, they broke up a week ago ➣ Ver nota en break
' romper' also found in these entries:
Spanish:
acabar
- cascar
- congénere
- crisma
- dejar
- desligarse
- desordenar
- destrozar
- frágil
- hielo
- lanza
- partir
- regañar
- reñir
- echar
- espuma
- mameluco
- pacto
- promesa
- quebrar
English:
bash in
- break
- break into
- break off
- break up
- break with
- bust
- bust up
- crack
- dash
- fall out
- finish with
- ice
- monotony
- oath
- pound
- prompt
- rank
- relieve
- rupture
- sever
- smash
- snap
- snap off
- tear
- tear up
- chip
- fall
- half
- rip
- rompers
- shatter
* * *♦ vt1. [partir, fragmentar] to break;[hacer añicos] to smash; [rasgar] to tear;romper algo en pedazos to break/smash/tear sth to pieces;Mil¡rompan filas! fall out!;Famromper la baraja to get annoyed;Famo jugamos todos, o se rompe la baraja either we all play, or nobody does2. [estropear] to break3. [desgastar] to wear out4. [interrumpir] [monotonía, silencio, hábito] to break;[hilo del discurso] to break off; [tradición] to put an end to, to stop5. [terminar] to break off6. [incumplir] to break;rompió su promesa de ayudarnos she broke her promise to help us7.romper el par [en golf] to break par8.romper el servicio de alguien [en tenis] to break sb's serveno (me) rompas la paciencia you're trying my patience;muy Fam muy Famdejá de romper las pelotas o [m5] las bolas o [m5] los huevos stop being such a pain in the Br arse o US ass♦ virompió con su novia he broke up o split up with his girlfriend;ha roto con su familia she has broken off contact with her family;romper con la tradición to break with tradition;rompió con el partido she broke with the party2. [empezar] [día] to break;[hostilidades] to break out;romper a hacer algo to suddenly start doing sth;romper a llorar to burst into tears;romper a reír to burst out laughing3. [olas] to breakun cantante que rompe a singer who's all the rage;de rompe y rasga: es una mujer de rompe y rasga she's a woman who knows what she wants o knows her own mind¡no rompas! give me a break!* * *<part roto>I v/t2 relación break offII v/i1 break;romper con alguien break up with s.o.2:romper a hacer algo start doing sth, start to do sth;romper a llorar burst into tears, start crying3:hombre de rompe y rasga strong-minded man* * *romper {70} vt1) : to break, to smash2) : to rip, to tear3) : to break off (relations), to break (a contract)4) : to break through, to break down5) gastar: to wear outromper vi1) : to breakal romper del día: at the break of day2)romper a : to begin to, to burst out withromper a llorar: to burst into tears3)romper con : to break off with* * *romper vb¿quién ha roto el cristal? who broke the window? -
49 halten
n; -s, kein Pl.: zum Halten bringen stop, bring to a halt ( oder stop); Halten verboten! no stopping; da gab es kein Halten mehr there was no holding them etc. (back)* * *das Halten(Besitzen) keeping;(Festhalten) holding* * *hạl|ten ['haltn] pret hielt [hiːlt] ptp geha\#lten [gə'haltn]1. TRANSITIVES VERB1) = festhalten to holdjdm etw halten — to hold sth for sb
jdm den Mantel halten — to hold sb's coat (for him/her)
den Kopf/Bauch halten — to hold one's head/stomach
2)= in eine bestimmte Position bringen
etw gegen das Licht halten — to hold sth up to the light3)= tragen
die drei Pfeiler halten die Brücke — the three piers support the bridgemeinst du, der kleine Nagel hält das schwere Ölbild? — do you think this small nail will take the weight of the heavy oil painting?
nur zwei morsche Bretter hielten den Balkon noch — there were only two rotten boards holding the balcony up
zwei Schlaufen halten den Vorhang an der Seite — two loops hold back the curtain
4) = zurückhalten, aufhalten to hold; (SPORT) to savedie Wärme/Feuchtigkeit halten — to retain heat/moisture
das ist ein toller Torwart, der hält jeden Ball! — he's a great goalkeeper, he makes great saves!
ich konnte ihn/es gerade noch halten — I just managed to grab hold of him/it
haltet den Dieb! — stop thief!
sie ist nicht zu halten (fig) — there's no holding her back
den Schnabel or Mund halten (inf) — to keep one's mouth shut (inf)
eine Perserkatze/einen Hausfreund halten — to have a Persian cat/a live-in lover
wir können uns kein Auto halten —
(
sich dat) eine Zeitung/Zeitschrift halten — to get a paper/magazine7) = einhalten, erfüllen to keepman muss halten, was man verspricht — a promise is a promise
der Film hält nicht, was er/der Titel verspricht — the film doesn't live up to expectations/its title
8) = beibehalten, aufrechterhalten Niveau to keep up, to maintain; Tempo, Disziplin, Temperatur to maintain; Kurs to keep to, to holddie These lässt sich nicht länger halten or ist nicht länger zu halten — this hypothesis is no longer tenable
(mit jdm) Verbindung halten — to keep in touch( with sb)
viel Sport hält jung/schlank — doing a lot of sport keeps you young/slim
wenn es neblig ist, sollten Sie den Abstand immer so groß wie möglich halten — if it's foggy you should always stay as far as possible from the car in front
9) = behandeln to treatdie Gefangenen werden in diesen Gefängnissen wie Tiere gehalten — the prisoners are treated like animals in these prisons
10)= handhaben, verfahren mit
das kannst du (so) halten, wie du willst — that's entirely up to youwie halten Sie es mit Ihrer Steuererklärung? — how do you deal with your tax return?
er hält es nicht so sehr mit der Sauberkeit — he's not over-concerned about cleanliness
es mehr or lieber mit jdm/etw halten — to prefer sb/sth
11)= gestalten
ein in Brauntönen gehaltener Raum — a room done in different shades of browndas Kleid ist in dunklen Tönen gehalten — it is a dark-coloured (Brit) or dark-colored (US) dress
das Mobiliar ist in einem hellen Holz gehalten — the furniture is made of a light wood
12) = veranstalten, abhalten Fest, Pressekonferenz to give; Rede to make; Gottesdienst, Zwiesprache to hold; Wache to keepSelbstgespräche halten — to talk to oneself
Mittagsschlaf halten — to have an afternoon nap
13) = einschätzen, denkendiams; jdn/etw für etw halten to think sb/sth sthetw für angebracht/schön halten — to think or consider sth appropriate/beautiful
jdn für ehrlich halten — to think or consider sb honest
ich habe ihn ( irrtümlich) für seinen Bruder gehalten — I (mis)took him for his brother
ich halte es für Unsinn, alles noch einmal abzuschreiben — I think it's silly to copy everything out againdiams; etw von jdm/etw halten to think sth of sb/sth
nicht viel von jdm/etw halten — not to think much of sb/sth
nicht viel vom Beten/Sparen halten — not to be a great one for praying/saving (inf)
ich halte nichts davon, das zu tun — I'm not in favour (Brit) or favor (US) of (doing) thatdiams; etwas/viel auf etw (acc) halten to consider sth important/very important
der Chef hält viel auf Pünktlichkeit — the boss attaches a lot of importance to punctuality
14)See:→ gehalten2. INTRANSITIVES VERBkann der denn ( gut) halten? — is he a good goalkeeper?
2) = bestehen bleiben, haltbar sein to last; (Konserven) to keep; (Wetter) to last, to hold; (Frisur, COMM Preise) to hold; (Stoff) to be hard-wearingder Waffenstillstand hält nun schon drei Wochen — the truce has now held for three weeks
Rosen halten länger, wenn man ein Aspirin ins Wasser tut — roses last longer if you put an aspirin in the water
dieser Stoff hält lange — this material is hard-wearing
3) = stehen bleiben, anhalten to stophalten lassen (Mil) — to call a halt
halt mal, stop! (hum) — hang on (inf) or hold on a minute!
4) andere Redewendungendiams; auf etw (acc) halten (= zielen) to aim at sth; (= steuern) to head for sth; (= Wert legen auf) to attach importance to sthich musste an mich halten, um nicht in schallendes Gelächter auszubrechen — I had to control myself so as not to burst into fits of laughter
3. REFLEXIVES VERB1) diams; sich halten= sich festhalten to hold on (an +dat to)er konnte sich gerade noch an dem Griff halten, als der Zug mit einem scharfen Ruck anfuhr — he just managed to grab hold of the strap when the train suddenly jolted forward
sie konnte sich auf dem glatten Abhang nicht halten — she couldn't keep her footing on the slippery slope
er konnte sich auf dem wilden Mustang nur drei Sekunden halten — he could only stay on the wild mustang three seconds
2) = eine bestimmte Körperhaltung haben to carry or hold oneselfsich an die Tatsachen/den Text halten — to keep or stick to the facts/text
3) = sich nicht verändern Lebensmittel, Blumen to keep; (Wetter) to last, to hold; (Geruch, Rauch) to linger; (Preise) to hold; (Brauch, Sitte) to continue4) = seine Position behaupten to hold on; (in Kampf) to hold outer hat sich im erbarmungslosen Wettbewerb prächtig gehalten — he held on amazingly in the cut-throat competition
das Geschäft kann sich in dieser Straße nicht halten — the shop can't continue to stay open in this streetdiams; sich gut halten (in Prüfung, Spiel etc) to do well
sie hat sich in der schweren Prüfung unerwartet gut gehalten — she did unexpectedly well in the difficult exam
5) = sich beherrschen to control oneself6)andere Wendungendiams; sich halten an (+acc)
ich halte mich lieber an den Wein — I'd rather keep or stick to wineer hält sich für einen Spezialisten/für besonders klug — he thinks he's a specialist/very clever
* * *1) (to (cause to) stop walking, marching, running etc: The driver halted the train; The train halted at the signals.) halt2) (to give: He delivered a long speech.) deliver3) ((of a car etc) to stop: We drew up outside their house.) draw up4) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) hold5) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) hold6) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) hold7) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) hold8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) hold9) (to look after or care for: She keeps the garden beautifully; I think they keep hens.) keep10) (to act in the way demanded by: She kept her promise.) keep11) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) wear12) (having the body in a state of tension and readiness to act: The animal was poised ready to leap.) poised13) (to suppose or think (that something is the case): Do you take me for an idiot?) take* * *hal·ten[ˈhaltn̩]1.<hielt, gehalten>▪ [jdm] jdn/etw \halten to hold sb/sth [for sb]du musst das Seil ganz fest \halten you must keep a tight grip on the ropehältst du bitte kurz meine Tasche? would you please hold my bag for a moment?jdn/etw im Arm \halten to hold sb/sth in one's armsjdm den Mantel \halten to hold sb's coat [for him/her]2.<hielt, gehalten>▪ jdn \halten to stop sbhaltet den Dieb! stop the thief!es hält dich niemand nobody's stopping youwenn sie etwas von Sahnetorte hört, ist sie nicht mehr zu \halten if she hears cream gateau mentioned there's no holding her!3.<hielt, gehalten>▪ jdn \halten to keep sbwarum bleibst du noch bei dieser Firma, was hält dich noch da? why do you stay with the firm, what's keeping you there?mich hält hier nichts [mehr] there's nothing to keep me here [any more]4.<hielt, gehalten>(in eine bestimmte Position bringen)▪ etw irgendwohin/irgendwie \halten to put sth somewhere/in a certain positioner hielt die Hand in die Höhe he put his hand updie Hand vor den Mund \halten to put one's hand in front of one's mouthetw gegen das Licht \halten to hold sth up to the lightdie Hand ins Wasser \halten to put one's hand into the water5.<hielt, gehalten>▪ etw \halten to hold sthnur wenige Pfeiler \halten die alte Brücke just a few pillars support the old bridgeihre Haare wurden von einer Schleife nach hinten ge\halten her hair was held back by a ribbondas Regal wird von zwei Haken ge\halten the shelf is held up by two hooks6.<hielt, gehalten>▪ etw \halten to hold sthich konnte die Tränen nicht \halten I couldn't hold back my tearsdas Ventil konnte den Überdruck nicht mehr \halten the valve could no longer contain the excess pressureer konnte das Wasser nicht mehr \halten he couldn't hold his waterWärme/Feuchtigkeit \halten to retain heat/moisture7.<hielt, gehalten>einen Ball \halten to stop a ballder Tormann konnte den Ball nicht \halten the goalkeeper couldn't stop the balleinen Elfmeter \halten to save a penalty8.<hielt, gehalten>sie hält sich einen Chauffeur she employs a chauffeur; (fig)er hält sich eine Geliebte he has a mistress9.<hielt, gehalten>er hält sich ein Privatflugzeug, eine Segeljacht und ein Rennpferd he keeps a private aircraft, a yacht and a racehorseein Auto \halten to run a carwir können uns kein Auto \halten we can't afford a carHühner/einen Hund \halten to keep chickens/a dog10.<hielt, gehalten>eine Zeitung \halten to take a paper form11.<hielt, gehalten>▪ jdn irgendwie \halten to treat sb in a certain wayer hält seine Kinder sehr streng he is very strict with his children12.<hielt, gehalten>(beibehalten, aufrechterhalten)▪ etw \halten to keep sthdie Balance [o das Gleichgewicht] \halten to keep one's balanceFrieden \halten to keep the peacedie Geschwindigkeit \halten to keep up speedmit jdm Kontakt \halten to keep in touch [or contact] with sbden Kurs \halten to stay on courseOrdnung \halten to keep ordereine Position nicht \halten können to not be able to hold a positioneinen Rekord \halten to hold a recordRuhe \halten to keep quietden Takt \halten to keep timedie Temperatur \halten to maintain the temperatureden Ton \halten to stay in tunezu jdm die Verbindung \halten to keep in touch [or contact] with sbdiese Behauptung lässt sich nicht \halten this statement is not tenablehoffentlich kann ich den Weltrekord noch \halten hopefully I can still hold on to the world record13.<hielt, gehalten>MIL (erfolgreich verteidigen)▪ etw \halten to hold sthdie Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin the defenders continued to hold their positionseine Festung \halten to hold a fortress14.<hielt, gehalten>(nicht aufgeben)ein Geschäft \halten to keep a business going15.<hielt, gehalten>(in einem Zustand erhalten)▪ etw irgendwie \halten to keep sth in a certain conditiondie Fußböden hält sie immer peinlich sauber she always keeps the floors scrupulously cleanden Abstand gleich \halten to keep the distance the samejdn in Atem/in Bewegung/bei Laune \halten to keep sb in suspense/on the go/happyfür jdn das Essen warm \halten to keep sb's meal hotdie Getränke kalt \halten to keep the drinks chilledjdn jung/fit \halten to keep sb young/fit16.<hielt, gehalten>das Haus war innen und außen ganz in Weiß ge\halten the house was completely white inside and outdas Wohnzimmer ist in Blau ge\halten the living room is decorated in blueihr Schlafzimmer ist in ganz in Kirschbaum ge\halten her bedroom is furnished entirely in cherrywooddie Rede war sehr allgemein ge\halten the speech was very generaleinen Brief kurz \halten to keep a letter shortetw schlicht \halten to keep sth simple17.<hielt, gehalten>(abhalten)▪ etw \halten to give sther hielt eine kurze Rede he made a short speechDiät \halten to keep to a dieteinen Gottesdienst \halten to hold a serviceseinen Mittagsschlaf \halten to have an afternoon napeine Rede \halten to give [or make] a speechein Referat \halten to give [or present] a paperSelbstgespräche \halten to talk to oneselfeine Unterrichtsstunde \halten to give a lessonUnterricht \halten to teacheinen Vortrag \halten to give a talkseinen Winterschlaf \halten to hibernate18.<hielt, gehalten>(einhalten, erfüllen)▪ etw \halten to keep sthder Film hält nicht, was der Titel verspricht the film doesn't live up to its titleman muss \halten, was man verspricht a promise is a promisesein Wort/Versprechen \halten to keep one's word/a promise19.<hielt, gehalten>▪ jdn/etw für jdn/etw \halten to take sb/sth for [or to be] sb/sthich habe ihn für seinen Bruder ge\halten I mistook him for his brotherdas halte ich nicht für möglich I don't think that is possiblewofür \halten Sie mich? what do you take me for?jdn für ehrlich/reich \halten to think sb is [or consider sb to be] honest/rich20.<hielt, gehalten>(denken über)▪ etw von jdm/etw \halten to think sth of sb/sthich halte nichts davon, das zu tun I don't think much of doing thater hält nichts vom Beten/Sparen he's not a great one for praying/saving famich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht I think it best/possible/my dutynichts/viel/wenig von jdm/etw \halten to think nothing/a lot/not think much of sb/sth21.<hielt, gehalten>etwas/viel auf jdn \halten to think quite a bit/a lot of sbwenn man etwas auf sich hält... if you think you're somebody...; s.a. Stück22.1. (festhalten) to holdkannst du mal einen Moment \halten? can you hold that for a second?2.<hielt, gehalten>(haltbar sein) to keepwie lange hält der Fisch noch? how much longer will the fish keep?die Schuhe sollten noch bis nächstes Jahr \halten these shoes should last till next year3.<hielt, gehalten>(dauerhaft sein) to holdder das Seil hält nicht mehr länger the rope won't hold much longerdie Tapete hält nicht the wallpaper won't stay ondiese Freundschaft hält schon lange this friendship has been lasting longdie Tür wird jetzt \halten now the door will holddas Regal hält nicht an der Wand the shelf keeps falling off the wall4.<hielt, gehalten>(stehen bleiben, anhalten) to stop\halten Sie bitte an der Ecke! stop at the corner, pleaseetw zum H\halten bringen to bring sth to a stop [or standstill]ein \haltendes Fahrzeug a stationary vehicle5.<hielt, gehalten>SPORT to make a saveunser Tormann hat heute wieder großartig ge\halten our goalkeeper made some great saves todaykann Peters denn gut \halten? is Peters a good goalkeeper?6.<hielt, gehalten>du musst mehr nach rechts \halten you must aim more to the right7.<hielt, gehalten>(sich beherrschen)ich musste an mich \halten, um nicht zu lachen I had to force myself not to laugh8.<hielt, gehalten>(Wert legen auf)[sehr] auf Ordnung \halten to attach [a lot of] importance to tidiness9.<hielt, gehalten>(jdm beistehen)▪ zu jdm \halten to stand [or stick] by sbich werde immer zu dir \halten I will always stand by youich halte zu Manchester United, und du? I support Manchester United, what about you?10.<hielt, gehalten>Sport hält jung sport keeps you youngAlufolie hält frisch aluminium foil keeps things fresh11.<hielt, gehalten>halte mehr nach links keep more to the leftnach Norden \halten to head north12.▶ halt mal,... hang [or hold] on,...du solltest ein bisschen mehr auf dich \halten (auf das Aussehen achten) you should take more [a] pride in yourself; (selbstbewusst sein) you should be more self-confidentIII. REFLEXIVES VERB1.<hielt, gehalten>der Kletterer rutschte aus und konnte sich nicht mehr \halten the climber slipped and lost his grip2.<hielt, gehalten>(nicht verderben)im Kühlschrank hält sich Milch gut drei Tage milk keeps for a good three days in the fridge3.<hielt, gehalten>für seine 50 Jahre hat er sich gut ge\halten he has worn well for a 50-year-old4.<hielt, gehalten>halte dich tapfer be brave5.<hielt, gehalten>(nicht verschwinden)manchmal kann der Nebel sich bis in die späten Vormittagsstunden \halten sometimes the fog can last until the late morning6.<hielt, gehalten>ich halte mich an die alte Methode I'll stick to [or stay with] the old methodich halte mich lieber an Mineralwasser I prefer to stay with mineral water7.<hielt, gehalten>(irgendwo bleiben)8.<hielt, gehalten>(eine Richtung beibehalten)\halten Sie sich immer in Richtung Stadtmitte keep going towards the centreder Autofahrer hielt sich ganz rechts the driver kept to the right9.<hielt, gehalten>er hält sich immer an die Vorschriften he always sticks to the rulesder Film hat sich nicht an die Romanvorlage gehalten the film didn't keep [or stick] to the book10.<hielt, gehalten>(sich behaupten)trotz der hauchdünnen Mehrheit hielt sich die Regierung noch über ein Jahr despite its wafer-thin majority the government lasted [or kept going for] over a year11.<hielt, gehalten>(bestehen)die Firma wird sich nicht \halten können the company won't keep going [for long]12.<hielt, gehalten>(eine bestimmte Körperhaltung haben)es ist nicht leicht, sich im Gleichgewicht zu \halten it's not easy to keep one's balance13.<hielt, gehalten>er hält sich für besonders klug/einen Fachmann he thinks he's very clever/a specialist14.<hielt, gehalten>ich konnte mich nicht \halten vor Lachen bei dem Anblick I couldn't help laughing at this sight15.▶ sich akk an jdn \halten (sich an jdn wenden) to refer to sb, to ask sb; (jds Nähe suchen) to stick with sb1.<hielt, gehalten>wir \halten es ähnlich we do things in a similar wayes mit einer Sache so/anders \halten to handle [or deal with] sth like this/differentlywie hältst du es in diesem Jahr mit Weihnachten? what are you doing about Christmas this year?wie hältst du's mit der Kirche? what's your attitude towards the church?das kannst du \halten wie du willst that's completely up to you2.<hielt, gehalten>(Neigung haben für)es [mehr [o lieber]] mit jdm/etw halten to prefer sb/sthsie hält es mehr mit ihrer Mutter she gets on better with her motherer hält es nicht so mit der Sauberkeit he's not a great one for cleanliness* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch Milit.) holdjemanden an od. bei der Hand halten — hold somebody's hand; hold somebody by the hand
die Hand vor den Mund halten — put one's hand in front of one's mouth
etwas ins Licht/gegen das Licht halten — hold something to/up to the light
2) (Ballspiele) save <shot, penalty, etc.>3) (bewahren) keep; (beibehalten, aufrechterhalten) keep up < speed etc.>; maintain <temperature, equilibrium>einen Ton halten — stay in tune; (lange anhalten) sustain a note
Ordnung/Frieden halten — keep order/the peace
4) (erfüllen) keepsein Wort/ein Versprechen halten — keep one's word/a promise
5) (besitzen, beschäftigen, beziehen) keep <chickens etc.>; take <newspaper, magazine, etc.>jemanden für reich/ehrlich halten — think somebody is or consider somebody to be rich/honest
ich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht — I think it best/possible/my duty
viel/nichts/wenig von jemandem/etwas halten — think a lot/nothing/not think much of somebody/something
Unterricht halten — give lessons; teach
seinen Mittagsschlaf halten — have one's or an afternoon nap
8) (Halt geben) hold up, support < bridge etc.>; hold back <curtain, hair>; fasten < dress>9) (zurückhalten) keep11) (nicht aufgeben)ein Geschäft usw. halten — keep a business etc. going
12) (behandeln) treat13) (vorziehen)es mehr od. lieber mit jemandem/etwas halten — prefer somebody/something
14) (verfahren)es mit einer Sache so/anders halten — deal with or handle something like this/differently
15) (gestalten)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (stehen bleiben) stop2) (unverändert, an seinem Platz bleiben) lastder Nagel/das Seil hält nicht mehr länger — the nail/rope won't hold much longer
diese Freundschaft hält nicht [lange] — (fig.) this friendship won't last [long]
3) (Sport) save4) (beistehen)zu jemandem halten — stand or stick by somebody
5) (zielen) aim (auf + Akk. at)6) (Seemannsspr.) headauf etwas (Akk.) halten — head for or towards something
an sich (Akk.) halten — control oneself
8) (achten)3.1) (sich durchsetzen, behaupten)das Geschäft wird sich nicht halten können — the shop won't keep going [for long]
sich gut halten — do well; make a good showing
sich schlecht/gerade/aufrecht halten — hold or carry oneself badly/straight/erect
5) (bleiben)sich auf den Beinen/im Sattel halten — stay on one's feet/in the saddle
sich links/rechts halten — keep [to the] left/right
sich an jemandes Seite (Dat.) /hinter jemandem halten — stay or keep next to/behind somebody
7) (befolgen)sich an etwas (Akk.) halten — keep to or follow something
9) (ugs.): (jung, gesund bleiben)* * *halten; hält, hielt, gehaltenA. v/t1. (festhalten) hold;bei der Hand halten hold sb’s hand;in der Hand/im Arm halten hold in one’s hand/in one’s arms;jemandem den Mantel halten (damit er die Hände frei hat) hold sb’s coat; (ihm hineinhelfen) hold sb’s coat, help sb on with their coat;2. (stützen) hold (up), support;das Bild wird von zwei Nägeln gehalten the picture is held up by two nails;das Seil hat nicht viel zu halten (wird wenig belastet) there isn’t very much weight on the rope3. in einer Lage: hold;ans Licht halten hold to the light;die Hand ins/unters Wasser halten put one’s hand in the water/hold one’s hand under the tap (US auch faucet);sich (dat)beim Gähnen die Hand vor den Mund halten put one’s hand in front of one’s mouth when yawning;er hielt sich das Buch dicht vors Gesicht he was holding the book right in front of his face4. in einem Zustand: keep;frisch/warm halten keep fresh/warm;besetzt/verschlossen halten keep occupied/locked;in Gang halten keep sth going;in Ordnung halten keep in order;das Fass hält 20 Liter the barrel holds 20 litres (US -ers)6. (zurückhalten, behalten) keep, hold; (Festung, Stellung, Rekord, Titel) hold; (aufhalten) stop; SPORT (Schuss) hold, stop, save;das Haus hält die Wärme gut/schlecht the house retains the heat/lets the heat out;das Wasser nicht halten können be incontinent, not be able to hold one’s water ( oder control one’s bladder);den Ball in den eigenen Reihen halten hold onto the ball, keep possession (of the ball);seinen Vorsprung halten können retain one’s lead;er war nicht zu halten there was no stopping ( oder holding) him, you couldn’t hold him back;was hält mich hier noch? what is there to keep me here?;7. (Geschwindigkeit, Kurs, Niveau, Preise etc) hold, maintain; (Richtung) continue in, keep going in; MUS (Ton) lange: hold; (nicht abweichen) keep to;Ordnung halten keep order;Kontakt halten keep in contact (zu with);haltet jetzt bitte Ruhe/Frieden umg keep quiet now, please/no more arguing, please;diese Theorie lässt sich nicht halten this theory is untenable8. (Versprechen, sein Wort etc) keep;was ich verspreche, halte ich auch my word is my bond;das Buch hält (nicht), was es verspricht the book doesn’t live up to its promises9. (sie hält sich einen Chauffeur/Liebhaber she keeps a chauffeur/loverdie Kinder knapp/streng halten not give the children much money/be strict with the children11. (Sitzung, Versammlung etc) hold; (Hochzeit, Messe) auch celebrate; (Mahlzeit, Schläfchen etc) have, take; (Rede, Vortrag etc) give;Winterschlaf halten hibernate12.sie hält ihn für den Besitzer meist she thinks he’s the owner;ich halte es für richtig, dass er absagt I think he’s right to refuse, I think it’s right that he should refuse;tu, was du für richtig hältst do what you think is right;ich hielte es für gut, wenn wir gingen I think we should go, I think it would be a good idea if we went;für wie alt hältst du ihn? how old do ( oder would) you think he is?;wofür halten Sie mich/sich (eigentlich)? who do you think I am/you are?13.halten von think of;viel/wenig halten von think highly ( stärker: the world)/not think much of;was hältst du von …? what do you think of …?; auffordernd: how about …?;was hältst du davon? what do you think (of it)?;ich halte nicht viel davon I don’t think much of it; von Idee, Gemälde etc: auch I’m not keen on it;sie hält nichts vom Sparen she doesn’t believe in saving14. unpers:wie hältst du es mit …? what do you usually do about …?; (was denkst du über …?) what do you think of ( oder about) …?;so haben wir es immer gehalten we’ve always done it that way;das kannst du halten, wie du willst please (besonders US suit) yourself;ich halte es mit meinem Lehrer, der immer sagte … I go by what my teacher always used to say …; → gehaltenB. v/i1. (fest sein) Knoten, Schnur, Schraube etc: hold; Eis: be (frozen) solid enough to walk on; Brücke: stand the weight of sth/sb; (kleben bleiben) stickder Zug hält hier zehn Minuten the train stops here for ten minutes;hält der Bus am Schlossplatz? does the bus stop at the Schlossplatz?;4. SPORT, Torwart etc: save;sie hält gut she’s good in goal, she’s a good goalkeeper5. in Zustand:das hält gesund/jung! it keeps you healthy/young6. Richtung, mit Waffe: aim (nach for;7.an sich (akk)halten control o.s.;ich musste an mich halten, um nicht zu (+inf) it took great self-control not to (+inf), I could hardly stop ( oder keep) myself (from) (+ger)8.zu jemandem halten stand by sb; Partei nehmend: side with sbC. v/t & v/i1.(viel/wenig) halten auf (+akk) (achten auf) pay (a lot of/little) attention to; (Wert legen auf) set (great/little) store by;wir halten nicht sehr auf Formen we don’t stand on ceremony2.etwas/viel auf sich (akk)halten take pride/a lot of pride in o.s.; äußerlich: be particular/very particular about one’s appearance; gesundheitlich: look after/take great care of one’s health;jeder/kein Handwerker, der (etwas) auf sich hält any/no self-respecting craftsmanD. v/r1. Lebensmittel etc: keep; Schuhe etc: last; Wetter: hold; Preis, Kurs etc: hold; Geschäft, Mode, Restaurant etc: last;sich gut halten Lebensmittel etc: keep well;sie hat sich gut gehalten (ist wenig gealtert) she looks good for her age, she’s well preservedsich in Form halten keep in form; körperlich: auch keep fit;versteckt halten remain hidden ( oder in hiding)3. (standhalten) hold out;wacker halten hold one’s own (gegen against), do well;sich halten als maintain one’s position as;4.sich an das Gesetz halten comply with ( oder abide by) the law;der Film hält sich eng an die Vorlage the film keeps very close to the original; möchten Sie einen Sherry? - nein,ich halte mich lieber an alkoholfreie Getränke I’d rather stick to ( oder with) something non-alcoholic;heute werde ich mich mal an den Tee halten I’m going to stick to tea today5. Haltung, Lage, Richtung:sich links/rechts halten keep to the left/right;sich südlich halten keep on south, keep going in a southerly direction;aufrecht halten hold o.s. very straight ( oder erect);sich kaum noch auf den Beinen halten können hardly be able to stand;sich oft abseits halten often keep (o.s.) to o.s.;halt dich immer dicht hinter mir keep very close behind me6. (beherrschen):kaum mehr halten können not be able to contain o.s.;kaum mehr halten können vor Freude/Zorn etc be so happy/angry etc that one can no longer contain o.s.;sich (vor Lachen) nicht mehr halten können umg not be able to keep a straight face, not be able to stop o.s. ( oder keep from) laughing7.sie hält sich mal wieder für besonders schlau she thinks she’s been terribly clever again; → auch A 12, bereithalten* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch Milit.) holdsich (Dat.) den Kopf/den Bauch halten — hold one's head/stomach
jemanden an od. bei der Hand halten — hold somebody's hand; hold somebody by the hand
etwas ins Licht/gegen das Licht halten — hold something to/up to the light
2) (Ballspiele) save <shot, penalty, etc.>3) (bewahren) keep; (beibehalten, aufrechterhalten) keep up <speed etc.>; maintain <temperature, equilibrium>einen Ton halten — stay in tune; (lange anhalten) sustain a note
Ordnung/Frieden halten — keep order/the peace
4) (erfüllen) keepsein Wort/ein Versprechen halten — keep one's word/a promise
5) (besitzen, beschäftigen, beziehen) keep <chickens etc.>; take <newspaper, magazine, etc.>jemanden für reich/ehrlich halten — think somebody is or consider somebody to be rich/honest
ich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht — I think it best/possible/my duty
viel/nichts/wenig von jemandem/etwas halten — think a lot/nothing/not think much of somebody/something
Unterricht halten — give lessons; teach
seinen Mittagsschlaf halten — have one's or an afternoon nap
8) (Halt geben) hold up, support <bridge etc.>; hold back <curtain, hair>; fasten < dress>9) (zurückhalten) keep11) (nicht aufgeben)ein Geschäft usw. halten — keep a business etc. going
12) (behandeln) treat13) (vorziehen)es mehr od. lieber mit jemandem/etwas halten — prefer somebody/something
14) (verfahren)es mit einer Sache so/anders halten — deal with or handle something like this/differently
15) (gestalten)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (stehen bleiben) stop2) (unverändert, an seinem Platz bleiben) lastder Nagel/das Seil hält nicht mehr länger — the nail/rope won't hold much longer
diese Freundschaft hält nicht [lange] — (fig.) this friendship won't last [long]
3) (Sport) save4) (beistehen)zu jemandem halten — stand or stick by somebody
5) (zielen) aim (auf + Akk. at)6) (Seemannsspr.) headauf etwas (Akk.) halten — head for or towards something
an sich (Akk.) halten — control oneself
8) (achten)3.1) (sich durchsetzen, behaupten)das Geschäft wird sich nicht halten können — the shop won't keep going [for long]
sich gut halten — do well; make a good showing
sich schlecht/gerade/aufrecht halten — hold or carry oneself badly/straight/erect
5) (bleiben)sich auf den Beinen/im Sattel halten — stay on one's feet/in the saddle
6) (gehen, bleiben)sich links/rechts halten — keep [to the] left/right
sich an jemandes Seite (Dat.) /hinter jemandem halten — stay or keep next to/behind somebody
7) (befolgen)sich an etwas (Akk.) halten — keep to or follow something
9) (ugs.): (jung, gesund bleiben)* * *v.(§ p.,pp.: hielt, gehalten)= to bear v.(§ p.,p.p.: bore, borne)to clamp v.to halt v.to hold v.(§ p.,p.p.: held)to keep v.(§ p.,p.p.: kept)to retain v.to uphold v.(§ p.,p.p.: upheld) -
50 Zunge
f; -, -n1. ANAT. tongue; belegte Zunge coated ( oder furred) tongue; mit der Zunge anstoßen lisp, have a lisp; sich (Dat) auf die Zunge beißen bite one’s tongue; er beißt sich eher die Zunge ab, als etwas zu sagen he’d bite out his tongue before he’d say anything, he’d rather die than say anything; die Zunge herausstrecken stick ( oder poke) one’s tongue out (+ Dat at); beim Arzt: put one’s tongue out; mit hängender Zunge umg. with one’s tongue hanging out; mir klebt die Zunge am Gaumen I’m parched2. fig. (Sprache) tongue; böse / spitze oder scharfe Zunge malicious / sharp tongue; böse Zungen behaupten, dass... there’s some nasty gossip going (a)round that...; eine feine Zunge haben geh. have a fine palate; eine falsche / glatte / lose Zunge haben have a lying / smooth / loose tongue; in fremden Zungen sprechen BIBL. speak in tongues; mit gespaltener Zunge sprechen geh. speak with a forked tongue; eine schwere Zunge haben slur one’s speech ( oder words); sich (Dat) die Zunge abbrechen get one’s tongue in a twist; da bricht man sich ja die Zunge ab! how are you supposed to get your tongue (a)round that?; es brannte ihm auf der Zunge, es weiterzusagen he was bursting ( oder dying) to tell someone; Lügen gehen ihm leicht / schwer von der Zunge lying comes easy / hard to him; hüte deine Zunge oder halte deine Zunge im Zaum! geh. mind your tongue!; es lag mir oder ich hatte es auf der Zunge it was on the tip of my tongue; wir werden ihm noch die Zunge lockern oder lösen we’ll loosen his tongue ( oder get him to talk) yet; der Wein löste ihr die Zunge geh. the wine loosened her tongue; sich (Dat) die Zunge verbrennen open one’s big mouth, let one’s tongue run away with one; seine Zunge wetzen an (+ Dat) pej. say nasty things about; Herz1 8, zergehen4. einer Waage: pointer5. am Schuh: tongue7. ZOOL. (Seezunge) sole* * *die Zunge(Körperteil) tongue;(Lasche) tongue;(Sprache) tongue* * *Zụn|ge ['tsʊŋə]f -, -ntongue; (MUS von Fagott, Akkordeon) reed; (von Waage) pointer; (geh = Sprache) tongue; (ZOOL = Seezunge) soleeine böse or giftige/scharfe or spitze/lose Zunge haben — to have an evil/a sharp/a loose tongue
lose Zungen behaupten,... — rumour (Brit) or rumor (US) has it...
böse Zungen behaupten,... — malicious gossip has it...
eine feine Zunge haben — to be a gourmet, to have a discriminating palate
die Zunge ab, als... — he'd do anything rather than...
das Wort liegt or schwebt mir auf der Zunge, ich habe das Wort auf der Zunge — the word is on the tip of my tongue
* * *die1) (the fleshy organ inside the mouth, used in tasting, swallowing, speaking etc: The doctor looked at her tongue.) tongue2) (the tongue of an animal used as food.) tongue* * *Zun·ge<-, -n>[ˈtsʊŋə]f1. ANAT tongueauf der \Zunge brennen to burn one's tonguedie \Zunge herausstrecken to stick out one's tongueauf der \Zunge zergehen to melt in one's mouthin fremden \Zungen sprechen to speak in foreign tongues form literdie Menschen arabischer \Zunge Arabic-speaking people4.▶ sich dat eher [o lieber] die \Zunge abbeißen[, als etw zu sagen] to do anything rather than say sth▶ böse \Zungen malicious gossip▶ eine böse/lose \Zunge haben to have a malicious/loose tongue▶ eine feine \Zunge haben to be a gourmet▶ mit gespaltener \Zunge sprechen to be two-faced, to speak with a forked tongue▶ seine \Zunge hüten [o zügeln] to mind one's tongue, to watch one's language▶ es lag mir auf der \Zunge zu sagen, dass... I was on the point of saying that...▶ etw liegt jdm auf der \Zunge sth is on the tip of sb's tongue▶ die \Zungen lösen sich people begin to relax and talk▶ [jdm] die \Zunge lösen to loosen sb's tongue▶ eine schwere \Zunge slurred speechmeine \Zunge wurde schwer my speech became slurred* * *die; Zunge, Zungen1) tongue[jemandem] die Zunge herausstrecken — put one's tongue out [at somebody]
2) (fig.)eine spitze od. scharfe/lose Zunge haben — have a sharp/loose tongue
böse Zungen behaupten, dass... — malicious gossip has it that...; malicious tongues are saying that...
seine Zunge hüten od. zügeln od. im Zaum halten — guard or mind one's tongue
lieber beiße ich mir die Zunge ab — (ugs.) I would bite my tongue off first
sich (Dat.) die Zunge abbrechen — tie one's tongue in knots
mit [heraus]hängender Zunge — with [one's/its] tongue hanging out
* * *1. ANAT tongue;belegte Zunge coated ( oder furred) tongue;mit der Zunge anstoßen lisp, have a lisp;sich (dat)auf die Zunge beißen bite one’s tongue;er beißt sich eher die Zunge ab, als etwas zu sagen he’d bite out his tongue before he’d say anything, he’d rather die than say anything;die Zunge herausstrecken stick ( oder poke) one’s tongue out (+dat at); beim Arzt: put one’s tongue out;mit hängender Zunge umg with one’s tongue hanging out;mir klebt die Zunge am Gaumen I’m parched2. fig (Sprache) tongue;böse/spitze oderscharfe Zunge malicious/sharp tongue;böse Zungen behaupten, dass … there’s some nasty gossip going (a)round that …;eine feine Zunge haben geh have a fine palate;eine falsche/glatte/lose Zunge haben have a lying/smooth/loose tongue;in fremden Zungen sprechen BIBEL speak in tongues;mit gespaltener Zunge sprechen geh speak with a forked tongue;eine schwere Zunge haben slur one’s speech ( oder words);sich (dat)die Zunge abbrechen get one’s tongue in a twist;da bricht man sich ja die Zunge ab! how are you supposed to get your tongue (a)round that?;es brannte ihm auf der Zunge, es weiterzusagen he was bursting ( oder dying) to tell someone;Lügen gehen ihm leicht/schwer von der Zunge lying comes easy/hard to him;halte deine Zunge im Zaum! geh mind your tongue!;ich hatte es auf der Zunge it was on the tip of my tongue;der Wein löste ihr die Zunge geh the wine loosened her tongue;sich (dat)die Zunge verbrennen open one’s big mouth, let one’s tongue run away with one;3. GASTR tongue;gepökelte Zunge salted tongue;Zunge in Madeira tongue in Madeira sauce4. einer Waage: pointer5. am Schuh: tongue* * *die; Zunge, Zungen1) tongue[jemandem] die Zunge herausstrecken — put one's tongue out [at somebody]
2) (fig.)eine spitze od. scharfe/lose Zunge haben — have a sharp/loose tongue
böse Zungen behaupten, dass... — malicious gossip has it that...; malicious tongues are saying that...
seine Zunge hüten od. zügeln od. im Zaum halten — guard or mind one's tongue
lieber beiße ich mir die Zunge ab — (ugs.) I would bite my tongue off first
sich (Dat.) die Zunge abbrechen — tie one's tongue in knots
mit [heraus]hängender Zunge — with [one's/its] tongue hanging out
* * *-n f.lingua n.tongue n. -
51 esconder
v.to hide, to conceal.* * *1 to hide, conceal1 to hide* * *verbto hide, conceal* * *1.VT to hide, conceal (de from)2.See:* * *1.verbo transitivo to hide, conceal (frml)2.esconderse v pron1) (refl) persona to hide2) ( estar oculto) to hide, lie hidden* * *= hide, obscure, ensconce, tuck away, dissimulate, hide out, conceal, stash away, cache.Ex. These complications were not hidden or implicit; they were clearly set out at the beginning of the volume under 'Rules for the Compilation of the Catalog'.Ex. A pseudonym is the name assumed by an author to conceal or obscure his or her identity.Ex. The foreman ensconced in one of the cages and the master-printer in the other.Ex. It is rumoured to be, at least in part, tucked away in one of the attics of the Science Library, a forgotten monument to a great but unsuccessful idea = Se rumorea que se encuentra oculto, al menos en parte, en uno de los áticos de la Biblioteca de Ciencias, monumento olvidado a una gran idea pero sin éxito.Ex. He highlights the fact that the amount of time spent lying, dissimulating, and conforming in matters of religious faith was a huge issue in the 16th century.Ex. It tells the story of a young detective who stumbles across a stash of jewel thieves hiding out in an abandoned house.Ex. He merely said, striving to conceal his anger: 'I'll see what I can do'.Ex. Almost everybody we know had their treasures or some of their personal items stashed away in an old cigar box.Ex. Previous studies in which squirrels were provisioned with an abundant supply of food found a reduction in the rate of caching.----* de tirar la piedra y esconder la mano = hit-and-run.* esconder escollos para = hold + pitfalls for.* esconder la cabeza como el avestruz = bury + Posesivo + head in the sand (like an ostrich), stick + Posesivo + head in the sand.* esconder peligros para = hold + pitfalls for.* esconderse = skulk, go into + hiding.* esconderse de miedo = cower.* esconderse detrás de = hide behind.* * *1.verbo transitivo to hide, conceal (frml)2.esconderse v pron1) (refl) persona to hide2) ( estar oculto) to hide, lie hidden* * *= hide, obscure, ensconce, tuck away, dissimulate, hide out, conceal, stash away, cache.Ex: These complications were not hidden or implicit; they were clearly set out at the beginning of the volume under 'Rules for the Compilation of the Catalog'.
Ex: A pseudonym is the name assumed by an author to conceal or obscure his or her identity.Ex: The foreman ensconced in one of the cages and the master-printer in the other.Ex: It is rumoured to be, at least in part, tucked away in one of the attics of the Science Library, a forgotten monument to a great but unsuccessful idea = Se rumorea que se encuentra oculto, al menos en parte, en uno de los áticos de la Biblioteca de Ciencias, monumento olvidado a una gran idea pero sin éxito.Ex: He highlights the fact that the amount of time spent lying, dissimulating, and conforming in matters of religious faith was a huge issue in the 16th century.Ex: It tells the story of a young detective who stumbles across a stash of jewel thieves hiding out in an abandoned house.Ex: He merely said, striving to conceal his anger: 'I'll see what I can do'.Ex: Almost everybody we know had their treasures or some of their personal items stashed away in an old cigar box.Ex: Previous studies in which squirrels were provisioned with an abundant supply of food found a reduction in the rate of caching.* de tirar la piedra y esconder la mano = hit-and-run.* esconder escollos para = hold + pitfalls for.* esconder la cabeza como el avestruz = bury + Posesivo + head in the sand (like an ostrich), stick + Posesivo + head in the sand.* esconder peligros para = hold + pitfalls for.* esconderse = skulk, go into + hiding.* esconderse de miedo = cower.* esconderse detrás de = hide behind.* * *esconder [E1 ]vtto hide, conceal ( frml)A ( refl) «persona» to hide esconderse DE algn to hide FROM sbB1 (estar oculto) to hide, lie hiddendetrás de esa apariencia agresiva se esconde un corazón de oro behind that aggressive exterior hides o there lies a heart of gold2 «sol» to go in* * *
esconder ( conjugate esconder) verbo transitivo
to hide, conceal (frml)
esconderse verbo pronominal
1 ( refl) [ persona] to hide;
esconderse de algn to hide from sb
2 ( estar oculto) to hide, lie hidden
esconder verbo transitivo to hide [de, from]
(la verdad, una información) to conceal [de, from]
♦ Locuciones: tirar la piedra y esconder la mano, to do something wrong and then act innocently
' esconder' also found in these entries:
English:
harbor
- harbour
- hide
- secrete
- box
- draw
- secret
- stash
- stow
* * *♦ vtto hide, to conceal;me esconden el tabaco they hide my cigarettes* * *v/t hide, conceal* * *esconder vtocultar: to hide, to conceal* * *¿dónde has escondido el dinero? where have you hid the money? -
52 hacer
v.1 to do (realizar) (estudios, experimento, favor).¿qué haces? what are you doing?tengo mucho que hacer I have a lot to doestoy haciendo segundo I'm in my second year¿qué habré hecho con las llaves? what have I done with the keys?la carretera hace una curva there's a bend in the roadElla hace la tarea She does her work.2 to make.hacer un vestido/planes to make a dress/planshacer un poema/una sinfonía to write a poem/a symphonyhacer una fiesta to have a partypara hacer la carne… to cook the meat…Ricardo hizo una casita Richard made a little house.Le hago estudiar I make him study.Nos hizo un problema He made us a problem (he made a problem for us)3 to make (obtener) (fotocopia).4 to do (arreglar) (casa, colada).5 to build (to build).han hecho un edificio nuevo they've put up a new building6 to make (movimientos, sonidos, gestos).le hice señas I signaled to herhacer ruido to make a noiseel gato hace "miau" cats go "meow"7 to do (practicar) (en general).debes hacer deporte you should start doing some sport8 to cause to look or seem (dar aspecto a).este espejo te hace gordo that mirror makes you look o seem fat9 to play (Cine & Teatro) (papel).hace el papel de la hija del rey she plays (the part of) the king's daughter10 to think, to reckon.a estas horas yo te hacía en París I thought o reckoned you'd be in Paris by now11 to be done to.Se me hizo una injusticia An injustice was done to me.12 to place.Haré una llamada a mi hermana I will place a call to my sister.13 to be made to.Se nos hizo pagar una gran suma We were made to pay a large amount.14 to be made for.Se me hizo una camisa A shirt was made for me.15 to travel, to make.Hicimos dos kilómetros We traveled two kilometers.* * *Present Indicativehago, haces, hace, hacemos, hacéis, hacen.Past IndicativeFuture IndicativeConditionalPresent SubjunctiveImperfect SubjunctiveFuture SubjunctiveImperativePast Participlehecho,-a.* * *verb1) to make2) do3) be•- hacer falta
- hacerse* * *Para las expresiones hacer añicos, hacer gracia, hacerse ilusiones, hacer pedazos, hacerse de rogar, hacer el tonto, hacer las veces de ver la otra entrada.1. VERBO TRANSITIVO1) [indicando actividad en general] to do¿qué haces? — what are you doing?
¿qué haces ahí? — what are you doing there?
¡eso no se hace! — that's not done!
•
hacer el [amor] — to make love•
hacer la [guerra] — to wage warhacer algo por hacer —
no tiene sentido hacer las cosas por hacerlas — there's no point doing things just for the sake of it
2) [en lugar de otro verbo] to do3) (=crear) [+ coche, escultura, juguete, ropa, pastel] to make; [+ casa] to build; [+ dibujo] to do; [+ novela, sinfonía] to write•
le cuesta trabajo hacer [amigos] — he finds it hard to make friends4) (=realizar) [+ apuesta, discurso, objeción] to make; [+ deporte, deberes] to do; [+ caca, pipí] to do; [+ nudo] to tie; [+ pregunta] to ask; [+ visita] to pay; [+ milagros] to do, workel gato hizo miau — the cat went miaow, the cat miaowed
el árbol no hace mucha sombra — the tree isn't very shady, the tree doesn't provide a lot of shade
¿me puedes hacer el nudo de la corbata? — could you knot my tie for me?
•
hacer un [favor] a algn — to do sb a favour•
hacer un [gesto] — [con la cara] to make {o} pull a face; [con la mano] to make a sign•
hacer un [recado] — to do {o} run an errand•
hacer [ruido] — to make a noise•
hacer [sitio] — to make room•
hacer [tiempo] — to kill time5) (=preparar) [+ cama, comida] to makehacer el pelo/las uñas a algn — to do sb's hair/nails
•
hacer las [maletas] — to pack one's bags6) (=dedicarse a)¿qué hace tu padre? — what does your father do?
•
hacer [cine] — to make films•
hacer [teatro] — to act7) (=actuar)hacer un papel — to play a role {o} part
8) (=sumar) to makey cincuenta céntimos, hacen diez euros — and fifty cents change, which makes ten euros
este hace el corredor número 100 en atravesar la meta — he's the 100th runner to cross the finishing line
9) (=cumplir)voy a hacer 30 años la próxima semana — I'm going to be 30 next week, it's my 30th birthday next week
10) (=obligar) + infin to make•
hágale [entrar] — show him in, have him come in•
me lo hizo [saber] — he told me about it, he informed me of it•
hacer [que] + subjun —11) (=mandar)+ infin12) (=transformar) + adj to make13) (=pensar) to thinkyo le hacía más viejo — I thought he was older, I had him down as being older
14) (=acostumbrar)15) (=ejercitar)16)• hacer a algn [con] (=proveer) —
2. VERBO INTRANSITIVO1) (=comportarse)•
hacer [como] que {o} como si — to make as ifhizo como que no se daba cuenta {o} como si no se diera cuenta — he made as if he hadn't noticed, he pretended not to have noticed
2)• [dar que] hacer — to cause trouble
dieron que hacer a la policía — they caused {o} gave the police quite a bit of trouble
3) (=importar)no le hace — LAm it doesn't matter, never mind
4) (=ser apropiado)¿hace? — will it do?, is it all right?; (=¿de acuerdo?) is it a deal?
5) (=apetecer)¿te hace que vayamos a tomar unas copas? — how about going for a drink?, what do you say we go for a drink?
¿te hace un cigarrillo? — how about a cigarette?, do you fancy a cigarette?
6) [seguido de preposición]hacer de (Teat) to play the part of hacer por (=intentar)hacer por hacer algo — to try to do sth, make an effort to do sth
3. VERBO IMPERSONAL1) [con expresiones de tiempo atmosférico] to behace calor/frío — it's hot/cold
¿qué tiempo hace? — what's the weather like?
2) [con expresiones temporales]hace tres años que se fue — he left three years ago, it's three years since he left
hace tres años que no lo veo — I haven't seen him for three years, it's three years since I (last) saw him
¿hace mucho que esperas? — have you been waiting long?
•
[desde] hace cuatro años — for four years3) LAm (=haber, tener)4.See:* * *1.verbo transitivo1) ( crear) <mueble/vestido> to make; <casa/carretera> to build; < nido> to build, make; < coche> to make, manufacture; < túnel> to make, dig; <dibujo/plano> to do, draw; < lista> to make, draw up; < resumen> to do, make; < película> to make; <nudo/lazo> to tie; <pan/pastel> to make, bake; <vino/café/tortilla> to make; < cerveza> to make, brewme hizo un lugar or sitio en la mesa — he made room o a place for me at the table
2)a) (efectuar, llevar a cabo) < sacrificio> to make; < milagro> to work, perform; <deberes/ejercicios/limpieza> to do; < mandado> to run; <transacción/investigación> to carry out; < experimento> to do, perform; < entrevista> to conduct; <gira/viaje> to do¿me haces un favor? — will you do me a favor?
hicimos un trato — we did o made a deal
b) <cheque/factura> to make out, write out3) (formular, expresar) <declaración/promesa/oferta> to make; <proyecto/plan> to make, draw up; <crítica/comentario> to make, voice; < pregunta> to askhacer caca — (fam) to do a poop (AmE) o (BrE) a pooh (colloq)
hacer pis or pipí — (fam) to have a pee (colloq)
hacer sus necesidades — (euf) to go to the bathroom o toilet (euph)
hice el pescado al horno — I did o cooked the fish in the oven
tengo que hacer la comida — I must make lunch; ver tb comida 2) b)
7)a) (producir, causar) < ruido> to makeb) ( refiriéndose a sonidos onomatopéyicos) to golas vacas hacen `mu' — cows go `moo'
8) ( recorrer) <trayecto/distancia> to do, cover9) (en cálculos, enumeraciones)son 180... y 320 hacen 500 — that's 180... and 320 is o makes 500
10)a) ( ocuparse en actividad) to dohacen una obra de Ibsen — they're doing o putting on a play by Ibsen
deberías hacer ejercicio — you should do o get some exercise
¿hace algún deporte? — do you play o do any sports?
b) (como profesión, ocupación) to doc) ( estudiar) to dohace Derecho — she's doing o studying o reading Law
11)a) (realizar cierta acción, actuar de cierta manera) to doniño, eso no se hace! — you mustn't do that!
qué se le va a hacer! or qué le vamos a hacer! — what can you o (frml) one do?
hacerla — (Méx) (fam) to make it (colloq)
hacerla (buena) — (fam)
ahora sí que la hice! — now I've (really) done it!
hacérsela buena a alguien — (Méx) to keep one's word o promise to somebody
soñé que te sacabas la lotería - házmela buena! — I dreamed you won the lottery - if only!
b) (dar cierto uso, destino, posición) to doy el libro ¿qué lo hice? — (CS, Méx fam) what did I do with the book?
c) ( causar daño)12) (esp Esp) ( actuar como)hacer el tonto — to act o play the fool
13) ( sustituyendo a otro verbo)voy a escribirle - deja, yo lo haré — I'm going to write to him - don't bother, I'll do it
14) (Méx, RPl fam) (afectar, importar)¿qué le hace? — so what? what does it matter?
15) (transformar en, volver) to makete hará hombre, hijo mío — it will make a man of you, my son
16) ( dar apariencia de)17) (inducir a, ser causa de que)hacer algo/a alguien + inf — to make something/somebody + inf
todo hace suponer que... — everything suggests that o leads one to think that...
hacer que algo/alguien + subj — to make something/somebody + inf
18) ( obligar a)hacer + inf a alguien — to make somebody + inf
hacer que alguien + subj — to make somebody + inf
19)hacer hacer algo — to have o get something done/made
hice acortar las cortinas — I had o got the curtains shortened
20) (suponer, imaginar)2.hacer vi1)a) (obrar, actuar)déjame hacer a mí — just let me handle this o take care of this
¿cómo se hace para que te den la beca? — what do you have to do to get the scholarship?
¿cómo hacen para vivir con ese sueldo? — how do they manage to live on that salary?
hacerle a algo — (Chi, Méx fam)
hacer y deshacer — to do as one pleases, do what one likes
b) (+ compl)hiciste bien en decírmelo — you did o were right to tell me
mamá, ya hice! — (esp AmL) Mommy, I've been o I've finished!
hacer de cuerpo or de vientre — (frml) to have a bowel movement (frml)
3) (fingir, simular)hizo como que no me había visto — he made out o pretended he hadn't seen me
haz como si no supieras nada — act as if o pretend you don't know anything about it
4) ( servir)hacer de algo: esta sábana hará de toldo this sheet will do for o as an awning; la escuela hizo de hospital — the school served as o was used as a hospital
5) ( interpretar personaje)hacer de algo/alguien — to play (the part of) something/somebody
hacía de `malo' — he played the bad guy
6) (+ compl) ( sentar) (+ me/te/le etc)la trucha me hizo mal — (AmL) the trout didn't agree with me
7) ( corresponder)8)no le hace — ( no tiene importancia) it doesn't matter; ( no sirve de excusa) that's no excuse
¿no le hace que tire la ceniza aquí? — do you mind if I drop the ash here?
9) (en 3a pers) (frml) (tocar, concernir)por lo que hace a or en cuanto hace a su solicitud — as far as your application is concerned
10) (Esp fam) ( apetecer)3.¿(te) hace una cerveza? — care for a beer?, do you fancy a beer? (BrE colloq)
hacer v impers1)hace frío/calor/sol/viento — it's cold/hot/sunny/windy
b) (fam & hum)hace sed ¿verdad? — it's thirsty weather/work, isn't it?
parece que hace hambre — you/they seem to be hungry
¿cuánto hace que se fue? — how long ago did she leave?
hace poco/un año — a short time/a year ago
4.hacía años que no lo veía — I hadn't seen him for o in years
1) hacerse v pron2) ( producirse)hágase la luz — (Bib) let there be light; (+ me/te/le etc)
se le ha hecho una ampolla — she's got o she has a blister
hacérsele algo a alguien — (Méx)
por fin se le hizo ganar el premio — she finally got to win the award
3)a) (refl) ( hacer para sí) <café/falda> to make oneselfb) (caus) ( hacer que otro haga)4) ( causarse)¿qué te hiciste en el brazo? — what did you do to your arm?
¿te hiciste daño? — did you hurt yourself?
todavía se hace pis/caca — (fam) she still wets/messes herself
6) (refl) ( adquirir) to make7)a) (volverse, convertirse en) to becomehacerse famoso/monja — to become famous/a nun
se están haciendo viejos — they are getting o growing old
b) (impers)se está haciendo tarde — it's getting late; (+ me/te/le etc)
c) ( cocinarse) pescado/guiso to cookd) (AmL) ( pasarle a)¿qué se habrá hecho María? — what can have happened to María?
8) ( resultar)esto se hace muy pesado — this gets very boring; (+ me/te/le etc)
9) ( dar impresión de) (+ me/te/le etc)se me hace que está ofendida — I get the feeling o impression that she's upset
se me hace que va a llover — I think o I have a feeling it's going to rain
hacérsele a alguien — (Chi fam) to back out
10) (caus)hacerse + inf: hazte respetar make people respect you; el desenlace no se hizo esperar the end was not long in coming; un chico que se hace querer a likable kid; se hizo construir una mansión he had a mansion built; hazte ver por un médico — (AmL) go and see a doctor
11) ( acostumbrarse)hacerse a algo/+ inf — to get used to something/-ing
12) ( fingirse)¿éste es bobo o se (lo) hace? — (fam) is this guy stupid or just a good actor? (colloq)
no te hagas el sordo — don't pretend o act as if you didn't hear me
yo me hice — (Méx fam) I pretend not to notice
13) ( moverse) (+ compl) to movehacerse atrás/a un lado — to move back/to one side
14) hacerse con15) hacerse de (AmL)tengo que hacerme de dinero — I must get o lay my hands on some money
* * *= accomplish, design (for/to), be up to, cause, conduct, do, devise, produce, render, compose, make, get (a)round to, make out, get round to, brew.Ex. If a library prefers to simplify records in particular areas, this can usually be accomplished by not entering particular types of information.Ex. In lists designed for international use a symbolic notation instead of textual notes may be used.Ex. When I saw what he was up to, I drew back for a punch and hit him so hard on the nose that he fell on his back and lay there for some time, so that his wife stood over him and cried out 'Mercy! You've done my husband in!'.Ex. As usage of the language causes terms to become anachronistic, or as increases in our level of awareness reveal undesirable connotations, we seek to change subject heading terms.Ex. Obviously, this tagging must be conducted manually.Ex. In all these cases where scientists studied what crafstmen knew how to do the resulting benefits have accrued to science not to technology.Ex. Special classification schemes are generally devised for an application in which no major general scheme is suitable.Ex. The present OCLC system does not produce catalog cards in sets, but if it did it could produce over 6,000 different sets for one title.Ex. So strongly was it felt by proponents of change that just such unconscious biases rendered libraries 'part of the problem, instead of the solution'.Ex. There have never been any attempts to compose a bibliography of US government documents relating to international law.Ex. This concept comes mainly from the military, where a designated number of troops make a squad, a platoon, a regiment, etc..Ex. The article is entitled 'A list of lists of Web sites to check out: getting organized and getting around to it are two different things'.Ex. The cards for those headings should be removed from the index and new cards made out if necessary.Ex. The government have been making noises about it for some time but haven't quite got round to it.Ex. The goddess owned a potent magick cauldron in which she planned to brew a special liquid for her ugly son.----* acceder haciendo clic = click.* acusación + hacer = accusation + level.* aguja de hacer croché = crochet hook, crochet needle.* aguja de hacer ganchillo = crochet hook, crochet needle.* aguja de hacer punto = knitting needle.* algo diverto que hacer = fun thing to do.* Algo que se hace para matar el tiempo = time filler.* al hacer esto = by so doing, in so doing, by doing so, in doing so.* a medio hacer = halfway done, half done.* anunciado desde hace tiempo = long-heralded.* aprender haciendo = learn by + doing.* batir hasta hacer espuma = work up + a lather.* ¡bien hecho! = the way to go!.* buscar una forma de hacer (algo) = develop + way + to make + Nombre.* contenedor para hacer compost = compost bin.* continuar con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.* continuar haciendo algo = get on with + Nombre.* cuando hace frío = in the cold.* cumplido hace tiempo = long overdue.* decidir hacer = spring for.* decidir qué hacer con = make + disposition of.* de hace años = of years ago.* de hace muchos años = long-standing.* de hace mucho tiempo = age-old, long-lost.* de hace siglos = of yore.* de hace varios siglos = centuries-old.* dejar de hacer huelga = cross + the picket line.* dejar que Alguien haga las cosas a su manera = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* dejar sin hacer = leave + undone.* desde hace algún tiempo = for some time past, for days.* desde hace años = over the years, for years past, for years.* desde hace la tira (de tiempo) = for yonks, for yonks and yonks.* desde hace muchísimo tiempo = in ages (and ages and ages).* desde hace muchos años = for years.* desde hace mucho tiempo = for ages, long-time [longtime], long since, in ages (and ages and ages).* desde hace siglos = for yonks, for yonks and yonks.* desde hace tanto tiempo = so long.* desde hace tiempo = long [longer -comp., longest -sup.], over the years, for a long time, long since, for some time.* desde hace un montonazo de tiempo = for yonks and yonks.* desde hace un montón de tiempo = for yonks.* desde hace un par de + Tiempo = in these past couple of + Tiempo.* desde hace varios años + Presente = for several years + Pretérito Perfecto.* desde hace ya algún tiempo = for some time now.* desde hace ya años = for years now.* difícil de hacer = hard to do.* donde fueres haz lo que vieres = when in Rome (do as the Romans do).* dos entuertos no hacen un derecho = two wrongs do not make a right.* el que las hace, las paga = you've made your bed, now you must lie in it!.* encargado de hacer el presupuesto = budgetmaker.* esfuerzo + hacer sudar = work up + a lather.* es más fácil decirlo que hacerlo = easier said than done.* esperado hace tiempo = overdue.* esperar sin nada que hacer = kick + Posesivo + heels.* establecido desde hace tiempo = long-established.* estar haciendo = be up to.* estar haciendo Algo = have + Nombre + on the go.* estar haciendo algo que no se debe = be up to no good.* estar sin hacer nada = sit + idle, stand + idle.* existir desde hace años = be around for years.* frotar hasta hacer espuma = lather.* hace algunos años = some years ago.* hace algún tiempo = some time ago, a while back, some while ago, sometime back.* hace años = years ago.* hace demasiado tiempo = too long ago.* hacer huir en batalla = route.* hace la tira (de tiempo) = yonks, yonks and yonks.* hace miles de años = aeons ago.* hace muchas lunas = all those many moons ago, many moons ago.* hace muchísimos años = a great many years ago.* hace muchísimo tiempo = ages (and ages) ago, aeons ago, yonks.* hace muchos años = many years ago.* hace mucho tiempo = long since, all those many moons ago, many moons ago.* hace muy poco tiempo = a short time ago.* hace + Número + años = Número + years ago.* hace poco tiempo = a short time ago.* hacer a Alguien pasar vergüenza = embarrass.* hacer a Alguien precavido = put + Nombre + on + Posesivo + guard.* hacer abono orgánico = compost.* hacer acampada = camp.* hacer accesible a través de = make + available through.* hacer ademanes = flail about, gesticulate.* hacer aflorar = bring to + the surface.* hacer aflorar sentimientos de antagonismo = bring to + the surface + feelings of antagonism.* hacer ágil = limber up.* hacer agua = Negativo + hold + water.* hacer agua(s) = spring + a leak.* hacer a gusto del consumidor = make to + order.* hacer ajustes = make + adjustment.* hacer alarde de = boast, flaunt, brag, show off.* hacer alegaciones = plead.* hacer Algo a hurtadillas = sneak.* hacer algo alocado = do + something footloose and fancy-free.* hacer algo al respecto = do + something about it.* hacer Algo con dificultad = muddle through, plod (along/through).* hacer Algo con mucho esfuerzo = plod (along/through).* hacer algo con respecto a = do + something about.* hacer Algo de cara a la galería = play to + the gallery.* hacer Algo en exceso = push + Nombre + too far.* hacer algo funcionar = make + Nombre + tick.* hacer Algo muy bien = do + an excellent job of, make + an excellent job of.* hacer Algo para la galería = play to + the gallery.* hacer algo poco a poco = eat away at.* hacer algo por amor al arte = labour of love.* hacer Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.* hacer Algo posible = make + provision for.* hacer Algo puré = mash.* hacer Algo rápidamente = put together.* hacer Algo realidad = make + Nombre + come true.* hacer Algo sin ser visto = sneak.* hacer Algo sobre la marcha = play + Nombre + by ear.* hacer Algo trocitos = tear + Nombre + to shreds, tear + Nombre + to bits.* hacer algunos comentarios sobre lo que Alguien ha dicho = take + a few cracks at.* hacer alusión a = make + allusion to, make + reference to.* hacer a mano = handcraft.* hacer a medida = custom-make, make to + order.* hacer a medida para satisfacer los requisitos = tailor to + meet the specification.* hacer amigos = win + friends.* hacer amistad = make + friend.* hacer amistad con = make + friends with, befriend.* hacer amistades = friend.* hacer ampollas = blister.* hacer anotaciones = annotate, mark + Nombre + up.* hacer añicos = shatter, blow + Nombre + to bits, smash + Nombre + to bits, tear + Nombre + to bits.* hacer aparecer = cause + display of.* hacer a partir de = make out of.* hacer apología = make + apology.* hacer arreglos florales = arrange + flowers.* hacer artesanalmente = handcraft.* hacer asequible = make + amenable.* hacer atractivo = endear.* hacer a un lado = nudge + Nombre + aside, push aside.* hacer autostop = thumb + a lift, hitch + a ride.* hacer avances = make + headway.* hacer avanzar = nudge + Nombre + forward, push + the frontiers of, nudge + Nombre + along, nudge + Nombre + into, push + the boundaries of.* hacer avanzar el conocimiento = push back + the frontiers of knowledge.* hacer avanzar hacia = nudge + Nombre + toward.* hacer averiguaciones = make + enquiry.* hacer bajar = force down.* hacer balance de = take + stock of.* hacer barrabasadas = play + pranks.* hacer basto = coarsen.* hacer bien = do + good.* hacer borrón y cuenta nueva = start with + a clean slate, cut + Posesivo + losses, turn over + a new leaf.* hacer borroso = blur.* hacer bromas = banter.* hacer bucles = loop.* hacer buenas migas = hit it off.* hacer buen uso de Algo = put to + good use.* hacer bulla = kick up + a stink, kick up + a fuss, raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row.* hacer bulto = bulge.* hacer búsquedas en = search through.* hacer caca = take + a dump.* hacer caer = oust.* hacer caja = tally up + sales, balance + the cash, reconcile (with), balance + the cash drawer.* hacer caja con = cash in on, ride (on) + Posesivo + coattails.* hacer callar = shush, hush, quieten.* hacer cambiar = swing + Persona.* hacer cambiar las cosas = turn + the tide on.* hacer cambios en la búsqueda = renegotiate + search.* hacer cambios indebidamente = tamper (with).* hacer campaña = campaign, stump, go out on + the road.* hacer cara a = brave.* hacer caso = take + notice, listen (to).* hacer caso a Alguien = take + Posesivo + word for it.* hacer caso (a/de) = pay + attention to.* hacer caso omiso = disregard, brush aside, go + unheeded, fall on + deaf ears, meet + deaf ears, thumb + Posesivo + nose at, dismiss with + the wave of the hand, fly in + the face of, push aside.* hacer caso omiso de = be oblivious of/to.* hacer chanchullos = fiddle.* hacer chatting = chat.* hacer circular = pass around.* hacer circular por = circulate round.* hacer cisco = tear + apart, wipe + the floor with.* hacer coincidir (con) = reconcile (with).* hacer cola = queue up.* hacer colectas = exact + contributions.* hacer comentarios = air + comments.* hacer como el avestruz = bury + Posesivo + head in the sand (like an ostrich), stick + Posesivo + head in the sand.* hacer como si nada = play it + cool.* hacer comparaciones = draw + comparisons, make + comparisons.* hacer comparecer = arraign.* hacer compatible (con) = reconcile (with).* hacer compost = compost.* hacer compras = do + shopping.* hacer comprender = bring + home.* hacer con Alguien lo que Uno quiera = be like putty in + Posesivo + hands.* hacer concesiones = make + allowances.* hacer conjeturas = speculate.* hacer constar = state.* hacer contrabando = smuggle.* hacer copias = make + multiple copies.* hacer copias mediante multicopista por disolvente = spirit duplication.* hacer correr la voz = spread + the word, spread + the good word, pass on + the good word, spread + the news.* hacer cosas = get + things done.* hacer cosquillas = tickle.* hacer creer = lead to + believe, lull + Nombre + into thinking.* hacer crítica = find + fault with.* hacer croché = crochet.* hacer cuadrar (con) = reconcile (with).* hacer cuadrar las cuentas = reconcile + receipts.* hacer cuadras las facturas = reconcile + receipts.* hacer cualquier cosa = do + anything, give + Posesivo + right arm.* hacer cumplir = uphold.* hacer cumplir la disciplina = enforce + discipline.* hacer cumplir la legislación = enforce + legislation.* hacer cumplir la ley = law enforcement, enforce + law, legal enforcement.* hacer cumplir una norma = enforce + standard.* hacer cumplir una política = uphold + policy.* hacer cumplir unas normas = enforce + policy.* hacer daño = do + harm, hurt.* hacer dar vueltas = gyrate.* hacer de = make out of.* hacer de carabina = play + gooseberry.* hacer declamaciones = declaim.* hacer dedo = hitch + a ride, thumb + a lift.* hacer de la noche día = burn + the candle at both ends.* hacer del mismo molde = cast in + the same mould as.* hacer de nuevo = redo [re-do], remake.* hacer de + Posesivo + parte = do + Posesivo + bit.* hacer derretir el hielo = de-ice [deice].* hacer desaparecer = eradicate, dispel, banish.* hacer desaparecer una división = blur + division.* hacer desaparecer un mito = dispel + myth.* hacer descuento = discount.* hacer desfilar = parade.* hacer detonar = detonate.* hacer de tripas corazón = bite + the bullet.* hacer diabluras = play + pranks.* hacer diana = hit + home.* hacer difícil = make + it + difficult, make + difficult.* hacer dinero = make + money.* hacer dudar = make + Nombre + doubt, misgive.* hacer eco = echo, resonate.* hacer eco de = echo.* hacer efectivo = cash in.* hacer efectivo en metálico = pay in + cash.* hacer ejercicio físico = work out.* hacer ejercicios de calentamiento = limber up.* hacer el aire irrespirable = choke + the air.* hacer el amor = make + love.* hacer el avío = get + ready.* hacer el balance de cuentas = balance + the cash, balance + the cash drawer.* hacer el cambio = make + the change.* hacer el chorra = pissing into the wind.* hacer el deber de Uno = do + Posesivo + part.* hacer el dobladillo = hem.* hacer elección = make + choices.* hacer el esfuerzo necesario = pull + Posesivo + (own) weight.* hacer el indio = horse around/about.* hacer el intento = have + a go, give + it a shot, give + Nombre + a try, have + a stab at, take + a stab at, make + a stab at, give + it a whirl, give + it a try.* hacer el mal = do + evil.* hacer el mejor uso de = make + the best of.* hacer el monigote = fool around.* hacer el paripé = keep up + facade, put on + an act.* hacer el pasillo = form + a guard of honour.* hacer el pasillo de honor = form + a guard of honour.* hacer el recorrido normal = make + the rounds.* hacer el ridículo = make + a fool of + Reflexivo, make + an arse of + Reflexivo, make + a spectacle of + Reflexivo.* hacer el testamento = testate.* hacer el tonto = fool around, horse around/about.* hacer el último esfuerzo = go + the last mile, go + the extra mile.* hacer encaje = tat.* hacer encaje de bolillos = do + the impossible, jump through + hoops, double over + backwards.* hacer encaje de bolillos para que cuadre Algo = juggle.* hacer encargos = run + errands.* hacer enemigos = make + enemies.* hacer entender = get across.* hacer erupción = erupt.* hacer escala = stop over.* hacer eses = zigzag.* hacer esperar = cool + Posesivo + heels.* hacer espuma = work up + a lather, froth.* hacer esquina con = form + right angles with.* hacer estallar = spark, ignite, touch off, blow up, let off.* hacer estallar en añicos = blow + sky high.* hacer estallar una bomba = bomb.* hacer estallar un guerra = ignite + war.* hacer esto = go along + this road.* hacer esto y aquello de un modo relajado = mess about, pootle, piddle around.* hacer esto y aquello de un modo relajado = mess around.* hacer esto y aquello sin prisas = pootle.* hacer estragos = lay + waste to, create + havoc, wreak + havoc, cause + havoc, take + Posesivo + toll (on).* hacer estragos en = play + havoc with.* hacer estrías = rifle.* hacer exenciones = make + exemptions.* hacer experimentos = institute + experiments.* hacer explícito = make + explicit.* hacer explotar = blow up.* hacer extensivo + Posesivo + agradecimiento = extend + Posesivo + thanks.* hacer factible = make + feasible.* hacer falta = need, must, have to, it + take.* hacer flexible = limber up.* hacer fortuna = make + Posesivo + fortune, make + a fortune, strike + it rich, strike + gold, hit + the jackpot.* hacer fotocopias = photoduplication [photo-duplication].* hacer fotografía = make + picture.* hacer fracasar = foil, derail.* hacer frente = combat, come to + terms with, contain, address + Nombre + head-on, meet + Nombre + head-on, tackle + Nombre + head-on, face + Nombre + head-on, engage.* hacer frente a = confront, deal with, face, face up to, meet, cope with, wrestle with, stand up to, brave, breast, address.* hacer frente a deudas = meet + debts.* hacer frente a gastos = meet + expenses.* hacer frente a la delincuencia = tackle + crime.* hacer frente a la inflación = combat + inflation.* hacer frente a la realidad = confront + reality, face + (the) facts, face + (up to) the fact that, face + reality.* hacer frente a la realidad (de que) = face + the truth (that).* hacer frente a las diferencias = face + differences.* hacer frente a la situación = tackle + situation.* hacer frente a la vida = cope.* hacer frente al cambio = manage + change.* hacer frente al futuro = face up to + the future.* hacer frente al hecho de que = face + (up to) the fact that.* hacer frente a los elementos = brave + the elements.* hacer frente a los hechos = face + facts.* hacer frente a tiempos difíciles = cope with + difficult times, cope with + difficult times.* hacer frente a una amenaza = address + threat.* hacer frente a una crisis = face + crisis, meet + crisis.* hacer frente a una incertidumbre = meet + uncertainty.* hacer frente a una necesidad = meet + need, serve + need.* hacer frente a una responsabilidad = meet + responsibility, face up to + responsibility.* hacer frente a un cambio = meet + change.* hacer frente a un gasto = meet + cost.* hacer frente a un problema = attack + problem, combat + problem, wrestle with + problem.* hacer frente a un reto = rise (up) to + challenge, confront + challenge, meet + challenge, embrace + challenge.* hacer fresco = be cool.* hacer funcionar = service, do + the trick.* hacer gala de = sport.* hacer gala del conocimiento que uno tiene = air + knowledge.* hacer ganchillo = crochet.* hacer garabatos = scribble, scrawl, doodle.* hacer girar = twiddle, twirl.* hacer gozar = delight.* hacer gracia = tickle + Posesivo + fancy.* hacer grandes esfuerzos por = take + (great) pains to.* hacer grandes progresos = make + great strides.* hacer guardar silencio = shush.* hacer hasta la presente = do + all along.* hacer hidrófugo = render + water-repellent.* hacer hincapié = emphasise [emphasize, -USA].* hacer hincapié en = put + a premium on.* hacer hincapié en una idea = hammer + point.* hacer historia = make + history, history in the making, go down in + history.* hacer honor al nombre de Uno = live up to + Posesivo + name.* hacer horas extraordinarias = work + overtime.* hacer horas extras = work + overtime.* hacer hueco = make + room (for).* hacer huelga = strike.* hacer huella = leave + an impression, touch + Posesivo + life, leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + an imprint, make + an impression.* hacer huir = drive away, chase + Nombre + off.* hacer imaginar = conjure up + an image of, conjure up + a vision of.* hacer impermeable = render + water-repellent.* hacer inalterable = set in + stone, set in + tablets of stone.* hacer incomprensible = render + incomprehensible, garble.* hacer indescifrable = render + indecipherable, garble.* hacer innecesario = obviate + the need for, make + redundant.* hacer insinuaciones = make + innuendoes.* hacer insinuaciones sobre = make + noises about, make + a noise about.* hacer insoluble = render + insoluble.* hacer inutilizable = render + useless.* hacer juego con = go with.* hacer juegos malabares = juggle.* hacer juegos malabares para que cuadre Algo = juggle.* hacer justicia = do + justice.* hacer la cama = make + the bed.* hacer la cuenta = tot up, tote up.* hacer la guerra = make + war.* hacer (la) mona = play + hooky, play + truant, skip + class.* hacer la paz = make + (the) peace.* hacer la pelota = butter + Nombre + up, toady, fawn (on/upon/over).* hacer la pelota a + Alguien = curry + favour with + Alguien.* hacer la pelotilla = toady, butter + Nombre + up.* hacer la prueba = give + it a whirl, give + it a shot, give + it a try.* hacer largos = swim + laps.* hacer las leyes más estrictas = tighten + laws.* hacer las maletas = pack up, pack + Posesivo + belongings, pack + Posesivo + things, pack + Posesivo + suitcases, pack + Posesivo + bags.* hacer las paces = heal + the breach, heal + the rift, bury + the hatchet, make + (the) peace, smoke + the peace pipe, smoke + the pipe of peace, bury + the tomahawk, bury + the war axe.* hacer la transición = make + the transition.* hacer la vida imposible = make + life hell.* hacer la vista gorda = look + the other way, turn + a blind eye to, pretend + not to have seen.* hacerle a Alguien un lavado de cerebro = brainwash.* hacerle las cosas fáciles a Alguien = play into + the hands of.* hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.* hacerle una paja a un muerto = flog + a dead horse, beat + a dead horse, fart + in the wind.* hacerle un bombo a Alguien = knock + Alguien + up.* hacer llamada telefónica = make + telephone call.* hacer llorar = reduce + Nombre + to tears.* hacer llorar de emoción = move + Nombre + to tears.* hacerlo = do so, go ahead.* hacerlo bien = put + matters + right, get + it + right, be right on track.* hacer lo correcto = do + the right thing.* hacerlo de nuevo = go and do it again.* hacerlo difícil de + Infinitivo = make + it + hard to + Infinitivo.* hacer lo imposible = bend over backwards, do + the impossible, lean over + backwards, double over + backwards.* hacer lo imposible para = jump through + hoops.* hacerlo lo mejor que uno pueda = do + Posesivo + utmost, give + Posesivo + utmost, give + Posesivo + best.* hacerlo mal = get + it + (all) wrong.* hacer lo más acertado dadas las circunstancias = do + the best thing in the circumstances.* hacerlo más llevadero = make + life easier.* hacerlo mejor = do + a better job.* hacer lo mejor que Uno pueda = put + Posesivo + best into, give of + Posesivo + best.* hacer lo mejor que Uno puede = try + Posesivo + best, try + Posesivo + heart out.* hacerlo por uno mismo = do + it + on + Posesivo + own.* hacer lo que a Uno le de la gana = get away with + murder.* hacer lo que le corresponde a Uno = do + Posesivo + part.* hacer lo que uno dice que es capaz de hacer = live up to + Posesivo + claim.* hacer lo que Uno quiera = get away with + murder.* hacer los deberes = do + homework.* hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.* hacerlo solo = do + it + on + Posesivo + own.* hacer los primeros pinitos = take + the first step.* hacerlo todo excepto = stop at + nothing short of.* hacerlo todo menos = stop at + nothing short of.* hacer malabarismos = juggle.* hacer malabarismos para que cuadre Algo = juggle.* hacer mandados = run + errands.* hacer maravillas = work + wonders.* hacer más consciente de Algo = heighten + awareness.* hacer más copias de Algo = produce + additional copies.* hacer más eficiente = streamline.* hacer más estricto = tighten.* hacer más fuerte = toughen.* hacer más inteligente = smarten.* hacer más interesante = spice up, add + spice.* hacer más preciso = tightening up.* hacer más rico = add + richness to.* hacer más riguroso = tighten, tightening up.* hacer más sabroso = pep up.* hacer más sofisticado = dumb up.* hacer mejor = give + Nombre + an edge.* hacer mejoras = make + improvements.* hacer mella = take + Posesivo + toll (on), leave + an impression, touch + Posesivo + life, leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + an imprint, make + an impression, hit + home.* hacer mella en = dent, make + a dent in, take + a bite out of.* hacer mención de/a = make + mention of.* hacer mezcla = mix + cement.* hacer milagros = work + wonders, work + miracles.* hacer mucha ilusión = be thrilled.* hacer mucho = do + much.* hacer mucho dinero = make + good money, earn + good money.* hacer mucho por = go + a long way (towards/to/in) + Gerundio.* hacer muchos aspavientos por Algo = make + a song and dance about.* hacer mucho tiempo que Algo ha desaparecido = be long gone.* hacer necesario = render + necessary.* hacer negocio = make + business.* hacer negocios = do + business, transact.* hacer + Nombre + llegar hasta aquí = get + Nombre + this far.* hacer + Nombre + responsable de = put + Nombre + in the driving seat.* hacer notar = bring to + Posesivo + attention, bring to + the attention, mark, note, bring to + notice, bring + attention to, bring to + Posesivo + notice.* hacer notar la presencia de = make + Posesivo + presence felt, make + Posesivo + presence known.* hacer novillos = play + hooky, skip + class, play + truant, bunk off, bunk + classes, skive, bunk + school.* hacer nudos = knot.* hacer objeciones contra = urge against.* hacer observaciones = comment on/upon.* hacer obsoleto = make + redundant.* hacer oídos sordos = turn + a deaf ear to.* hacer ordinario = coarsen.* hacer pagar tributos = exact + tributes.* hacer palmas = clap.* hacer paradas = make + stops.* hacer parecer = make + seem, make + Nombre + out to be.* hacer parecer pequeño = dwarf.* hacer partícipe = engage.* hacer pasajero = render + transitory.* hacer patochadas = fool around.* hacer payasadas = fool around.* hacer pedazos = shatter, smash + Nombre + to bits.* hacer peligrar = place + in jeopardy, imperil, endanger, pose + risk.* hacer pensar = provoke + thought, make to + think, lull + Nombre + into thinking, summon up + image.* hacer pensar en = conjure, conjure up + a picture of, bring to + mind, conjure up + an image of, conjure up, conjure up + a vision of.* hacer pequeños ajustes = tinker + around the edges, tinker with.* hacer perder el conocimiento = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.* hacer perder el entusiasmo = dampen + Posesivo + enthusiasm.* hacer perder el sentido a = make + nonsense of.* hacer perder la agilidad física = stale.* hacer perder la agilidad mental = stale.* hacer perder las esperanzas = dampen + Posesivo + hopes.* hacer permanente = render + permanent.* hacer ping = ping.* hacer pipí = pee.* hacer pis = piss, pee, take + a leak, have + a leak, widdle, piddle.* hacer planes = plan, make + plans.* hacer poca distinción entre... y... = make + little distinction between... and....* hacer poco = do + little.* hacer popular = popularise [popularize, -USA].* hacer por encargo = make to + order.* hacer + Posesivo + agosto = make + a killing.* hacer + Posesivo + necesidades = relieve + Reflexivo, go + potty.* hacer + Posesivo + trabajo = get on with + Posesivo + work, do + Posesivo + business.* hacer posible = enable, provide for, make + possible, provide + a basis for, make + an opportunity.* hacer posible el crecimiento = accommodate + growth.* hacer preguntas = ask + questions, interrogate, air + questions, make + enquiry.* hacer preparativo = make + arrangements.* hacer preso = imprison, jail [gaol, -UK].* * *1.verbo transitivo1) ( crear) <mueble/vestido> to make; <casa/carretera> to build; < nido> to build, make; < coche> to make, manufacture; < túnel> to make, dig; <dibujo/plano> to do, draw; < lista> to make, draw up; < resumen> to do, make; < película> to make; <nudo/lazo> to tie; <pan/pastel> to make, bake; <vino/café/tortilla> to make; < cerveza> to make, brewme hizo un lugar or sitio en la mesa — he made room o a place for me at the table
2)a) (efectuar, llevar a cabo) < sacrificio> to make; < milagro> to work, perform; <deberes/ejercicios/limpieza> to do; < mandado> to run; <transacción/investigación> to carry out; < experimento> to do, perform; < entrevista> to conduct; <gira/viaje> to do¿me haces un favor? — will you do me a favor?
hicimos un trato — we did o made a deal
b) <cheque/factura> to make out, write out3) (formular, expresar) <declaración/promesa/oferta> to make; <proyecto/plan> to make, draw up; <crítica/comentario> to make, voice; < pregunta> to askhacer caca — (fam) to do a poop (AmE) o (BrE) a pooh (colloq)
hacer pis or pipí — (fam) to have a pee (colloq)
hacer sus necesidades — (euf) to go to the bathroom o toilet (euph)
hice el pescado al horno — I did o cooked the fish in the oven
tengo que hacer la comida — I must make lunch; ver tb comida 2) b)
7)a) (producir, causar) < ruido> to makeb) ( refiriéndose a sonidos onomatopéyicos) to golas vacas hacen `mu' — cows go `moo'
8) ( recorrer) <trayecto/distancia> to do, cover9) (en cálculos, enumeraciones)son 180... y 320 hacen 500 — that's 180... and 320 is o makes 500
10)a) ( ocuparse en actividad) to dohacen una obra de Ibsen — they're doing o putting on a play by Ibsen
deberías hacer ejercicio — you should do o get some exercise
¿hace algún deporte? — do you play o do any sports?
b) (como profesión, ocupación) to doc) ( estudiar) to dohace Derecho — she's doing o studying o reading Law
11)a) (realizar cierta acción, actuar de cierta manera) to doniño, eso no se hace! — you mustn't do that!
qué se le va a hacer! or qué le vamos a hacer! — what can you o (frml) one do?
hacerla — (Méx) (fam) to make it (colloq)
hacerla (buena) — (fam)
ahora sí que la hice! — now I've (really) done it!
hacérsela buena a alguien — (Méx) to keep one's word o promise to somebody
soñé que te sacabas la lotería - házmela buena! — I dreamed you won the lottery - if only!
b) (dar cierto uso, destino, posición) to doy el libro ¿qué lo hice? — (CS, Méx fam) what did I do with the book?
c) ( causar daño)12) (esp Esp) ( actuar como)hacer el tonto — to act o play the fool
13) ( sustituyendo a otro verbo)voy a escribirle - deja, yo lo haré — I'm going to write to him - don't bother, I'll do it
14) (Méx, RPl fam) (afectar, importar)¿qué le hace? — so what? what does it matter?
15) (transformar en, volver) to makete hará hombre, hijo mío — it will make a man of you, my son
16) ( dar apariencia de)17) (inducir a, ser causa de que)hacer algo/a alguien + inf — to make something/somebody + inf
todo hace suponer que... — everything suggests that o leads one to think that...
hacer que algo/alguien + subj — to make something/somebody + inf
18) ( obligar a)hacer + inf a alguien — to make somebody + inf
hacer que alguien + subj — to make somebody + inf
19)hacer hacer algo — to have o get something done/made
hice acortar las cortinas — I had o got the curtains shortened
20) (suponer, imaginar)2.hacer vi1)a) (obrar, actuar)déjame hacer a mí — just let me handle this o take care of this
¿cómo se hace para que te den la beca? — what do you have to do to get the scholarship?
¿cómo hacen para vivir con ese sueldo? — how do they manage to live on that salary?
hacerle a algo — (Chi, Méx fam)
hacer y deshacer — to do as one pleases, do what one likes
b) (+ compl)hiciste bien en decírmelo — you did o were right to tell me
mamá, ya hice! — (esp AmL) Mommy, I've been o I've finished!
hacer de cuerpo or de vientre — (frml) to have a bowel movement (frml)
3) (fingir, simular)hizo como que no me había visto — he made out o pretended he hadn't seen me
haz como si no supieras nada — act as if o pretend you don't know anything about it
4) ( servir)hacer de algo: esta sábana hará de toldo this sheet will do for o as an awning; la escuela hizo de hospital — the school served as o was used as a hospital
5) ( interpretar personaje)hacer de algo/alguien — to play (the part of) something/somebody
hacía de `malo' — he played the bad guy
6) (+ compl) ( sentar) (+ me/te/le etc)la trucha me hizo mal — (AmL) the trout didn't agree with me
7) ( corresponder)8)no le hace — ( no tiene importancia) it doesn't matter; ( no sirve de excusa) that's no excuse
¿no le hace que tire la ceniza aquí? — do you mind if I drop the ash here?
9) (en 3a pers) (frml) (tocar, concernir)por lo que hace a or en cuanto hace a su solicitud — as far as your application is concerned
10) (Esp fam) ( apetecer)3.¿(te) hace una cerveza? — care for a beer?, do you fancy a beer? (BrE colloq)
hacer v impers1)hace frío/calor/sol/viento — it's cold/hot/sunny/windy
b) (fam & hum)hace sed ¿verdad? — it's thirsty weather/work, isn't it?
parece que hace hambre — you/they seem to be hungry
¿cuánto hace que se fue? — how long ago did she leave?
hace poco/un año — a short time/a year ago
4.hacía años que no lo veía — I hadn't seen him for o in years
1) hacerse v pron2) ( producirse)hágase la luz — (Bib) let there be light; (+ me/te/le etc)
se le ha hecho una ampolla — she's got o she has a blister
hacérsele algo a alguien — (Méx)
por fin se le hizo ganar el premio — she finally got to win the award
3)a) (refl) ( hacer para sí) <café/falda> to make oneselfb) (caus) ( hacer que otro haga)4) ( causarse)¿qué te hiciste en el brazo? — what did you do to your arm?
¿te hiciste daño? — did you hurt yourself?
todavía se hace pis/caca — (fam) she still wets/messes herself
6) (refl) ( adquirir) to make7)a) (volverse, convertirse en) to becomehacerse famoso/monja — to become famous/a nun
se están haciendo viejos — they are getting o growing old
b) (impers)se está haciendo tarde — it's getting late; (+ me/te/le etc)
c) ( cocinarse) pescado/guiso to cookd) (AmL) ( pasarle a)¿qué se habrá hecho María? — what can have happened to María?
8) ( resultar)esto se hace muy pesado — this gets very boring; (+ me/te/le etc)
9) ( dar impresión de) (+ me/te/le etc)se me hace que está ofendida — I get the feeling o impression that she's upset
se me hace que va a llover — I think o I have a feeling it's going to rain
hacérsele a alguien — (Chi fam) to back out
10) (caus)hacerse + inf: hazte respetar make people respect you; el desenlace no se hizo esperar the end was not long in coming; un chico que se hace querer a likable kid; se hizo construir una mansión he had a mansion built; hazte ver por un médico — (AmL) go and see a doctor
11) ( acostumbrarse)hacerse a algo/+ inf — to get used to something/-ing
12) ( fingirse)¿éste es bobo o se (lo) hace? — (fam) is this guy stupid or just a good actor? (colloq)
no te hagas el sordo — don't pretend o act as if you didn't hear me
yo me hice — (Méx fam) I pretend not to notice
13) ( moverse) (+ compl) to movehacerse atrás/a un lado — to move back/to one side
14) hacerse con15) hacerse de (AmL)tengo que hacerme de dinero — I must get o lay my hands on some money
* * *= accomplish, design (for/to), be up to, cause, conduct, do, devise, produce, render, compose, make, get (a)round to, make out, get round to, brew.Ex: If a library prefers to simplify records in particular areas, this can usually be accomplished by not entering particular types of information.
Ex: In lists designed for international use a symbolic notation instead of textual notes may be used.Ex: When I saw what he was up to, I drew back for a punch and hit him so hard on the nose that he fell on his back and lay there for some time, so that his wife stood over him and cried out 'Mercy! You've done my husband in!'.Ex: As usage of the language causes terms to become anachronistic, or as increases in our level of awareness reveal undesirable connotations, we seek to change subject heading terms.Ex: Obviously, this tagging must be conducted manually.Ex: In all these cases where scientists studied what crafstmen knew how to do the resulting benefits have accrued to science not to technology.Ex: Special classification schemes are generally devised for an application in which no major general scheme is suitable.Ex: The present OCLC system does not produce catalog cards in sets, but if it did it could produce over 6,000 different sets for one title.Ex: So strongly was it felt by proponents of change that just such unconscious biases rendered libraries 'part of the problem, instead of the solution'.Ex: There have never been any attempts to compose a bibliography of US government documents relating to international law.Ex: This concept comes mainly from the military, where a designated number of troops make a squad, a platoon, a regiment, etc..Ex: The article is entitled 'A list of lists of Web sites to check out: getting organized and getting around to it are two different things'.Ex: The cards for those headings should be removed from the index and new cards made out if necessary.Ex: The government have been making noises about it for some time but haven't quite got round to it.Ex: The goddess owned a potent magick cauldron in which she planned to brew a special liquid for her ugly son.* acceder haciendo clic = click.* acusación + hacer = accusation + level.* aguja de hacer croché = crochet hook, crochet needle.* aguja de hacer ganchillo = crochet hook, crochet needle.* aguja de hacer punto = knitting needle.* algo diverto que hacer = fun thing to do.* Algo que se hace para matar el tiempo = time filler.* al hacer esto = by so doing, in so doing, by doing so, in doing so.* a medio hacer = halfway done, half done.* anunciado desde hace tiempo = long-heralded.* aprender haciendo = learn by + doing.* batir hasta hacer espuma = work up + a lather.* ¡bien hecho! = the way to go!.* buscar una forma de hacer (algo) = develop + way + to make + Nombre.* contenedor para hacer compost = compost bin.* continuar con el buen hacer = keep up + the good work, keep up + the great work.* continuar haciendo algo = get on with + Nombre.* cuando hace frío = in the cold.* cumplido hace tiempo = long overdue.* decidir hacer = spring for.* decidir qué hacer con = make + disposition of.* de hace años = of years ago.* de hace muchos años = long-standing.* de hace mucho tiempo = age-old, long-lost.* de hace siglos = of yore.* de hace varios siglos = centuries-old.* dejar de hacer huelga = cross + the picket line.* dejar que Alguien haga las cosas a su manera = let + Nombre + do things + Posesivo + (own) way.* dejar sin hacer = leave + undone.* desde hace algún tiempo = for some time past, for days.* desde hace años = over the years, for years past, for years.* desde hace la tira (de tiempo) = for yonks, for yonks and yonks.* desde hace muchísimo tiempo = in ages (and ages and ages).* desde hace muchos años = for years.* desde hace mucho tiempo = for ages, long-time [longtime], long since, in ages (and ages and ages).* desde hace siglos = for yonks, for yonks and yonks.* desde hace tanto tiempo = so long.* desde hace tiempo = long [longer -comp., longest -sup.], over the years, for a long time, long since, for some time.* desde hace un montonazo de tiempo = for yonks and yonks.* desde hace un montón de tiempo = for yonks.* desde hace un par de + Tiempo = in these past couple of + Tiempo.* desde hace varios años + Presente = for several years + Pretérito Perfecto.* desde hace ya algún tiempo = for some time now.* desde hace ya años = for years now.* difícil de hacer = hard to do.* donde fueres haz lo que vieres = when in Rome (do as the Romans do).* dos entuertos no hacen un derecho = two wrongs do not make a right.* el que las hace, las paga = you've made your bed, now you must lie in it!.* encargado de hacer el presupuesto = budgetmaker.* esfuerzo + hacer sudar = work up + a lather.* es más fácil decirlo que hacerlo = easier said than done.* esperado hace tiempo = overdue.* esperar sin nada que hacer = kick + Posesivo + heels.* establecido desde hace tiempo = long-established.* estar haciendo = be up to.* estar haciendo Algo = have + Nombre + on the go.* estar haciendo algo que no se debe = be up to no good.* estar sin hacer nada = sit + idle, stand + idle.* existir desde hace años = be around for years.* frotar hasta hacer espuma = lather.* hace algunos años = some years ago.* hace algún tiempo = some time ago, a while back, some while ago, sometime back.* hace años = years ago.* hace demasiado tiempo = too long ago.* hacer huir en batalla = route.* hace la tira (de tiempo) = yonks, yonks and yonks.* hace miles de años = aeons ago.* hace muchas lunas = all those many moons ago, many moons ago.* hace muchísimos años = a great many years ago.* hace muchísimo tiempo = ages (and ages) ago, aeons ago, yonks.* hace muchos años = many years ago.* hace mucho tiempo = long since, all those many moons ago, many moons ago.* hace muy poco tiempo = a short time ago.* hace + Número + años = Número + years ago.* hace poco tiempo = a short time ago.* hacer a Alguien pasar vergüenza = embarrass.* hacer a Alguien precavido = put + Nombre + on + Posesivo + guard.* hacer abono orgánico = compost.* hacer acampada = camp.* hacer accesible a través de = make + available through.* hacer ademanes = flail about, gesticulate.* hacer aflorar = bring to + the surface.* hacer aflorar sentimientos de antagonismo = bring to + the surface + feelings of antagonism.* hacer ágil = limber up.* hacer agua = Negativo + hold + water.* hacer agua(s) = spring + a leak.* hacer a gusto del consumidor = make to + order.* hacer ajustes = make + adjustment.* hacer alarde de = boast, flaunt, brag, show off.* hacer alegaciones = plead.* hacer Algo a hurtadillas = sneak.* hacer algo alocado = do + something footloose and fancy-free.* hacer algo al respecto = do + something about it.* hacer Algo con dificultad = muddle through, plod (along/through).* hacer Algo con mucho esfuerzo = plod (along/through).* hacer algo con respecto a = do + something about.* hacer Algo de cara a la galería = play to + the gallery.* hacer Algo en exceso = push + Nombre + too far.* hacer algo funcionar = make + Nombre + tick.* hacer Algo muy bien = do + an excellent job of, make + an excellent job of.* hacer Algo para la galería = play to + the gallery.* hacer algo poco a poco = eat away at.* hacer algo por amor al arte = labour of love.* hacer Algo por + Posesivo + propia cuenta = make + Posesivo + own arrangements.* hacer Algo posible = make + provision for.* hacer Algo puré = mash.* hacer Algo rápidamente = put together.* hacer Algo realidad = make + Nombre + come true.* hacer Algo sin ser visto = sneak.* hacer Algo sobre la marcha = play + Nombre + by ear.* hacer Algo trocitos = tear + Nombre + to shreds, tear + Nombre + to bits.* hacer algunos comentarios sobre lo que Alguien ha dicho = take + a few cracks at.* hacer alusión a = make + allusion to, make + reference to.* hacer a mano = handcraft.* hacer a medida = custom-make, make to + order.* hacer a medida para satisfacer los requisitos = tailor to + meet the specification.* hacer amigos = win + friends.* hacer amistad = make + friend.* hacer amistad con = make + friends with, befriend.* hacer amistades = friend.* hacer ampollas = blister.* hacer anotaciones = annotate, mark + Nombre + up.* hacer añicos = shatter, blow + Nombre + to bits, smash + Nombre + to bits, tear + Nombre + to bits.* hacer aparecer = cause + display of.* hacer a partir de = make out of.* hacer apología = make + apology.* hacer arreglos florales = arrange + flowers.* hacer artesanalmente = handcraft.* hacer asequible = make + amenable.* hacer atractivo = endear.* hacer a un lado = nudge + Nombre + aside, push aside.* hacer autostop = thumb + a lift, hitch + a ride.* hacer avances = make + headway.* hacer avanzar = nudge + Nombre + forward, push + the frontiers of, nudge + Nombre + along, nudge + Nombre + into, push + the boundaries of.* hacer avanzar el conocimiento = push back + the frontiers of knowledge.* hacer avanzar hacia = nudge + Nombre + toward.* hacer averiguaciones = make + enquiry.* hacer bajar = force down.* hacer balance de = take + stock of.* hacer barrabasadas = play + pranks.* hacer basto = coarsen.* hacer bien = do + good.* hacer borrón y cuenta nueva = start with + a clean slate, cut + Posesivo + losses, turn over + a new leaf.* hacer borroso = blur.* hacer bromas = banter.* hacer bucles = loop.* hacer buenas migas = hit it off.* hacer buen uso de Algo = put to + good use.* hacer bulla = kick up + a stink, kick up + a fuss, raise + a stink, make + a stink (about), make + a racket, make + a row, make + a ruckus, kick up + a row.* hacer bulto = bulge.* hacer búsquedas en = search through.* hacer caca = take + a dump.* hacer caer = oust.* hacer caja = tally up + sales, balance + the cash, reconcile (with), balance + the cash drawer.* hacer caja con = cash in on, ride (on) + Posesivo + coattails.* hacer callar = shush, hush, quieten.* hacer cambiar = swing + Persona.* hacer cambiar las cosas = turn + the tide on.* hacer cambios en la búsqueda = renegotiate + search.* hacer cambios indebidamente = tamper (with).* hacer campaña = campaign, stump, go out on + the road.* hacer cara a = brave.* hacer caso = take + notice, listen (to).* hacer caso a Alguien = take + Posesivo + word for it.* hacer caso (a/de) = pay + attention to.* hacer caso omiso = disregard, brush aside, go + unheeded, fall on + deaf ears, meet + deaf ears, thumb + Posesivo + nose at, dismiss with + the wave of the hand, fly in + the face of, push aside.* hacer caso omiso de = be oblivious of/to.* hacer chanchullos = fiddle.* hacer chatting = chat.* hacer circular = pass around.* hacer circular por = circulate round.* hacer cisco = tear + apart, wipe + the floor with.* hacer coincidir (con) = reconcile (with).* hacer cola = queue up.* hacer colectas = exact + contributions.* hacer comentarios = air + comments.* hacer como el avestruz = bury + Posesivo + head in the sand (like an ostrich), stick + Posesivo + head in the sand.* hacer como si nada = play it + cool.* hacer comparaciones = draw + comparisons, make + comparisons.* hacer comparecer = arraign.* hacer compatible (con) = reconcile (with).* hacer compost = compost.* hacer compras = do + shopping.* hacer comprender = bring + home.* hacer con Alguien lo que Uno quiera = be like putty in + Posesivo + hands.* hacer concesiones = make + allowances.* hacer conjeturas = speculate.* hacer constar = state.* hacer contrabando = smuggle.* hacer copias = make + multiple copies.* hacer copias mediante multicopista por disolvente = spirit duplication.* hacer correr la voz = spread + the word, spread + the good word, pass on + the good word, spread + the news.* hacer cosas = get + things done.* hacer cosquillas = tickle.* hacer creer = lead to + believe, lull + Nombre + into thinking.* hacer crítica = find + fault with.* hacer croché = crochet.* hacer cuadrar (con) = reconcile (with).* hacer cuadrar las cuentas = reconcile + receipts.* hacer cuadras las facturas = reconcile + receipts.* hacer cualquier cosa = do + anything, give + Posesivo + right arm.* hacer cumplir = uphold.* hacer cumplir la disciplina = enforce + discipline.* hacer cumplir la legislación = enforce + legislation.* hacer cumplir la ley = law enforcement, enforce + law, legal enforcement.* hacer cumplir una norma = enforce + standard.* hacer cumplir una política = uphold + policy.* hacer cumplir unas normas = enforce + policy.* hacer daño = do + harm, hurt.* hacer dar vueltas = gyrate.* hacer de = make out of.* hacer de carabina = play + gooseberry.* hacer declamaciones = declaim.* hacer dedo = hitch + a ride, thumb + a lift.* hacer de la noche día = burn + the candle at both ends.* hacer del mismo molde = cast in + the same mould as.* hacer de nuevo = redo [re-do], remake.* hacer de + Posesivo + parte = do + Posesivo + bit.* hacer derretir el hielo = de-ice [deice].* hacer desaparecer = eradicate, dispel, banish.* hacer desaparecer una división = blur + division.* hacer desaparecer un mito = dispel + myth.* hacer descuento = discount.* hacer desfilar = parade.* hacer detonar = detonate.* hacer de tripas corazón = bite + the bullet.* hacer diabluras = play + pranks.* hacer diana = hit + home.* hacer difícil = make + it + difficult, make + difficult.* hacer dinero = make + money.* hacer dudar = make + Nombre + doubt, misgive.* hacer eco = echo, resonate.* hacer eco de = echo.* hacer efectivo = cash in.* hacer efectivo en metálico = pay in + cash.* hacer ejercicio físico = work out.* hacer ejercicios de calentamiento = limber up.* hacer el aire irrespirable = choke + the air.* hacer el amor = make + love.* hacer el avío = get + ready.* hacer el balance de cuentas = balance + the cash, balance + the cash drawer.* hacer el cambio = make + the change.* hacer el chorra = pissing into the wind.* hacer el deber de Uno = do + Posesivo + part.* hacer el dobladillo = hem.* hacer elección = make + choices.* hacer el esfuerzo necesario = pull + Posesivo + (own) weight.* hacer el indio = horse around/about.* hacer el intento = have + a go, give + it a shot, give + Nombre + a try, have + a stab at, take + a stab at, make + a stab at, give + it a whirl, give + it a try.* hacer el mal = do + evil.* hacer el mejor uso de = make + the best of.* hacer el monigote = fool around.* hacer el paripé = keep up + facade, put on + an act.* hacer el pasillo = form + a guard of honour.* hacer el pasillo de honor = form + a guard of honour.* hacer el recorrido normal = make + the rounds.* hacer el ridículo = make + a fool of + Reflexivo, make + an arse of + Reflexivo, make + a spectacle of + Reflexivo.* hacer el testamento = testate.* hacer el tonto = fool around, horse around/about.* hacer el último esfuerzo = go + the last mile, go + the extra mile.* hacer encaje = tat.* hacer encaje de bolillos = do + the impossible, jump through + hoops, double over + backwards.* hacer encaje de bolillos para que cuadre Algo = juggle.* hacer encargos = run + errands.* hacer enemigos = make + enemies.* hacer entender = get across.* hacer erupción = erupt.* hacer escala = stop over.* hacer eses = zigzag.* hacer esperar = cool + Posesivo + heels.* hacer espuma = work up + a lather, froth.* hacer esquina con = form + right angles with.* hacer estallar = spark, ignite, touch off, blow up, let off.* hacer estallar en añicos = blow + sky high.* hacer estallar una bomba = bomb.* hacer estallar un guerra = ignite + war.* hacer esto = go along + this road.* hacer esto y aquello de un modo relajado = mess about, pootle, piddle around.* hacer esto y aquello de un modo relajado = mess around.* hacer esto y aquello sin prisas = pootle.* hacer estragos = lay + waste to, create + havoc, wreak + havoc, cause + havoc, take + Posesivo + toll (on).* hacer estragos en = play + havoc with.* hacer estrías = rifle.* hacer exenciones = make + exemptions.* hacer experimentos = institute + experiments.* hacer explícito = make + explicit.* hacer explotar = blow up.* hacer extensivo + Posesivo + agradecimiento = extend + Posesivo + thanks.* hacer factible = make + feasible.* hacer falta = need, must, have to, it + take.* hacer flexible = limber up.* hacer fortuna = make + Posesivo + fortune, make + a fortune, strike + it rich, strike + gold, hit + the jackpot.* hacer fotocopias = photoduplication [photo-duplication].* hacer fotografía = make + picture.* hacer fracasar = foil, derail.* hacer frente = combat, come to + terms with, contain, address + Nombre + head-on, meet + Nombre + head-on, tackle + Nombre + head-on, face + Nombre + head-on, engage.* hacer frente a = confront, deal with, face, face up to, meet, cope with, wrestle with, stand up to, brave, breast, address.* hacer frente a deudas = meet + debts.* hacer frente a gastos = meet + expenses.* hacer frente a la delincuencia = tackle + crime.* hacer frente a la inflación = combat + inflation.* hacer frente a la realidad = confront + reality, face + (the) facts, face + (up to) the fact that, face + reality.* hacer frente a la realidad (de que) = face + the truth (that).* hacer frente a las diferencias = face + differences.* hacer frente a la situación = tackle + situation.* hacer frente a la vida = cope.* hacer frente al cambio = manage + change.* hacer frente al futuro = face up to + the future.* hacer frente al hecho de que = face + (up to) the fact that.* hacer frente a los elementos = brave + the elements.* hacer frente a los hechos = face + facts.* hacer frente a tiempos difíciles = cope with + difficult times, cope with + difficult times.* hacer frente a una amenaza = address + threat.* hacer frente a una crisis = face + crisis, meet + crisis.* hacer frente a una incertidumbre = meet + uncertainty.* hacer frente a una necesidad = meet + need, serve + need.* hacer frente a una responsabilidad = meet + responsibility, face up to + responsibility.* hacer frente a un cambio = meet + change.* hacer frente a un gasto = meet + cost.* hacer frente a un problema = attack + problem, combat + problem, wrestle with + problem.* hacer frente a un reto = rise (up) to + challenge, confront + challenge, meet + challenge, embrace + challenge.* hacer fresco = be cool.* hacer funcionar = service, do + the trick.* hacer gala de = sport.* hacer gala del conocimiento que uno tiene = air + knowledge.* hacer ganchillo = crochet.* hacer garabatos = scribble, scrawl, doodle.* hacer girar = twiddle, twirl.* hacer gozar = delight.* hacer gracia = tickle + Posesivo + fancy.* hacer grandes esfuerzos por = take + (great) pains to.* hacer grandes progresos = make + great strides.* hacer guardar silencio = shush.* hacer hasta la presente = do + all along.* hacer hidrófugo = render + water-repellent.* hacer hincapié = emphasise [emphasize, -USA].* hacer hincapié en = put + a premium on.* hacer hincapié en una idea = hammer + point.* hacer historia = make + history, history in the making, go down in + history.* hacer honor al nombre de Uno = live up to + Posesivo + name.* hacer horas extraordinarias = work + overtime.* hacer horas extras = work + overtime.* hacer hueco = make + room (for).* hacer huelga = strike.* hacer huella = leave + an impression, touch + Posesivo + life, leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + an imprint, make + an impression.* hacer huir = drive away, chase + Nombre + off.* hacer imaginar = conjure up + an image of, conjure up + a vision of.* hacer impermeable = render + water-repellent.* hacer inalterable = set in + stone, set in + tablets of stone.* hacer incomprensible = render + incomprehensible, garble.* hacer indescifrable = render + indecipherable, garble.* hacer innecesario = obviate + the need for, make + redundant.* hacer insinuaciones = make + innuendoes.* hacer insinuaciones sobre = make + noises about, make + a noise about.* hacer insoluble = render + insoluble.* hacer inutilizable = render + useless.* hacer juego con = go with.* hacer juegos malabares = juggle.* hacer juegos malabares para que cuadre Algo = juggle.* hacer justicia = do + justice.* hacer la cama = make + the bed.* hacer la cuenta = tot up, tote up.* hacer la guerra = make + war.* hacer (la) mona = play + hooky, play + truant, skip + class.* hacer la paz = make + (the) peace.* hacer la pelota = butter + Nombre + up, toady, fawn (on/upon/over).* hacer la pelota a + Alguien = curry + favour with + Alguien.* hacer la pelotilla = toady, butter + Nombre + up.* hacer la prueba = give + it a whirl, give + it a shot, give + it a try.* hacer largos = swim + laps.* hacer las leyes más estrictas = tighten + laws.* hacer las maletas = pack up, pack + Posesivo + belongings, pack + Posesivo + things, pack + Posesivo + suitcases, pack + Posesivo + bags.* hacer las paces = heal + the breach, heal + the rift, bury + the hatchet, make + (the) peace, smoke + the peace pipe, smoke + the pipe of peace, bury + the tomahawk, bury + the war axe.* hacer la transición = make + the transition.* hacer la vida imposible = make + life hell.* hacer la vista gorda = look + the other way, turn + a blind eye to, pretend + not to have seen.* hacerle a Alguien un lavado de cerebro = brainwash.* hacerle las cosas fáciles a Alguien = play into + the hands of.* hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.* hacerle una paja a un muerto = flog + a dead horse, beat + a dead horse, fart + in the wind.* hacerle un bombo a Alguien = knock + Alguien + up.* hacer llamada telefónica = make + telephone call.* hacer llorar = reduce + Nombre + to tears.* hacer llorar de emoción = move + Nombre + to tears.* hacerlo = do so, go ahead.* hacerlo bien = put + matters + right, get + it + right, be right on track.* hacer lo correcto = do + the right thing.* hacerlo de nuevo = go and do it again.* hacerlo difícil de + Infinitivo = make + it + hard to + Infinitivo.* hacer lo imposible = bend over backwards, do + the impossible, lean over + backwards, double over + backwards.* hacer lo imposible para = jump through + hoops.* hacerlo lo mejor que uno pueda = do + Posesivo + utmost, give + Posesivo + utmost, give + Posesivo + best.* hacerlo mal = get + it + (all) wrong.* hacer lo más acertado dadas las circunstancias = do + the best thing in the circumstances.* hacerlo más llevadero = make + life easier.* hacerlo mejor = do + a better job.* hacer lo mejor que Uno pueda = put + Posesivo + best into, give of + Posesivo + best.* hacer lo mejor que Uno puede = try + Posesivo + best, try + Posesivo + heart out.* hacerlo por uno mismo = do + it + on + Posesivo + own.* hacer lo que a Uno le de la gana = get away with + murder.* hacer lo que le corresponde a Uno = do + Posesivo + part.* hacer lo que uno dice que es capaz de hacer = live up to + Posesivo + claim.* hacer lo que Uno quiera = get away with + murder.* hacer los deberes = do + homework.* hacerlo sin la ayuda de nadie = do + it + on + Posesivo + own.* hacerlo solo = do + it + on + Posesivo + own.* hacer los primeros pinitos = take + the first step.* hacerlo todo excepto = stop at + nothing short of.* hacerlo todo menos = stop at + nothing short of.* hacer malabarismos = juggle.* hacer malabarismos para que cuadre Algo = juggle.* hacer mandados = run + errands.* hacer maravillas = work + wonders.* hacer más consciente de Algo = heighten + awareness.* hacer más copias de Algo = produce + additional copies.* hacer más eficiente = streamline.* hacer más estricto = tighten.* hacer más fuerte = toughen.* hacer más inteligente = smarten.* hacer más interesante = spice up, add + spice.* hacer más preciso = tightening up.* hacer más rico = add + richness to.* hacer más riguroso = tighten, tightening up.* hacer más sabroso = pep up.* hacer más sofisticado = dumb up.* hacer mejor = give + Nombre + an edge.* hacer mejoras = make + improvements.* hacer mella = take + Posesivo + toll (on), leave + an impression, touch + Posesivo + life, leave + Posesivo + mark, cut + a swath(e), leave + an imprint, make + an impression, hit + home.* hacer mella en = dent, make + a dent in, take + a bite out of.* hacer mención de/a = make + mention of.* hacer mezcla = mix + cement.* hacer milagros = work + wonders, work + miracles.* hacer mucha ilusión = be thrilled.* hacer mucho = do + much.* hacer mucho dinero = make + good money, earn + good money.* hacer mucho por = go + a long way (towards/to/in) + Gerundio.* hacer muchos aspavientos por Algo = make + a song and dance about.* hacer mucho tiempo que Algo ha desaparecido = be long gone.* hacer necesario = render + necessary.* hacer negocio = make + business.* hacer negocios = do + business, transact.* hacer + Nombre + llegar hasta aquí = get + Nombre + this far.* hacer + Nombre + responsable de = put + Nombre + in the driving seat.* hacer notar = bring to + Posesivo + attention, bring to + the attention, mark, note, bring to + notice, bring + attention to, bring to + Posesivo + notice.* hacer notar la presencia de = make + Posesivo + presence felt, make + Posesivo + presence known.* hacer novillos = play + hooky, skip + class, play + truant, bunk off, bunk + classes, skive, bunk + school.* hacer nudos = knot.* hacer objeciones contra = urge against.* hacer observaciones = comment on/upon.* hacer obsoleto = make + redundant.* hacer oídos sordos = turn + a deaf ear to.* hacer ordinario = coarsen.* hacer pagar tributos = exact + tributes.* hacer palmas = clap.* hacer paradas = make + stops.* hacer parecer = make + seem, make + Nombre + out to be.* hacer parecer pequeño = dwarf.* hacer partícipe = engage.* hacer pasajero = render + transitory.* hacer patochadas = fool around.* hacer payasadas = fool around.* hacer pedazos = shatter, smash + Nombre + to bits.* hacer peligrar = place + in jeopardy, imperil, endanger, pose + risk.* hacer pensar = provoke + thought, make to + think, lull + Nombre + into thinking, summon up + image.* hacer pensar en = conjure, conjure up + a picture of, bring to + mind, conjure up + an image of, conjure up, conjure up + a vision of.* hacer pequeños ajustes = tinker + around the edges, tinker with.* hacer perder el conocimiento = knock + Nombre + out, knock + Nombre + unconscious.* hacer perder el entusiasmo = dampen + Posesivo + enthusiasm.* hacer perder el sentido a = make + nonsense of.* hacer perder la agilidad física = stale.* hacer perder la agilidad mental = stale.* hacer perder las esperanzas = dampen + Posesivo + hopes.* hacer permanente = render + permanent.* hacer ping = ping.* hacer pipí = pee.* hacer pis = piss, pee, take + a leak, have + a leak, widdle, piddle.* hacer planes = plan, make + plans.* hacer poca distinción entre... y... = make + little distinction between... and....* hacer poco = do + little.* hacer popular = popularise [popularize, -USA].* hacer por encargo = make to + order.* hacer + Posesivo + agosto = make + a killing.* hacer + Posesivo + necesidades = relieve + Reflexivo, go + potty.* hacer + Posesivo + trabajo = get on with + Posesivo + work, do + Posesivo + business.* hacer posible = enable, provide for, make + possible, provide + a basis for, make + an opportunity.* hacer posible el crecimiento = accommodate + growth.* hacer preguntas = ask + questions, interrogate, air + questions, make + enquiry.* hacer preparativo = make + arrangements.* hacer preso = imprison, jail [gaol, -UK].* * *■ hacer (verbo transitivo)A1 crear2 extender: cheque, factura etcB efectuar, llevar a caboC formular, expresarD con las necesidades fisiológicasE adquirir: dinero, amigos etcF preparar, arreglarG1 producir, causar2 refiriéndose a sonidosH recorrerI en cálculos, enumeracionesA1 ocuparse en una actividad2 como profesión, ocupación3 estudiarB1 actuar de cierta manera2 dar cierto uso3 causar dañoC actuar comoD hacer una vidaE sustituyendo a otro verboF afectar, importarA transformar en, volverB dar apariencia deC inducir a, ser la causa de queD obligar aE hacer hacer algoF acostumbrarG suponer, imaginar■ hacer (verbo intransitivo)A1 obrar, actuar2 hacer bien, mal etcB con las necesidades fisiológicasC fingir, simularD intentar, procurarE servirF interpretar un personajeA1 sentarle bien, mal2 quedar, resultarB corresponderC no le haceD en tercera persona: concernirE apetecer■ hacer (verbo impersonal)A1 refiriéndose al tiempo2 familiar humorísticoB expresando el tiempo transcurrido■ hacerse (verbo pronominal)A producirseB1 hacer para sí2 hacer que otro hagaC causarseD con las necesidades fisiológicasE adquirirA1 volverse, convertirse en2 impersonal3 cocinarse4 pasarle (a algn)B resultarC dar la impresión deD causativoE acostumbrarseF fingirseG1 moverse2 colocarseH hacerse conI hacerse devtA1 (crear) ‹mueble› to make; ‹casa/carretera› to build; ‹nido› to build, make; ‹coche› to make, manufacture; ‹dibujo› to do, draw; ‹lista› to make, draw up; ‹resumen› to do, make; ‹película› to make; ‹vestido/cortina› to make; ‹pan/pastel› to make, bake; ‹vino/café/tortilla› to make; ‹cerveza› to make, brewles hace toda la ropa a los niños she makes all the children's clotheshacer un nudo/lazo to tie a knot/bowhazme un plano de la zona do o draw me a map of the areame hizo un lugar or sitio en la mesa he made room o a place for me at the tablele hizo un hijo ( fam); he got her pregnanthacen una pareja preciosa they make a lovely couple2 (extender) ‹cheque/factura/receta› to make out, write out, writeme hizo un cheque she wrote o made me out a checkB (efectuar, llevar a cabo) ‹sacrificio› to make; ‹milagro› to work, perform; ‹deberes/ejercicios› to do; ‹transacción› to carry out; ‹experimento› to do, perform; ‹limpieza› to doestaban haciendo los preparativos para el viaje they were making preparations for o they were preparing for the journeyme hicieron una visita they paid me a visit, they came and visited mehicieron una gira por Europa they went on o did a tour of Europehicimos el viaje sin parar we did the journey without stoppingme hizo un regalo precioso she gave me a beautiful gifttengo que hacer los mandados I have some errands to run¿me haces un favor? will you do me a favor?me hizo señas para que me acercara she motioned to me to come closerhicimos un trato we did o made a dealhago un papel secundario en la obra I have a minor part in the playaún queda mucho por hacer there is still a lot (left) to doC (formular, expresar) ‹declaración/promesa/oferta› to make; ‹proyecto/plan› to make, draw up; ‹crítica/comentario› to make, voice; ‹pregunta› to asknadie hizo ninguna objeción nobody raised any objections, nobody objectednos hizo un relato de sus aventuras he related his adventures to us, he gave us an account of his adventuresD(con las necesidades fisiológicas): hace dos días que no hago caca ( fam); I haven't been for two days ( euph)hacer sus necesidades ( euf); to go to the bathroom o toiletE (adquirir) ‹dinero/fortuna› to make; ‹amigo› to makehicieron muchas amistades en Chile they made a lot of friends in ChileF (preparar, arreglar) ‹cama› to make; ‹maleta› to packtengo que hacer la comida I must get lunch (ready) o cook lunchhice el pescado al horno I did o cooked the fish in the ovenG1 (producir, causar) ‹ruido› to makeeste jabón no hace espuma this soap doesn't latheresos chistes no me hacen gracia I don't find those jokes funnyestos zapatos me hacen daño these shoes hurt my feetlos perros hacen `guau guau' dogs go `bow-wow'el agua hacía glugluglú en los caños the water gurgled o made a gurgling noise in the pipes¿cómo hace el coche del abuelo? how does Grandpa's car go?, what noise does Grandpa's car make?H (recorrer) ‹trayecto/distancia› to dohicimos los 500 kilómetros en cuatro horas we did o covered the 500 kilometers in four hoursI(en cálculos, enumeraciones): son 180 … y 320 hacen 500 that's 180 … and 320 is o makes 500el visitante que hacía el número mil the thousandth visitorhace el número 26 en la lista she is o comes 26th on the listA1 (ocuparse en una actividad) to do¿no tienes nada que hacer? don't you have anything to do?ya terminé ¿qué hago ahora? I've finished, what shall I do now?no hace más que or sino quejarse she does nothing but complain, all she ever does is complainno hice más que or sino cumplir con mi deber I only o merely did my dutyle gustaría hacer teatro she would like to work in the theaterestán haciendo una obra de Ibsen they're doing o putting on a play by Ibsendeberías hacer ejercicio you should exercise, you should do o get some exercise¿hace algún deporte? do you go in for o play o do any sports?no estaba haciendo turismo, sino en viaje de negocios I wasn't there on vacation ( AmE) o ( BrE) on holiday, it was a business trip2 (como profesión, ocupación) to do¿qué hace su novio? — es médico what does her boyfriend do? — he's a doctor3 (estudiar) to dohace Derecho she's doing o studying o reading Lawhizo un curso de contabilidad he did an accountancy coursehizo la carrera de Filosofía she did a degree in philosophy o a philosophy degree, she studied philosophyB1 (actuar de cierta manera, realizar cierta acción) to doyo en tu caso habría hecho lo mismo in your situation I would have done the sameperdona, lo hice sin querer I'm sorry, I didn't do it on purposehaz lo que quieras do what you likeaquí se hace lo que digo yo I'm in charge around here, around here what I say goes¡niño, eso no se hace! you mustn't do that!haré lo posible por hablar con él I'll do all o everything I can to speak to him¡qué se le va a hacer! or ¡qué le vamos a hacer! what can you o ( frml) one do?no puedes aceptar — ¡qué le voy a hacer! no me queda más remedio you can't accept — what else can I do? I've no choicehacerla ( Méx fam): ya la hizo: lo nombraron director now he's really made it: he's been appointed directorsi le gano al sueco ya la hice if I can beat the Swede I'll have it in the bag ( colloq)la hicieron bien y bonita con ese negocio they did really well out of that dealhacerla (buena) ( fam): ¡ahora sí que la hice! me dejé las llaves dentro now I've (really) done it! I've left the keys inside¡ya la hicimos! se pinchó la rueda that's done it! o now, we're in trouble, we've got a flathacérsela buena a algn ( Méx); to keep one's word o promise to sbse la hizo buena y se casó con ella he kept his word o promise and married hersoñé que te sacabas la lotería — ¡házmela buena! I dreamed you won the lottery — if only! o if only it would come true!mañana dejo de fumar — ¡házmela buena! I'm going to give up smoking tomorrow — oh, please! o if only you would!2 (dar cierto uso, destino, posición) to do¿qué vas a hacer con el dinero del premio? what are you going to do with the prize money?no sé qué hice con los recibos I don't know what I did with the receiptsy el libro ¿qué lo hice? (CS fam); what did I do with the book?3(causar daño): hacerle algo a algn to do sth to sbno le tengas miedo al perro, no hace nada don't be frightened of the dog, he won't hurt youyo no le hice nada I didn't touch her o do anything to herno te he contado la última que me hizo I haven't told you the latest thing he did to meC( esp Esp) (actuar como): deja de hacer el tonto/payaso stop acting o playing the fool, stop clowning aroundD(llevar): hacer una vida solitaria/normal to lead a lonely life/normal lifetrata de hacer una vida sana try to lead a healthy lifeE(sustituyendo a otro verbo): toca bien la guitarra — antes lo hacía mejor she plays the guitar well — she used to play o be bettervoy a escribirle — deja, ya lo haré yo I'm going to write to him — don't bother, I'll do itvoy a dimitir — por favor, no lo hagas I'm going to resign — please don't o please, don't do itF( RPl fam) (afectar, importar): la salsa quedó un poco líquida — ¿qué le hace? the sauce came out a bit thin — so what? o what does it matter?eso no le hace nada that doesn't matter at allA (transformar en, volver) to makete hará hombre, hijo mío it will make a man of you, my sonla hizo su mujer he made her his wifeagarró la copa y la hizo añicos contra el suelo he grabbed the glass and smashed it to smithereens on the floorhizo pedazos or trizas la carta she tore the letter into tiny piecesla película que la hizo famosa the movie that made her famouseste hombre me hace la vida imposible this man is making my life impossiblequisiera agradecer a quienes han hecho posible este encuentro I should like to thank (all) those who have made this meeting possiblehacer algo DE algo to turn sth INTO sthhice de mi afición por la cocina una profesión I turned my interest in cooking into a career, I made a career out of my interest in cookinghacer algo DE algn to make sth OF sbquiero hacer de ti un gran actor I want to make a great actor of youB(dar apariencia de): ese vestido te hace más delgada that dress makes you look thinnerel pelo corto te hace más joven short hair makes you look youngerC (inducir a, ser la causa de que) hacer algo/a algn + INF to make sth/sb + INFuna de esas canciones que te hacen llorar one of those songs that make you crytodo hace suponer que fue así everything suggests that o leads one to think that that is what happenedhizo caer al niño he knocked the child overhaga pasar al próximo tell the next person to come in, have the next person come ineso no hizo sino precipitar el desenlace all that did was to hasten the endhacer que algo/algn + SUBJ to make sth/sb + INF¡vas a hacer que pierda la paciencia! you're going to make me lose my temper!esto hace que sus reacciones sean lentas this makes him slow to react, this makes his reactions slowD (obligar a) hacer + INF a algn to make sb + INFme hizo esperar tres horas she kept me waiting for three hoursse lo haré hacer de nuevo I'll make him do it againme hizo abrirla or me la hizo abrir he made me open itme hizo levantar(me) a las cinco she made me get up at fivehacer que algn + SUBJ to make sb + INFhizo que todos se sentaran he made everybody sit downEhacer hacer algo to have o get sth donehice acortar las cortinas I had o got the curtains shortenedle hice hacer un vestido para la boda I had o got a dress made for her for the weddingF (acostumbrar) hacer a algn A algo to get sb used o accustomed TO sthpronto la hizo a su manera de trabajar he soon got her used o accustomed to his way of workingG(suponer, imaginar): te hacía en Buenos Aires I thought you were in Buenos Airestiene 42 años — yo la hacía más joven she's 42 — I thought she was younger¡yo que lo hacía casado y con hijos! I had the idea that he was married with children!■ hacerviA1(obrar, actuar): nadie trató de impedírselo, lo dejaron hacer nobody tried to stop him, they just let him get on with ittú no te preocupes, déjame hacer a mí don't you worry, just let me take care of itdéjalo hacer a él, que sabe qué es lo que conviene let him handle it, he knows what's best¿cómo se hace para que te den la beca? how do you go about getting the grant?¿cómo hay que hacer para ponerlo en funcionamiento? what do you have to do to make it work?no me explico cómo hacen para vivir con ese sueldo I don't know how they manage to live on that salaryhacerle a algo (Chi, Méx fam): Enrique le hace a la electricidad Enrique knows a bit o knows something about electricitytienen una empleada que le hace a todo they have a maid who does a bit of everythingya sabes que yo no le hago a esos menesteres you know I don't go in for o do that sort of thinghacer y deshacer to do as one pleases, do what one likes2 (+ complemento):hiciste bien en decírmelo you did o were right to tell mehaces mal en mentir it's wrong of you to liemejor haría callándose she'd do better to keep quietB( esp AmL) (con las necesidades fisiológicas): ¡mamá, ya hice! Mommy, I've been o I've finished!hagan antes de salir go to the bathroom o toilet before we leave, you'd better go before we leave ( euph)hacer de cuerpo or de vientre ( frml); to move one's bowels ( frml), to have a bowel movement ( frml)C(fingir, simular): hizo (como) que no me había visto he made out o pretended he hadn't seen mecuando entre haz (como) que lees when she comes in, make out o pretend you're reading, when she comes in, pretend to be readinghice (como) que no oía I pretended I couldn't hear, I acted as if I couldn't hearhacer COMO SI + SUBJ:haz como si no supieras nada make out o pretend you don't know anything about it, act as if you don't know anything about itD (intentar, procurar) hacer POR + INF to try to + INFtienes que hacer por corregir ese genio you must try to o ( colloq) try and do something about that temper (of yours)tú no haces por entenderla you don't even try to understand herE (servir) hacer DE algo:esta sábana hará de toldo this sheet will do for o as an awningla escuela hizo de hospital the school served as o was used as a hospitalF (interpretar un personaje) hacer DE algo/algn to play (the part of) sth/sbsiempre hace de `malo' he always plays the bad guyhizo de Hamlet he played (the part of) HamletA (+ compl)1 (sentar) (+ me/te/le etc):le va a hacer bien salir un poco it'll do her good to get out a bit¡me hizo tanto bien su visita …! her visit did me such a lot of good …!los mejillones me hicieron muy mal ( AmL); the mussels made me really ill2B (corresponder) hacerle A algo to fit sthesta tapa no le hace al frasco this lid doesn't fit the jaresta llave no le hace a la cerradura this isn't the right key for the lockCno le hace (no tiene importancia) it doesn't matter; (no sirve de excusa) that's no excuse, don't give me that ( colloq)¿no le hace que tire la ceniza en este florero? do you mind if I drop the ash in this vase?D ( en tercera persona) ( frml)(concernir, tocar): por lo que hace a or en cuanto hace a su solicitud as far as your application is concerned, as regards your applicationE( Esp fam) (apetecer): ¿hace or te hace una cerveza? (do you) feel like a beer?, do you fancy a beer? ( BrE colloq)te invito a cenar a un chino ¿hace? — hace I'll take you out to a Chinese restaurant, how does that grab you? — great idea! ( colloq)■A(refiriéndose al tiempo atmosférico): hace frío/calor/sol/viento it's cold/hot/sunny/windyhace tres grados bajo cero it's three degrees below (zero)nos hizo un tiempo espantoso we had terrible weatherojalá haga buen tiempo or ( esp Esp) bueno I hope the weather's fine o nice, I hope it's nice weather2 ( familiar humorístico):hace sed ¿verdad? it's thirsty weather/work, isn't it?parece que hace hambre you/they seem to be hungry¿hace sueño, niños? are you getting sleepy, children?B(expresando el tiempo transcurrido): hace dos años que murió he died two years ago, he's been dead for two years¿cuándo llegaste? — hace un ratito when did you get here? — a short while ago¿cuánto hace que se fue? how long ago did she leave?, how long is it since she left?lo leí hace poco I read it a short time agolo había visto hacía exactamente un año I had seen him exactly one year before¿hace mucho que esperas? have you been waiting long?hace mucho tiempo que lo conozco or lo conozco desde hace mucho tiempo I've known him for a long timehace años que no lo veo or no lo veo desde hace años I haven't seen him for years o it's years since I saw himhacía años que no lo veía I hadn't seen him for o in years, it had been years since I'd seen himhasta hace poco vivían en Austria they lived in Austria until recently■ hacerseA(+ me/te/le etc): se me ha hecho un nudo en el hilo I've got a knot in the thread, the thread has a knot in itsi no lo revuelves se te hacen grumos if you don't stir it, it goes lumpy o forms lumpsse le ha hecho una ampolla she's got o she has a blisterhacérsele a algn ( Méx): por fin se le hizo ganar un campeonato she finally got to win a championshippor fin se le hizo a Mauricio con ella Mauricio finally made it with her ( colloq)B1 ( refl)(hacer para sí): se hace toda la ropa she makes all her (own) clothesse hicieron una casita they built themselves a little house2 ( caus)(hacer que otro haga): se hace la ropa en Roma she has her clothes made in Romese hicieron una casita they had a little house builtse hizo la cirugía estética she had plastic surgeryvoy a hacerme las manos I'm going to have a manicuretienes que hacerte la barba you must get your beard trimmedC(causarse): me hice un tajo en el dedo I cut my finger¿qué te hiciste en el brazo? what did you do to your arm?¿te hiciste daño? did you hurt yourself?D(con las necesidades fisiológicas): todavía se hace pis/caca ( fam); she still wets herself/messes her pantsse hace pis en la cama ( fam); he wets the bedE ( refl)(adquirir): se ha hecho un nombre en el mundo de la moda she's made a name for herself in the fashion worldsólo conseguirás hacerte enemigos si sigues así you'll only make enemies if you keep on like thatA1 (volverse, convertirse en) to becomese quiere hacer monja she wants to become a nunse hizo famoso he became famousse están haciendo viejos they are getting o growing old2 ( impersonal):en invierno se hace de noche muy pronto in winter it gets dark very earlyvamos, se está haciendo tarde come on, it's getting late(+ me/te/le etc): se nos hizo de noche esperándolo it got dark while we were waiting for him3 (cocinarse) «pescado/guiso» to cookdejar que se haga a fuego lento leave to cook over a low heat4( AmL) (pasarle a): no sé qué se habrá hecho María I don't know what can have happened to María o ( colloq) where María can have got(ten) toB(resultar): se hace muy pesado repetir lo mismo tantas veces it gets very boring having to repeat the same thing over and over again(+ me/te/le etc): la espera se me hizo interminable the wait seemed interminablese me hace difícil creerlo I find it very hard to believeC (dar la impresión de) (+ me/te/le etc):se me hace que aquí pasa algo raro I get the feeling o impression that something strange is going on around herese me hace que va a llover I think o I have a feeling it's going to rainse me hace que esta vez vas a tener suerte something tells me o I have a feeling (that) this time you're going to be luckyD ( causativo) hacerse + INF:tienes que hacerte oír/respetar you have to make people listen to you/respect youel desenlace no se hizo esperar the end was not long in comingcuando era actriz se hacía llamar Mónica Duarte when she was an actress she went by the name of Monica Duarte o she used the name Monica Duartees un chico que se hace querer he's a likable kid o a kid you can't help likingse hizo construir una mansión he had a mansion builthazte ver por un médico ( AmL); go and see a doctorE (acostumbrarse) hacerse A algo to get used TO sthno me hago al clima de este país I can't get used to the weather in this countryno consigo hacerme a la idea I can't get used to the ideahacerse A + INF to get used TO -INGno se hace a vivir solo he hasn't got used to living aloneF(fingirse): no te hagas el inocente don't act all innocentseguro que me vio pero se hizo el loco he must have seen me but he pretended he hadn'tno te hagas el sordo don't pretend o make out you didn't hear mese hizo la que no entendía she pretended o she made out she didn't understandG1 (moverse) (+ compl):hacerse atrás to move backhacerse a un lado to move to one side, to move asidehazte para aquí/para allá move over this way/that way2( Col) (colocarse): ¿quieres salir en la foto? — sí ¿dónde me hago? do you want to be in the photo? — yes, where shall I stand/sit?H hacerse con to takeel ejército se hizo con la ciudad the army took the cityse hizo con una fortuna considerable he amassed a considerable fortunetengo que hacerme con esa información como sea I must get hold of that information somehowse hicieron con la empresa they took over the companylograron hacerse con el control de la compañía they managed to gain o get control of the companyno creo que puedan hacerse con la copa I don't think they can win the cup( AmL): se hicieron de gran fama they became very famoustengo que hacerme de dinero I must get o lay my hands on some moneyse han hecho de muchos amigos allí they've made a lot of friends there* * *
Multiple Entries:
hacer
hacer algo
hacer ( conjugate hacer) verbo transitivo
1
‹casa/carretera› to build;
‹ nido› to build, make;
‹ túnel› to make, dig;
‹dibujo/plano› to do, draw;
‹ lista› to make, draw up;
‹ resumen› to do, make;
‹ película› to make;
‹nudo/lazo› to tie;
‹pan/pastel› to make, bake;
‹vino/café/tortilla› to make;
‹ cerveza› to make, brew;
hacen buena pareja they make a lovely couple
estos zapatos me hacen daño these shoes hurt my feet
2
‹ milagro› to work, perform;
‹deberes/ejercicios/limpieza› to do;
‹ mandado› to run;
‹transacción/investigación› to carry out;
‹ experimento› to do, perform;
‹ entrevista› to conduct;
‹gira/viaje› to do;
‹ regalo› to give;
‹ favor› to do;
‹ trato› to make;
aún queda mucho por hacer there is still a lot (left) to do;
dar que hacer to make a lot of work
3 (formular, expresar) ‹declaración/promesa/oferta› to make;
‹proyecto/plan› to make, draw up;
‹crítica/comentario› to make, voice;
‹ pregunta› to ask;
4
◊ hacer caca (fam) to do a poop (AmE) o (BrE) a pooh (colloq);
hacer pis or pipí (fam) to have a pee (colloq);
hacer sus necesidades (euf) to go to the bathroom o toilet (euph)
◊ las vacas hacen `mu' cows go `moo'
5 ( adquirir) ‹dinero/fortuna› to make;
‹ amigo› to make
6 (preparar, arreglar) ‹ cama› to make;
‹ maleta› to pack;◊ hice el pescado al horno I did o cooked the fish in the oven;
tengo que hacer la comida I must make lunch;
ver tb comida b
7 ( recorrer) ‹trayecto/distancia› to do, cover
8 (en cálculos, enumeraciones):◊ son 180 … y 320 hacen 500 that's 180 … and 320 is o makes 500
1
¿hacemos algo esta noche? shall we do something tonight?;
hacer ejercicio to do (some) exercise;
¿hace algún deporte? do you play o do any sports?;
See Also→ amor 1b
◊ ¿qué hace tu padre? what does your father do?
2 (realizar cierta acción, actuar de cierta manera) to do;◊ ¡eso no se hace! you shouldn't do that!;
¡qué le vamos a hacer! what can you o (frml) one do?;
toca bien el piano — antes lo hacía mejor she plays the piano well — she used to play better;
hacerla buena (fam): ¡ahora sí que la hice! now I've really done it!;
See Also→ tonto sustantivo masculino, femenino
1 (transformar en, volver) to make;
hizo pedazos la carta she tore the letter into tiny pieces;
ese vestido te hace más delgada that dress makes you look thinner;
hacer algo de algo to turn sth into sth;
quiero hacer de ti un gran actor I want to make a great actor of you
2a) (obligar a, ser causa de que)
me hizo abrirla he made me open it;
me hizo llorar it made me cry;
hágalo pasar tell him to come in;
me hizo esperar tres horas she kept me waiting for three hours;
hacer que algo/algn haga algo to make sth/sb do sthb)◊ hacer hacer algo to have o get sth done/made;
hice acortar las cortinas I had o got the curtains shortened
verbo intransitivo
1 (obrar, actuar):◊ déjame hacer a mí just let me handle this o take care of this;
¿cómo se hace para que te den la beca? what do you have to do to get the scholarship?;
hiciste bien en decírmelo you did o were right to tell me;
haces mal en mentir it's wrong of you to lie
2 (fingir, simular):
haz como si no lo conocieras act as if o pretend you don't know him
3 ( servir):◊ esta sábana hará de toldo this sheet will do for o as an awning;
la escuela hizo de hospital the school served as o was used as a hospital
4 ( interpretar personaje) hacer de algo/algn to play (the part of) sth/sb
(+ compl) ( sentar):
(+ me/te/le etc)
la trucha me hizo mal (AmL) the trout didn't agree with me
hacer v impers
1 ( refiriéndose al tiempo atmosférico):◊ hace frío/sol it's cold/sunny;
hace tres grados it's three degrees;
(nos) hizo un tiempo espantoso the weather was terrible
2 ( expresando tiempo transcurrido):
hace mucho que lo conozco I've known him for a long time;
hacía años que no lo veía I hadn't seen him for o in years;
¿cuánto hace que se fue? how long ago did she leave?;
hace poco/un año a short time/a year ago;
hasta hace poco until recently
hacerse verbo pronominal
1 ( producirse) (+ me/te/le etc):
se le hizo una ampolla she got a blister;
hacérsele algo a algn (Méx): por fin se le hizo ganar el premio she finally got to win the award
2
se hizo la cirugía estética she had plastic surgery
3 ( causarse):◊ ¿qué te hiciste en el brazo? what did you do to your arm?;
¿te hiciste daño? did you hurt yourself?
4 ( refiriéndose a necesidades fisiológicas):◊ todavía se hace pis/caca (fam) she still wets/messes herself
5 ( refl) ( adquirir) to make;
1
se están haciendo viejos they are getting o growing oldb) ( resultar):
(+ me/te/le etc)
se me hace difícil creerlo I find it very hard to believec) ( impers):
se está haciendo tarde it's getting late
e) (AmL) ( pasarle a):◊ ¿qué se habrá hecho María? what can have happened to María?
2 ( acostumbrarse) hacerse a algo to get used to sth
3 ( fingirse):
¿es bobo o se (lo) hace? (fam) is he stupid or just a good actor? (colloq);
hacerse pasar por algn (por periodista, doctor) to pass oneself off as sb
4 ( moverse) (+ compl) to move;
5
( de amigos) to make
hacer
I verbo transitivo
1 (crear, fabricar, construir) to make
hacer un jersey, to make a sweater
hacer un puente, to build a bridge
2 (una acción) to do: eso no se hace, it isn't done
haz lo que quieras, do what you want
¿qué estás haciendo?, (en este momento) what are you doing?
(para vivir) what do you do (for a living)?
hace atletismo, he does athletics
hacer una carrera/ medicina, to do a degree/ medicine
3 (amigos, dinero) to make
4 (obligar, forzar) to make: hazle entrar en razón, make him see reason
5 (causar, provocar) to make: ese hombre me hace reír, that man makes me laugh
estos zapatos me hacen daño, these shoes are hurting me
no hagas llorar a tu hermana, don't make your sister cry
6 (arreglar) to make
hacer la cama, to make the bed
hacer la casa, to do the housework
7 Mat (sumar, dar como resultado) to make: y con éste hacen cincuenta, and that makes fifty
8 (producir una impresión) to make... look: ese vestido la hace mayor, that dress makes her look older
9 (en sustitución de otro verbo) to do: cuido mi jardín, me gusta hacerlo, I look after my garden, I like doing it
10 (representar) to play: Juan hizo un papel en Fuenteovejuna, Juan played a part in Fuenteovejuna
11 (actuar como) to play: no hagas el tonto, don't play the fool
12 (suponer) te hacía en casa, I thought you were at home
II verbo intransitivo
1 (en el teatro, etc) to play: hizo de Electra, she played Electra
2 ( hacer por + infinitivo) to try to: hice por ayudar, I tried to help
3 (simular) to pretend: hice como si no lo conociera, I acted as if I didn't know him
4 fam (venir bien, convenir) to be suitable: si te hace, nos vamos a verle mañana, if it's all right for you, we'll visit him tomorrow
III verbo impersonal
1 (tiempo transcurrido) ago: hace mucho (tiempo), a long time ago
hace tres semanas que no veo la televisión, I haven't watched TV for three weeks
hace tres años que comenzaron las obras, the building works started three years ago
2 (condición atmosférica) hacía mucho frío, it was very cold
¿To make o to do?
El significado básico del verbo to make es construir, fabricar algo juntando los componentes (aquí hacen unos pasteles maravillosos, they make marvellous cakes here), obligar (hazle callar, make him shut up) o convertir: Te hará más fuerte. It'll make you stronger. También se emplea en expresiones compuestas por palabras tales como dinero ( money), ruido ( a noise), cama ( the bed), esfuerzo ( an effort), promesa ( a promise), c omentario ( a comment), amor ( love), guerra ( war).
El significado del verbo to do es cumplir o ejecutar una tarea o actividad, especialmente tratándose de los deportes y las tareas domésticas: Hago mis deberes por la noche. I do my homework in the evening. ¿Quién hace la plancha en tu casa? Who does the ironing in your house? También se emplea con palabras tales como deber ( duty), deportes ( sports), examen ( an exam), favor ( a favour), sumas ( sums).
' hacer' also found in these entries:
Spanish:
abrir
- aclarar
- acopio
- acto
- adelantar
- adelantamiento
- advertir
- alarde
- aliviar
- amagar
- amarrar
- amor
- amortizar
- ampliar
- añicos
- aplanar
- aprecio
- aprender
- aspaviento
- atonía
- autostop
- ayuno
- balance
- broma
- burla
- burrada
- cábala
- caballo
- cabronada
- caca
- cafetera
- caja
- calceta
- calentar
- callar
- calle
- calor
- cama
- capacitar
- capaz
- caso
- castigar
- castillo
- chantaje
- colar
- colada
- colecta
- comecome
- comentar
- como
English:
abort
- abstain
- abuse
- accent
- accentuate
- accepted
- accustom
- act
- advance
- advertise
- afraid
- again
- agitate
- agree
- aim at
- aim to
- air
- all-out
- amenable
- antsy
- apart
- appearance
- arm-twisting
- as
- assert
- attempt
- audition
- authorize
- backup
- bake
- balance
- bandy about
- bed
- begin
- blast
- blind
- blueberry
- blur
- boil
- bonk
- boohoo
- book in
- bounce
- bring in
- bubble
- budget
- bulldoze
- bully
- bundle
- burp
* * *♦ vt1. [elaborar, crear, cocinar] to make;hacer una fiesta to have a party;hacer un vestido/planes to make a dress/plans;hacer un poema/una sinfonía to write a poem/symphony;hacer un nudo to tie a knot;los cristianos creen que Dios hizo al hombre Christians believe that God created mankind;haz un poco más la carne cook the meat a bit longer;Famtu hermano ha hecho una de las suyas your brother has been up to his usual tricks;Fam¡buena la has hecho! you've really gone and done it now!2. [construir] to build;han hecho un edificio nuevo they've put up a new building3. [generar] to produce;el árbol hace sombra the tree gives shade;la carretera hace una curva there's a bend in the road4. [movimientos, sonidos, gestos] to make;le hice señas I signalled to her;hizo un gesto de aprobación con la cabeza she nodded her approval;el gato hace “miau” cats go “miaow”;el reloj hace tic-tac the clock goes tick-tock;hacer ruido to make a noise5. [obtener] [fotocopia] to make;[retrato] to paint; [fotografía] to take6. [realizar] [trabajo, estudios] to do;[viaje] to make; [comunión] to take; [sacrificio] to make; [promesa, oferta] to make; [milagro] to perform; [experimento] to do, to perform; [favor] to do; [pregunta] to ask; [declaración] to make; [crucigrama] to do;hacer una entrevista to do an interview;hacer una entrevista a alguien to interview sb;tengo mucho que hacer I have a lot to do;hoy hace guardia she's on duty today;estoy haciendo segundo I'm in my second year;hago ingeniería I'm doing o studying engineering7. [obrar, realizar una acción] to do;¿qué habré hecho con las llaves? what have I done with the keys?;CSur Famy mis llaves, ¿qué las hice? and my keys, now what did I do with them?;¡le he dicho mil veces que eso no se hace! I've told him time and again that it's wrong to do that!;Famhaz lo que te dé la gana do whatever you want;¿qué haces? vas a romper la bicicleta what are you doing o what do you think you're doing?, you're going to break the bicycle!;¡qué le vamos a hacer! never mind!;8. [practicar] [en general] to do;[tenis, fútbol] to play;debes hacer deporte you should start doing some sport9. [arreglar] [casa, colada] to do;[cama] to make; [maleta] to pack; [uñas] to do; [barba] to trim10. [dar aspecto a] to cause to look o seem;este espejo te hace gordo this mirror makes you look fatla guerra no lo hizo un hombre the war didn't make him (into) a man;hizo pedazos el papel he tore the paper to pieces;hacer de algo/alguien algo to make sth/sb into sth;hizo de ella una buena cantante he made a good singer of herhacer el vándalo to act like a hooligan;hacer el ridículo to make a fool of oneselfme hizo gracia I thought it was funny;un poco de aire fresco le hará bien a bit of fresh air will do her good;Amesos ñoquis me hicieron mal those gnocchi disagreed with me14. Cine & Teatro [papel] to play;[obra] to do, to perform;hace el papel de la hija del rey she plays (the part of) the king's daughter;hoy hacen una obra de Brecht today they're putting on o doing one of Brecht's plays15. [suponer] to think, to reckon;a estas horas yo te hacía en París I thought o reckoned you'd be in Paris by now;te hacía más joven I thought you were younger, I'd have said you were youngerme hizo reír it made me laugh;has hecho que se enfadara you've made him angry;haces que me avergüence you make me ashamed;la tormenta hizo que se cancelara el concierto the storm caused the concert to be called offvoy a hacer teñir este vestido I'm going to have this dress dyed;la hizo callarse he made her shut up19. [cumplir]hizo los cincuenta la semana pasada he was fifty last week, he celebrated his fiftieth birthday last week20. [completar] to make;tres y dos hacen cinco three and two make five;y este huevo hace la docena and this egg makes (it) a dozen;hago el número seis en la lista I'm number six on the list21. [conseguir] to make;hizo una gran fortuna he made a large fortune;hizo muchas amistades en Australia she made a lot of friends in Australia22. [recorrer] to do;¿cuántos kilómetros hiciste ayer? how many kilometres did you do yesterday?;hago dos kilómetros a pie todos los días I walk two kilometres every day23. [referido a necesidades fisiológicas] to do;Euftengo que hacer mis necesidades I have to answer a call of nature;Famlos niños quieren hacer pipí the children want to have a pee24. [sustituyendo a otro verbo] to do;se negó a ir y yo hice lo mismo she refused to go and I did likewise;ya no puedo leer como solía hacerlo I can't read as well as I used to♦ viser el que hace y deshace: en la empresa, él es el que hace y deshace he's the one who calls the shots in the company2.[servir] to serve as, to act as; Cine & Teatro [actuar] to play;hacer de [trabajar] to work as;hace de electricista he's an electrician, he works as an electrician;este tronco hará de asiento this tree trunk will do for somewhere to sit;hace de don Quijote he's playing Don Quixotehaz como que no te importa act as if you don't careharé por verle esta noche I'll try to see him tonighthizo bien dimitiendo she was right to resign;¿cómo hay que hacer para abrir esta caja? how do you open this box?, what do you have to do to open this box?7. Am [necesidades fisiológicas]¿hiciste? have you done anything?;preciso un baño, no hice antes de salir I need to find a bathroom, I didn't go before I came out8. Méx Famhacer(la) buena: [ojalá] [m5]dicen que te sacaste la lotería – ¡házmela buena! they say you've won the lottery – if only!;me ofreció empleo don Paco, voy a ver si me la hace buena Don Paco offered me a job, I'll see if he comes through for mepor las mañanas estudia y en la tarde le hace a la peluquería she studies in the morning and in the afternoon she does hairdressingese tipo le hace a la cocaína that guy does cokele hace al tonto, pero bien que sabe he pretends to be clueless but he knows perfectly well;perdí mi libro – ¡no le hagas! I lost my book – pull the other one! o sure you did!no sé si voy a poder ir – no le hace I don't know if I'll be able to go – it doesn't matter;¿qué le hace? so what?, big deal!♦ v impersonal1. [tiempo meteorológico]hace frío/sol/viento it's cold/sunny/windy;hace un día precioso it's a beautiful day;mañana hará mal tiempo the weather will be bad tomorrowhace mucho a long time ago;hace poco not long ago;hace un rato a short while ago;hace un mes que llegué it's a month since I arrived;no la veo desde hace un año I haven't seen her for a year;¿cuánto hace de eso? how long ago was that?* * *<part hecho>I v/t1 ( realizar) do;¡haz algo! do something!;hacer una pregunta ask a question;tengo que hacer los deberes I have to do my homework; !;no hace más que quejarse all he does is complain;no hay nada que hacer there’s nothing we can do;se hace lo que se puede one does one’s best;¡eso no se hace! that’s just not done!hacer la comida make o cook a meal;hacer que algo ocurra make sth happen3 ( obligar a):hacer que alguien haga algo make s.o. do sth;le hicieron ir they made him go4 ( cumplir):hoy hago veinte años I am twenty today, today is my twentieth birthday5 ( equivaler a):esta botella hace un litro this bottle holds a liter6:¡qué le vamos a hacer! that’s lifeII v/i1:haces bien/mal en ir you are doing the right/wrong thing by going2 ( sentar):me hace mal it’s making me ill3 ( servir de):4 ( fingir):como si act as if5 L.Am.no le hace it doesn’t matter6 L.Am. ( parecer):se me hace que it seems to me that7 ( apetecer):¿hace? fam does that sound good?8:hacer de malo TEA play the villain:hace calor/frío it’s hot/cold;hace tres días three days ago;hace mucho (tiempo) a long time ago, long ago;desde hace un año for a year* * *hacer {40} vt1) : to make2) : to do, to perform3) : to force, to obligelos hice esperar: I made them waithacer vi: to acthaces bien: you're doing the right thinghacer v impershacer frío: to be coldhace viento: it's windy2)hace : agohace mucho tiempo: a long time ago, for a long time3)no le hace : it doesn't matter, it makes no difference4)hacer falta : to be necessary, to be needed* * *hacer vb¿has hecho la cama? have you made your bed?¿qué haces? what are you doing?¿qué hacen tus padres? what do your parents do?¿qué has hecho en el cole hoy? what did you do at school today?¿has hecho los deberes? have you done your homework?¿me haces un favor? can you do me a favour?3. (tiempo meteorológico) to be4. (dar cierto aspecto) to make... look...6. (aparentar) to pretend7. (cumplir años) to be¿hace mucho que esperas? have you been waiting long?hacer el tonto to act the fool / to mess about -
53 sortir
sortir [sɔʀtiʀ]━━━━━━━━━━━━━━━━━━➭ TABLE 16━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━1. <a. to go or come out━━━━━━━━━━━━━━━━━► sortir dans le sens de partir se traduit par to go out ou par to come out, suivant que le locuteur se trouve ou non à l'endroit en question.━━━━━━━━━━━━━━━━━• on est en train de faire un bonhomme de neige, tu devrais sortir ! we're making a snowman, come out!• mon père est sorti, puis-je prendre un message ? my father is out, can I take a message?• sortir de chez qn to go or come out of sb's house• sors (d'ici) ! get out (of here)!• je sors à 6 heures (du bureau, du lycée) I finish at 6• sortir de son lit [fleuve] to overflow its banks► d'où sort ?• d'où sort cette revue ? where has this magazine come from?• mais d'où sort-il ? (inf) ( = il est tout sale) where has he been! ; ( = il est mal élevé) where was he brought up? ; ( = il est bête) where did they find him?• Madame, est-ce que je peux sortir ? (en classe) Miss, can I be excused please?• la voiture est sortie de la route the car left or came off the road• c'est confidentiel, ça ne doit pas sortir d'ici it's confidential, it must not leave this roomd. (Theatre) « la servante sort » "exit the maid"• « les 3 gardes sortent » "exeunt the 3 guards"• sortir de terre [plante] to come upi. ( = être fabriqué, publié) to come out ; [disque, film] to be releasedj. (par hasard) [numéro, couleur, sujet d'examen] to come upk. ( = s'écarter) sortir du sujet to get off the subject• sortir (du jeu) [balle, ballon] to go out (of play)• sortir en touche [ballon] to go into touchl. ( = être issu) il sort de l'université de Perpignan he went to the University of Perpignan• pas besoin de sortir de Polytechnique pour comprendre ça (inf) you don't need a PhD to understand thatm. ( = résulter) sortir de to come of• que va-t-il sortir de tout cela ? what will come of all this?• il fallait que ça sorte I (or he etc) just had to say it2. <• sortez-le ! get him out of here!• sortir des vêtements d'une armoire/la voiture du garage to take clothes out of a wardrobe/the car out of the garage• il faut le sortir de là (d'un lieu) we must get him out of there ; (d'une situation difficile) we must get him out of itb. ( = mettre en vente) [+ produit] to bring out• il vous sort de ces réflexions ! the things he comes out with! (inf)• qu'est-ce qu'il va encore nous sortir ? what will he come out with next? (inf)d. ( = éliminer) [+ concurrent, adversaire] (inf) to knock out3. <• tu crois qu'il va s'en sortir ? (il est malade) do you think he'll pull through? ; (il est surchargé de travail) do you think he'll ever see the end of it? ; (il est en situation difficile) do you think he'll come through all right?• avec son salaire, il ne peut pas s'en sortir he can't get by on what he earns• va l'aider, il ne s'en sort pas go and help him, he can't cope• bravo, tu t'en es très bien sorti ! you've done really well!* * *
I
1. sɔʀtiʀ1) ( promener) to take [somebody/something] out [personne, chien, cheval]j'y vais moi-même, ça me sortira — I'll go myself, it'll give me a chance to get out
2) (colloq) ( inviter) to take [somebody] out [personne]3) (colloq) ( expulser) to throw [somebody] out, to chuck (colloq) [somebody] out [personne] (de of); to send [somebody] out [élève]4) ( mettre à l'extérieur) to get [somebody/something] out (de of)5) ( délivrer)sortir quelqu'un de sa léthargie — to shake somebody out of his/her lethargy
6) ( commercialiser) to bring out [livre, disque, modèle]; to release [film]; to show [collection]7) ( produire) to turn out [livre, disque, film, produit]8) ( imprimer) to bring [something] out [exemplaire, numéro, journal]9) (colloq) ( dire) to come out with (colloq) [remarques]
2.
verbe intransitif (+ v être)1) ( aller dehors) [personne, animal] to go out; ( venir dehors) [personne, animal] to come out (de of)sortir dans la rue/sur le balcon — to go out into the street/on the balcony
sortir faire un tour — ( à pied) to go out for a walk
sortir discrètement — to slip out (de of)
empêcher de sortir — to keep [somebody/something] in
2) ( passer du temps dehors) to go out3) ( quitter un lieu)sortir du port — [navire] to leave port
sortir du pays — [personne, marchandise] to leave the country
sortez d'ici/de là! — get out of here/of there!
sortir de la route — [véhicule] to leave the road
sortir de la famille — [bijou, tableau] to go out of the family
4) ( venir d'un lieu)5) (quitter un état, une situation)sortir de son mutisme or silence — to break one's silence
6) ( venir de quitter un état)7) ( émerger) to come outelle est sortie de sa dépression très affaiblie — after her depression she was a mere shadow of her former self
8) ( s'échapper) [eau, air, étincelle, fumée] to come out (de of; par through)faire sortir — to squeeze [something] out [pâte, colle, eau, jus] (de of); to eject [cassette] (de from)
sortir en masse — [personnes] to pour out
9) ( pousser) [bourgeon, insecte] to come out; [dent] to come throughsortir de terre — [plante] to come through; [bâtiment] to rise from the ground
10) ( dépasser) to stick out11) ( être commercialisé) [film, disque, livre, nouveau modèle] to come outsortir tous les jours — [journal] to be published daily
12) ( provenir) [personne, produit] to come fromsortir de Berkeley — Université to have graduated from Berkeley
d'où sors-tu à cette heure? — (colloq) where have you been?
d'où il sort celui-là? — (colloq) where's he been living? (colloq)
13) ( être en dehors)sortir du sujet — [personne] to wander off the subject; [remarque] to be beside the point
14) ( être tiré) [numéro, sujet] to come up15) Informatique to exit
3.
se sortir verbe pronominal1) ( échapper)s'en sortir — ( situation difficile) to get out of it; ( maladie) to get over it
2) ( se débrouiller)s'en sortir — gén to pull through; ( financièrement) to cope; (intellectuellement, manuellement, physiquement) to manage
s'en sortir à peine — ( financièrement) to scrape a living
II sɔʀtiʀnom masculin* * *sɔʀtiʀ1. vi1) (= partir) to go outIl est sorti sans rien dire. — He went out without saying a word.
Il est sorti acheter le journal. — He's gone out to buy the newspaper.
2) (= aller au spectacle) to go outJ'aime sortir. — I like going out.
sortir avec qn (relation amoureuse) — to be going out with sb, to be seeing sb
Tu sors avec lui? — Are you going out with him?, Are you seeing him?
3) [produit] to come outCe modèle vient juste de sortir. — This model has just come out.
4) [plante, numéro] to come up5)sortir de (= quitter) — to leave, (en allant) to go out of, (en venant) to come out of, (= jaillir) to come out of, [maladie, mauvaise passe] to get over, [cadre, compétence] to be outside
Elle sort de l'hôpital demain. — She's coming out of hospital tomorrow.
Je l'ai rencontré en sortant de la pharmacie. — I met him coming out of the chemist's.
sortir du système INFORMATIQUE — to log out
2. vt1) (= déplacer) to take outElle a sorti son porte-monnaie de son sac. — She took her purse out of her bag.
Je vais sortir la voiture du garage. — I'll get the car out of the garage.
2) * (= expulser) to throw out3) COMMERCE, [produit] to bring out4) * (= dire) to come out with3. nm* * *sortir verb table: partirA nm au sortir de at the end of; au sortir de l'adolescence/mes études at the end of adolescence/my studies.B vtr1 ( promener) to take [sb/sth] out [personne, chien, cheval]; sortir un malade/son caniche to take a patient/one's poodle out; j'y vais moi-même, ça me sortira I'll go myself, it'll give me a chance to get outside;3 ○( expulser) to throw [sb] out, to chuck○ [sb] out [personne] (de of); to send [sb] out [élève]; se faire sortir en quart de finale to be knocked out in the quarterfinal;4 ( mettre à l'extérieur) to get [sb/sth] out [personne, papiers, parapluie, meubles de jardin, voiture, vêtements] (de of); sortir l'argenterie to get out the silverware; sortir qn du lit to get sb out of bed; sortir une bille de sa poche to take a marble out of one's pocket; sortir sa voiture en marche arrière to reverse one's car out; sortir les mains de ses poches to take one's hands out of one's pockets; sortir un couteau/revolver to pull out a knife/revolver; sortir le drapeau to hang out the flag; sortir les draps pour les aérer to put out the sheets to air; sortir du pus to squeeze out pus; sortir un point noir to squeeze a blackhead; sortir la poubelle/les ordures to put the bin/the rubbish GB ou garbage US out; sortir sa tête/langue to poke one's head/tongue out; sortir une carte to bring out a card;5 ( délivrer) sortir qn de to get sb out of; sortir un ami de prison to get a friend out of jail; sortir un ami de sa dépression to pull a friend out of his depression; sortir une entreprise de ses difficultés to get a company out of difficulties; sortir qn de sa léthargie to shake sb out of his/her lethargy;6 ( commercialiser) to bring out [livre, disque, modèle, nouveau produit, nouveau journal]; to release [film]; to present [collection];7 ( produire) to turn out [livre, disque, film, produit]; sortir mille téléviseurs par jour to turn out one thousand televisions a day;8 Imprim to bring [sth] out [exemplaire, numéro, journal];9 Ordinat [ordinateur] to output [données, résultats];10 ( exporter) ( légalement) to export [marchandises] (de from); ( illégalement) to smuggle [sth] out [marchandises] (de of);11 ○( dire) to come out with○ [paroles]; sortir des énormités/insultes/âneries to come out with rubbish/insults/nonsense; il (nous) sort toujours des excuses he's always coming out ou up with excuses; sortir une blague to crack a joke.C vi (+ v être)1 ( aller dehors) [personne, animal] to go out; ( venir dehors) [personne, animal] to come out (de of); sortir par la fenêtre/la porte de derrière to go out through the window/the back door; sortir dans la rue/sur le balcon to go out in the streets/on the balcony; sortir faire un tour ( à pied) to go out for a walk; (à vélo, cheval) to go out for a ride; ( en voiture) to go out for a drive; sortir faire des courses to go out shopping; sortir déjeuner to go out for lunch; être sorti to be out; sortez les mains en l'air! come out with your hands up!; sortez et ne revenez pas! get out and don't come back!; sortir discrètement to slip out (de of); sortir en vitesse to rush out; sortir en courant to run out; sortir en trombe de sa chambre to burst out of one's room; faire sortir qn to get sb outside; faire sortir son chien to take one's dog out; laisser sortir qn to allow sb out; laisser sortir les élèves ( à la fin de la classe) to dismiss the class; empêcher de sortir to keep [sb/sth] in [personne, animal]; sortir dans l'espace to space walk; sortir de scène to leave the stage; Figaro sort exit Figaro; Figaro et Almaviva sortent exeunt Figaro and Almaviva; ⇒ devant, œil;2 ( passer du temps dehors) to go out; sortir tous les soirs/avec des amis to go out every night/with friends; sortir au restaurant to go out to a restaurant; sortir avec qn to go out with sb; inviter qn à sortir to ask sb out; sortir en ville to go out on the town;3 ( quitter un lieu) sortir de to leave; sortir de chez qn to leave sb's house; sortir d'une réunion to leave a meeting; sortir du port [navire] to leave port; sortir du pays [personne, marchandise] to leave the country; sortir de chez soi to go out; sortir de la pièce to walk out of the room; sortez d'ici/de là! get out of here/of there!; sortir de son lit/son bain [personne] to get out of bed/the bath; sortir de la route [véhicule] to leave the road; sortir de la famille [bijou, tableau] to go out of the family; sortir tout chaud du four to be hot from the oven; ⇒ loup;4 ( venir d'un lieu) sortir de to come out of; sortir de chez le médecin to come out of the doctor's; sortir de sa chambre en chemise de nuit to come out of one's room in one's nightgown;5 (quitter un état, une situation) sortir d'un profond sommeil/d'un rêve to wake up from a deep sleep/from a dream; sortir de son mutisme or silence to break one's silence; sortir de l'adolescence to come out of adolescence; sortir de la récession to pull out of the recession; sortir d'un cercle vicieux to break out of a vicious circle; sortir de soi to lose control of oneself; sortir de l'hiver to reach the end of winter; on n'en sort jamais○ there's no end to it; on n'en sortira jamais! ( problème) we'll never see the end of it!; ( embouteillage) we'll never get out of it!; il refuse d'en sortir○ ( changer d'avis) he won't budge an inch○; il n'y a pas à sortir de là○ there's no two ways about it○;6 ( venir de quitter un état) sortir à peine de l'enfance to be just emerging from childhood; sortir de maladie/d'une dépression to be recovering from an illness/from a bout of depression; sortir d'une crise/guerre to emerge from a crisis/war;7 ( émerger) to come out; sortir différent/désenchanté/déçu to come out different/disenchanted/disappointed; elle est sortie de sa dépression très affaiblie after her depression she was a mere shadow of her former self;8 ( s'échapper) [eau, air, étincelle, fumée] to come out (de of; par through); le bouchon ne sort pas the cork won't come out; l'eau sort du robinet the water comes out of the tap GB ou faucet US; une odeur sort de la pièce there's a smell coming from the room; faire sortir to squeeze [sth] out [pâte, colle, eau, jus] (de of); to eject [cassette] (de from); sortir en masse [personnes] to pour out; ⇒ vérité;9 ( pousser) [plante, insecte] to come out; [dent] to come through; les bourgeons sortent the buds are coming out; sortir de terre [plante] to spring up; [bâtiment] to rise from the ground; il lui est sorti une dent he/she's cut a tooth;10 ( dépasser) to stick out; il y a un clou qui sort there's a nail sticking out; sortir de l'eau à marée basse [roche] to stick out of the water at low tide;11 ( être commercialisé) [film, disque, livre, nouveau modèle, nouveau produit, collection] to come out; Le Monde sort l'après-midi Le Monde goes on sale in the afternoon; sortir tous les jours/toutes les semaines/tous les mois [journal, périodique] to be published daily/weekly/monthly; sortir de la chaîne [produit industriel] to come off the production line; sortir des presses [journal, livre] to come off the press; ça sort tout juste des presses it's hot off the press;12 ( provenir) [personne, produit] to come from; sortir d'un milieu intellectuel/d'une famille de banquiers to come from an intellectual background/from a family of bankers; sortir de Berkeley Univ to have graduated from Berkeley; sortir de chez Hachette to have been with Hachette previously; d'où sors-tu à cette heure○? where have you been?; d'où sors-tu comme ça○? what have you been doing to look like that?; d'où sort-il celui-là○? what planet's he from○?;13 ( être en dehors) sortir du sujet [personne] to wander off the subject; [remarque] to be beside the point; cela sort de ma compétence/de mes fonctions that's not in my brief/within my authority;14 ( être tiré) [numéro, sujet] to come up; c'est le 17 qui est sorti it was (number) 17 that came up;15 Ordinat to exit.D se sortir vpr1 ( échapper) se sortir d'une situation difficile to get out of a predicament; se sortir de la pauvreté to escape from poverty; se sortir d'une dépression to come out of a bout of depression; se sortir d'une épreuve to come through an ordeal; s'en sortir ( situation difficile) to get out of it; ( maladie) to get over it; s'en sortir vivant to escape with one's life;2 ( se débrouiller) s'en sortir gén to pull through; ( financièrement) to cope; (intellectuellement, manuellement, physiquement) to manage; tu t'en sors? can you manage?; s'en sortir tant bien que mal to struggle through; s'en sortir à peine ( financièrement) to scrape a living.sortir par les trous de nez○ to get up one's nose○.I[sɔrtir] nom masculin(littéraire) [fin]dès le sortir de l'enfance, il dut apprendre à se défendre he was barely out of his childhood when he had to learn to fend for himself————————au sortir de locution prépositionnelle1. [dans le temps]2. [dans l'espace]je vis la cabane au sortir du bois as I was coming out of the woods, I saw the hutII[sɔrtir] verbe intransitif (aux être)1. [quitter un lieu - vu de l'intérieur] to go out ; [ - vu de l'extérieur] to come outsortir par la fenêtre to get out ou to leave by the windowMadame, je peux sortir? please Miss, may I leave the room?elle est sortie déjeuner/se promener she's gone (out) for lunch/for a walksi elle se présente, dites-lui que je suis sorti if she calls, tell her I'm out ou I've gone out ou I'm not inje l'ai vu qui sortait de l'hôpital/l'école vers 16 h I saw him coming out of the hospital/school at about 4 pm2. [marquant la fin d'une activité, d'une période]sortir de l'école/du bureau [finir sa journée] to finish school/worksortir de prison to come out of ou to be released from prison3. [pour se distraire]5. [se répandre] to come outc'est pour que la fumée sorte it's to let the smoke out ou for the smoke to escape6. [s'échapper] to get outsortir de: aucun dossier ne doit sortir de l'ambassade no file may be taken out of ou leave the embassyfaire sortir quelqu'un/des marchandises d'un pays to smuggle somebody/goods out of a countryje vais te confier quelque chose, mais cela ne doit pas sortir d'ici I'm going to tell you something, but it mustn't go any further than these four walls7. [être mis en vente - disque, film] to be released, to come out ; [ - livre] to be published, to come outça vient de sortir! it's just (come) out!, it's (brand) new!8. [être révélé au public - sujet d'examen] to come up ; [ - numéro de loterie] to be drawn ; [ - numéro à la roulette] to turn ou to come up ; [ - tarif, barème] to be out9. (familier) [être dit] to come outil fallait que ça sorte! it had to come out ou to be said!10. INFORMATIQUE11. NAUTIQUE & AÉRONAUTIQUEaujourd'hui, les avions/bateaux ne sont pas sortis the planes were grounded/the boats stayed in port todayle ballon est sorti en corner/touche the ball went out for a corner/went into toucha. [pour faute] the player was sent offb. [il est blessé] the player had to go off because of injury13. THÉÂTRE————————[sɔrtir] verbe transitif (aux avoir)1. [mener dehors - pour se promener, se divertir] to take out (separable)viens avec nous au concert, ça te sortira come with us to the concert, that'll get you out (of the house)2. [mettre dehors - vu de l'intérieur] to put out ou outside ; [ - vu de l'extérieur] to bring out ou outside (separable)3. [présenter - crayon, outil] to take out (separable) ; [ - pistolet] to pull out ; [ - papiers d'identité] to produce4. [extraire]sortir quelque chose de to take ou to get something out ofdes mesures ont été prises pour sortir le pays de la crise measures have been taken in order to get the country out of ou to rescue the country from the present crisissortir quelqu'un de to get ou to pull somebody out ofje vais te sortir d'affaire ou d'embarras ou de là I'll get you out of itelle a sorti la Suédoise en trois sets she disposed of ou beat the Swedish player in three setssortir un disque/filma. [auteur] to bring out a record/filmb. [distributeur] to release a record/filmsortir un livre to bring out ou to publish a bookil m'a sorti que j'étais trop vieille! he told me I was too old, just like that!8. [roue, train d'atterrissage] to drop[volet] to raise————————sortir de verbe plus préposition1. [emplacement, position] to come out of, to come offsortir des rails to go off ou to jump the railsa. [voiture] to come off ou to leave the trackb. [skieur] to come off the pisteça m'était complètement sorti de la tête ou de l'esprit it had gone right out of my head ou mindl'incident est sorti de ma mémoire ou m'est sorti de la mémoire I've forgotten the incident2. [venir récemment de] to have (just) come from3. [venir à bout de] to come out ofnous avons eu une période difficile mais heureusement nous en sortons we've had a difficult time but fortunately we're now emerging from it ou we're seeing the end of it now4. [se tirer de, se dégager de]lorsqu'on sort de l'adolescence pour entrer dans l'âge adulte when one leaves adolescence (behind) to become an adult5. [se départir de]il est sorti de sa réserve après quelques verres de vin he opened ou loosened up after a few glasses of wineelle est sortie de son silence pour écrire son second roman she broke her silence to write her second novel6. [s'écarter de]attention à ne pas sortir du sujet! be careful not to get off ou to stray from the subject!il ne veut pas sortir ou il ne sort pas de là he won't budgeil n'y a pas à sortir de là [c'est inévitable] there's no way round it, there's no getting away from it7. [être issu de]sortir d'une bonne famille to come from ou to be of a good familypour ceux qui sortent des grandes écoles for those who have studied at ou are the products of the grandes écolesa. [tu es mal élevé] where did you learn such manners?, where were you brought up?b. [tu ne connais rien] where have you been all this time?8. [être produit par] to come from9. (tournure impersonnelle) [résulter de]————————se sortir de verbe pronominal plus prépositionse sortir d'une situation embarrassante to get (oneself) out of ou (soutenu) to extricate oneself from an embarrassing situations'en sortir (familier) : aide-moi à finir, je ne m'en sortirai jamais seul! give me a hand, I'll never get this finished on my owndonne-lui une fourchette, il ne s'en sort pas avec des baguettes give him a fork, he can't manage with chopsticksa. [il a survécu] he pulled through in the endb. [il a réussi] he won through in the endon ne s'en sort pas avec une seule paie it's impossible to manage on ou to get by on a single wagemalgré les allocations, on ne s'en sort pas in spite of the benefit, we're not making ends meet -
54 écart
écart [ekaʀ]1. masculine nouna. ( = différence) (entre objets, dates) gap ; (entre chiffres, températures, opinions) difference ; (entre explications) discrepancy• l'écart de prix entre les deux modèles est important there's a big difference in price between the two modelsb. ( = action) faire un écart [cheval] to shy ; [voiture] to swerve ; [personne surprise] to jump out of the wayc. ► à l'écart• être à l'écart [hameau] to be isolated• mettre or tenir qn à l'écart ( = empêcher de participer) to keep sb on the sidelines ; ( = empêcher d'approcher) to hold sb back• rester à l'écart ( = s'isoler) to remain aloof ; ( = ne pas approcher) to stay in the background ; ( = ne pas participer) to stay on the sidelines► à l'écart de2. compounds* * *ekaʀ
1.
nom masculin1) ( distance) ( entre des objets) distance, gap ( entre between); ( entre des dates) interval; ( entre des concepts) gap; ( entre des versions) difference2) ( variation) difference3) ( mouvement brusque)faire un écart — [cheval] to shy; [voiture] to swerve; [piéton] to leap aside
4) ( faute) lapseécarts de langage — bad language [U]
5) ( aux cartes) discard
2.
à l'écart locution adverbialeils bavardaient dans le jardin, à l'écart — they were talking in the garden GB ou yard US, off by themselves
se tenir à l'écart — ( éloigné) to stand apart; ( refuser de se mêler) to keep oneself to oneself; ( ne pas participer) not to join in
mettre quelqu'un à l'écart — ( éloigner) to push somebody aside; ( mettre au ban) to ostracize somebody
3.
à l'écart de locution prépositive away fromtenir quelqu'un à l'écart de — to keep somebody away from [lieu]; to keep somebody out of [activité, négociations]
* * *ekaʀ nm1) (espace entre deux parties) gapfaire le grand écart DANSE, GYMNASTIQUE — to do the splits
2) (mouvement latéral) sideways leap, (d'une automobile) swervefaire un écart [voiture] — to swerve
3) fig (entres données, quantités) differenceà l'écart [se tenir, rester] — out of the way, [habiter, être situé] in a remote area
à l'écart de (position, situation) — away from
Ils se sont assis à l'écart des autres. — They sat away from the others., fig
rester à l'écart de — to keep out of, to steer clear of, fig
se tenir à l'écart de — to keep out of, to steer clear of
* * *A nm1 ( distance) ( entre des objets) distance (entre between), gap (entre between); (entre des dates, événements) interval (entre between); (entre des concepts, attitudes) gap (entre between); ( entre des versions) difference (entre between); écart inflationniste/technologique inflationary/technological gap; un écart d'un mètre a one-metreGB gap, a gap of one metreGB; écart de six mois six-month interval, interval of six months; creuser/réduire l'écart to widen/narrow the gap; il y a trop d'écart entre eux (en âge) there's too much of an age gap between them; ⇒ grand;2 ( variation) difference; écarts de température differences in temperature; écarts de prix price differences, differences in prices; écart des salaires pay differential; écart de dix euros/degrés ten-euro/-degree difference, difference of ten euros/degrees; écart par rapport à la normale/moyenne deviation from the norm/mean;3 ( mouvement brusque) ( de cheval) shy; ( de voiture) swerve; faire un écart [cheval] to shy; [voiture] to swerve; [piéton] to leap aside;4 fig ( faute) lapse; il fait des écarts de régime he doesn't stick to his diet; écarts de langage bad language ¢;5 ( aux cartes) discard.B à l'écart loc adv être à l'écart to be isolated; ils bavardaient dans le jardin, à l'écart they were talking in the garden GB ou yard US, off by themselves; elle vit à l'écart she keeps herself to herself; se tenir à l 'écart ( éloigné) to stand apart; ( refuser de se mêler) to keep oneself to oneself; ( ne pas participer) not to join in; mettre qn à l'écart ( éloigner) to push sb aside; ( mettre au ban) to ostracize sb; il ne supporte pas cette mise à l'écart he cannot bear the way he is being ostracized ou ignored; prendre or entraîner qn à l'écart to take sb aside.C à l'écart de loc prép à l'écart de la ville/route away from the town/road; laisser or tenir qn à l'écart de to keep sb away from [lieu]; to keep sb out of [activité]; se tenir à l'écart des autres ( dans l'espace) to stand apart from the others; ( socialement) to refuse to join in; rester or se tenir à l'écart du conflit/des négociations to keep out of the conflict/the negotiations.écart de conduite lapse in behaviourGB; faire des écarts de conduite to have occasional lapses; écart de jeunesse youthful indiscretion; écart à la moyenne Stat deviation from the mean.[ekar] nom masculinécart de poids/température difference in weight/temperatureun écart de huit ans les sépare, il y a huit ans d'écart entre eux there's an eight-year gap between them3. [déviation] swervinga. [cheval] to shyb. [voiture, vélo] to swervej'ai fait un petit écart aujourd'hui: j'ai mangé deux gâteaux I broke my diet today: I ate two cakes4. [excès]6. DANSE & SPORT7. [en comptabilité] margin[en statistiques] deviation8. [hameau] hamlet————————à l'écart locution adverbiale1. [de côté] asideprendre quelqu'un à l'écart to take somebody aside ou to one side/to draw somebody aside ou to one sidea. [éloigné] to hold ou keep somebody backb. [empêcher de participer] to keep somebody out of thingsrester ou se tenir à l'écarta. [éloigné] to stand apartb. [ne pas participer] to stay on the sidelines ou in the background, to keep out of things2. [loin des habitations]————————à l'écart de locution prépositionnelle -
55 мушкам
вж. мушваммушкам се навсякъде poke o.'s nose everywhere* * *му̀шкам,и му̀швам, му̀шна гл.1. poke, push, thrust, jab, job, jog, prod (s.th., at s.th.); ( еднократно) give a poke/push/thrust/jab; (с лакът) nudge; \мушкам някого в ребрата dig/prod s.o. in the ribs; \мушкам някого отзад sl. goose s.o.;2. ( пъхвам) stick, thrust, shove, jab, plunge, run, tuck (в in, into, through); ( незабелязано) slip (в into); \мушкам нещо под мишница tuck s.th. under o.’s arm; \мушкам ръце в джобовете bury/plunge o.’s hands into o.’s pockets; тя му мушна парите в ръката she thrust the money into his hand;4. ( забивам кама и пр.) stick; ( промушвам с нож) stab, (с копие) spear; ( бодвам с игла) prick (s.th. with a pin, etc.); (с рога) gore; (с остен) goad; ( бутвам с глава за овен и пр.) butt (at s.o.) (на шиш) spit; \мушкам нещо с игла stick a pin into s.th.;\мушкам се slip/sneak in; ( светкавично) whisk (into) ( провирам се) squeeze (through).* * *dig; jab; job; jog; poke: мушкам s.b.'s nose - мушкам си носа; prod; prong; stick* * *1. МУШКАМ се навсякъде poke o.'s nose everywhere 2. вж. мушвам -
56 stecken
m; -s, -; Dial. stick; Dreck* * *der Steckenstick; cane* * *Stẹ|cken ['ʃtɛkn]m -s, -stick* * *1) ((of something pointed) to be pushed into or through something: Two arrows were sticking in his back.) stick2) (to push, stuff etc: He tucked his shirt into his trousers.) tuck* * *Ste·cken<-s, ->[ˈʃtɛkn̩]m DIAL, SCHWEIZ stick; (flexibler a.) switch* * *1.transitives Verb1) put2.etwas in die Tasche stecken — put or (coll.) stick something in one's pocket
regelmäßiges (geh. auch unregelmäßiges) intransitives Verb beder Schlüssel steckt [im Schloss] — the key is in the lock
den Schlüssel [im Schloss] stecken lassen — leave the key in the lock
wo hast du denn so lange gesteckt? — (ugs.) where did you get to or have you been all this time?
er steckt in Schwierigkeiten — (ugs.) he's having problems
hinter etwas (Dat.) stecken — (fig. ugs.) be behind something
stecken bleiben — get stuck; (fig.) <negotiations etc.> get bogged down
es blieb in den Anfängen stecken — (fig.) it never got beyond the early stages
das Wort blieb ihm vor Angst in Halse od. in der Kehle stecken — he was speechless with fear
* * *stecken; steckt, steckte oder stak, hat oder ist gestecktA. v/t (hat)die Hände in die Hosentaschen stecken stick one’s hands in one’s trouser (US pant) pockets;sich (dat)stecken slip sth secretively into one’s pocket etc;den Kopf aus dem Fenster stecken stick one’s head out of (US auch out) the window;sich (dat)die Haare zu einem Knoten stecken put one’s hair up in a knot;sich (dat)2. umg (bringen) put, stick;jemanden ins Gefängnis/Bett stecken put sb in prison/to bed;jemanden in eine Anstalt/ein Heim stecken stick sb in an institution/a home;wir stecken dich gleich in den Keller! you’ll be locked up in the cellar if you’re not careful;ich weiß nicht, wohin ich ihn stecken soll fig I can’t place him3. Geld, Zeit etcstecken in (+akk) put into, invest in4. umg (verraten) tell;wer hat ihm das gesteckt? who told him (that)?, who passed that on to him?;es jemandem tüchtig stecken umg tell sb what’s what5. AGR (Erbsen, Kartoffeln etc) plant6. umg (aufgeben) give up, chuck in;ich glaub, ich steck’s! I think I’ll give up ( oder chuck it in); → hineinstecken, Brand 1, Nase1 5, Tasche 2, Ziel 4 etcB. v/i (imperf obs auch stak, hat, südd, österr, schweiz auch ist)der Schlüssel steckt the key’s in the door2.stecken bleiben get stuck; umg, fig, beim Vortragen: auch dry up, come unstuck; THEAT auch forget one’s lines; Verhandlungen: come to a standstill, reach deadlock;mitten im Satz stecken bleiben fig break off in mid-sentence;das Projekt ist in den Anfangsstadien stecken geblieben the project didn’t get beyond the early stages3.stecken lassen leave in;den Schlüssel stecken lassen leave the key in the door;lass das Messer/den Revolver stecken! leave your knife/gun where it is;lass dein Geld nur stecken umg put your money away, this is on me4. umg, fig (sein) be;voller Fehler stecken Brief etc: be full of mistakes;voller Bosheit/Neugier stecken be a spiteful character/a nosy old so-and-so;mitten in der Arbeit stecken be in the middle of ( oder busy with) one’s work;mitten in den Prüfungen stecken be in the middle of ( oder in the throes of) (taking) one’s exams;er steckt immer zu Hause he’s stuck at home all the time, he never goes out;in mir steckt eine Grippe I think I might be coming down with flu;der Schreck steckte ihm noch in den Gliedern his knees were still like jelly;wo steckst du denn (so lange)? where have you been (all this time)?, where did you get to (all this time)?;wo steckt er bloß immer? where does he keep disappearing to ( oder hiding himself)?;dahinter steckt etwas there’s something behind it (all);da steckt er dahinter he’s at the bottom of it, he’s behind it (all);darin steckt viel Arbeit a lot of work has gone into it;in dem Geschäft steckt eine Menge Geld (es wurde viel investiert) a lot of money has gone into that business; (man kann viel verdienen) there’s a packet (US bundle) of money to be made out of that business;zeigen, was in einem steckt show what one is made of, show one’s mettle;in ihm steckt etwas he’s got what it takes, he’ll go far ( oder a long way); → Anfang 3, Decke 2, gesteckt, Hals 3, Haut 4 etc* * *1.transitives Verb1) put2.etwas in die Tasche stecken — put or (coll.) stick something in one's pocket
regelmäßiges (geh. auch unregelmäßiges) intransitives Verb beder Schlüssel steckt [im Schloss] — the key is in the lock
den Schlüssel [im Schloss] stecken lassen — leave the key in the lock
wo hast du denn so lange gesteckt? — (ugs.) where did you get to or have you been all this time?
er steckt in Schwierigkeiten — (ugs.) he's having problems
hinter etwas (Dat.) stecken — (fig. ugs.) be behind something
stecken bleiben — get stuck; (fig.) <negotiations etc.> get bogged down
es blieb in den Anfängen stecken — (fig.) it never got beyond the early stages
das Wort blieb ihm vor Angst in Halse od. in der Kehle stecken — he was speechless with fear
* * *v.(§ p.,pp.: stak, gesteckt)= to poke v.to stick v.(§ p.,p.p.: stuck)to thrust v.(§ p.,p.p.: thrust) -
57 jugar
v.1 to play (practicar un deporte, juego).jugar al ajedrez/a las cartas to play chess/cardsjugar en un equipo to play for a teamjugar a las muñecas to play with one's dollste toca jugar it's your turn o gojugar limpio/sucio to play clean/dirtyEllos juegan en la arena They play in the sand.Ellos juegan tenis They play tennis.2 to gamble.jugar a la lotería to play the lotteryjugar a o en la Bolsa to speculate (on the Stock Exchange)* * *(u changes to ue in stressed syllables and g changes to gu before e)Present IndicativePast Indicativejugué, jugaste, jugó, jugamos, jugasteis, jugaron.Present SubjunctiveImperative* * *verb1) to play2) gamble* * *1. VI1) [niño, deportista] to play¡si seguís así yo no juego! — if you carry on like that I'm not playing!
•
jugar a algo — to play sth•
jugar con algo — to play with sth•
jugar contra algn — to play (against) sb2) (=hacer una jugada)a) [en ajedrez, parchís] to move¿quién juega? — whose move o turn o go is it?
b) [con cartas] to play¿quién juega? — whose turn o go is it?
3) (=pretender ser)•
jugar a algo — to play at being sthvamos a jugar a que yo soy la madre y tú el hijo — let's pretend that I'm the mother and you the son
4)•
jugar con —a) (=manosear) [gen] to play around with, mess around with; [distraídamente] to toy with, fiddle withno juegues con el enchufe, que es peligroso — don't play o mess around with the plug - it's dangerous
estaba jugando con un bolígrafo mientras hablaba — he was toying o fiddling with a pen while he spoke
b) (=no tomar en serio) [+ sentimientos] to play withes importante permanecer en el poder, pero no a costa de jugar con la opinión pública — it is important to stay in power, but not if it means gambling with public opinion
c) (=utilizar) to play withesta obra juega con el tema del teatro dentro del teatro — this work plays with the idea of a play within a play
5) (=influir)•
jugar en contra de algo/algn — to work against sth/sbla posición del sol jugaba en contra de nuestro equipo — the position of the sun put our team at a disadvantage
•
jugar a favor de algo/algn — [situación] to work in sth/sb's favour o (EEUU) favor; [tiempo, destino] to be on sb's sidelas ventajas de una moneda débil siguen jugando a su favor — the advantages of a weak currency continue to work in their favour
existe otro elemento que juega a favor del acusado — there is another factor that should go o work in favour of the defendant
has estudiado mucho y eso juega a tu favor — you have studied a lot and that should work in your favour
6) (=apostar) to gamble7) (Bolsa) to speculate8) LAm (Mec) to move about2. VT1) [+ partida, partido] to playjugar la baza de algo —
la oposición jugará la baza de la moción de censura — the opposition will play its trump card and move a motion of censure
¡me la han jugado! — I've been had! *
baza 2)su mujer se la jugaba con otro — LAm his wife was two-timing him *
2) [+ papel] to playjuegan un papel fundamental en el desarrollo del país — they play a fundamental role in the country's development
3) (=apostar) to betjugar cinco dólares a una carta — to bet o put five dollars on a card
4) LAm [+ fútbol, tenis, ajedrez, póker] to play5) †† [+ espada, florete] to handle, wield3.See:* * *1.verbo intransitivo1)a) ( divertirse) to playjugar al fútbol — (Esp, RPl) to play football
¿a qué jugamos? — what shall we play?
b) (Dep) to playjugar limpio/sucio — to play fair/dirty
c) (en ajedrez, damas) to move; ( en naipes) to play; ( en otros juegos) to playme tocaba jugar a mí — it was my turn/move/go
d) ( apostar fuerte) to gamblee) (fam) ( bromear)ni por jugar: no lo hace ni por jugar — she wouldn't do it (even) if you paid her
f) (Fin)jugaban al alza/a la baja — they were betting on a bull/bear market
2) jugar cona) <persona/sentimientos> to play with, toy withb) ( manejar) <colores/luz> to play with3) factores/elementos ( actuar)2.jugar en contra de alguien — to work o count against somebody
jugar vt1)a) <partido/carta> to playjugársela a alguien — to play a dirty trick on somebody
b) (AmL exc RPl) <tenis/fútbol/ajedrez> to play2)a) ( apostar)b) ( sortear)3) <rol/papel> to play3.jugarse v prona) ( gastarse en el juego) < sueldo> to gamble (away)b) ( arriesgar) <reputación/vida> to risk, put... at riskse lo jugó todo en el negocio — she staked o risked everything on the business
jugarse el pellejo — (fam) to risk one's neck (colloq)
c) ( apostarse) (recípr)* * *= gamble, play, game.Ex. In the case of bookshops the function of 'buying' calls for real skill since the bookseller is gambling with his (or her) capital in purchasing the goods.Ex. A man who witnesses said was intoxicated and playing with a handgun died last night after shooting himself in the head.Ex. The next thing you know, people will never leave their house for any real social interactions and everyone will be gaming all day long.----* empezar a jugar mejor = get back into + the game.* jugar a la ruleta rusa = play + Russian roulette.* jugar a las apuestas = game.* jugar a las canicas = play + marbles.* jugar al azar = gamble.* jugar al dominó = play + dominoes.* jugar a los bolos = bowling.* jugar a lo seguro = play it + safe.* jugar a los juegos = game.* jugar bien + Posesivo + baza = play + Posesivo + cards right.* jugar bien + Posesivo + cartas = play + Posesivo + cards right.* jugar con = mess with, play + fast and loose with.* jugar con fuego = court + disaster, play with + fire, court + danger, flirt with + danger.* jugar de ala izquierda = play + the left wing.* jugar de extremo derecho = play + the left wing.* jugar juegos = play + games.* jugar juntos = play along with.* jugar limpio = play + fair.* jugar peligrosamente = flirt with + danger, court + danger.* jugarse cualquier cosa = bet + Posesivo + life.* jugarse el cuello = bet + Posesivo + life.* jugarse el pellejo = risk + Posesivo + life, risk + life and limb.* jugarse el tipo (por) = stick + Posesivo + neck out (for).* jugarse el todo por el todo = take + the plunge, risk + life and limb.* jugarse la cabeza = bet + Posesivo + life.* jugarse la camisa = bet + Posesivo + life.* jugarse la piel = risk + Posesivo + life, risk + life and limb.* jugarse la vida = play + Russian roulette, risk + Posesivo + life, risk + life and limb, bet + Posesivo + life.* jugárselo todo = go for + broke, shoot (for) + the moon.* jugárselo todo a una sola carta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.* jugar sobre seguro = play it + safe.* jugar un papel = play + role.* mientras juega = at play.* partido que se juega en casa = home game.* partido que se juega fuera de casa = away game.* * *1.verbo intransitivo1)a) ( divertirse) to playjugar al fútbol — (Esp, RPl) to play football
¿a qué jugamos? — what shall we play?
b) (Dep) to playjugar limpio/sucio — to play fair/dirty
c) (en ajedrez, damas) to move; ( en naipes) to play; ( en otros juegos) to playme tocaba jugar a mí — it was my turn/move/go
d) ( apostar fuerte) to gamblee) (fam) ( bromear)ni por jugar: no lo hace ni por jugar — she wouldn't do it (even) if you paid her
f) (Fin)jugaban al alza/a la baja — they were betting on a bull/bear market
2) jugar cona) <persona/sentimientos> to play with, toy withb) ( manejar) <colores/luz> to play with3) factores/elementos ( actuar)2.jugar en contra de alguien — to work o count against somebody
jugar vt1)a) <partido/carta> to playjugársela a alguien — to play a dirty trick on somebody
b) (AmL exc RPl) <tenis/fútbol/ajedrez> to play2)a) ( apostar)b) ( sortear)3) <rol/papel> to play3.jugarse v prona) ( gastarse en el juego) < sueldo> to gamble (away)b) ( arriesgar) <reputación/vida> to risk, put... at riskse lo jugó todo en el negocio — she staked o risked everything on the business
jugarse el pellejo — (fam) to risk one's neck (colloq)
c) ( apostarse) (recípr)* * *= gamble, play, game.Ex: In the case of bookshops the function of 'buying' calls for real skill since the bookseller is gambling with his (or her) capital in purchasing the goods.
Ex: A man who witnesses said was intoxicated and playing with a handgun died last night after shooting himself in the head.Ex: The next thing you know, people will never leave their house for any real social interactions and everyone will be gaming all day long.* empezar a jugar mejor = get back into + the game.* jugar a la ruleta rusa = play + Russian roulette.* jugar a las apuestas = game.* jugar a las canicas = play + marbles.* jugar al azar = gamble.* jugar al dominó = play + dominoes.* jugar a los bolos = bowling.* jugar a lo seguro = play it + safe.* jugar a los juegos = game.* jugar bien + Posesivo + baza = play + Posesivo + cards right.* jugar bien + Posesivo + cartas = play + Posesivo + cards right.* jugar con = mess with, play + fast and loose with.* jugar con fuego = court + disaster, play with + fire, court + danger, flirt with + danger.* jugar de ala izquierda = play + the left wing.* jugar de extremo derecho = play + the left wing.* jugar juegos = play + games.* jugar juntos = play along with.* jugar limpio = play + fair.* jugar peligrosamente = flirt with + danger, court + danger.* jugarse cualquier cosa = bet + Posesivo + life.* jugarse el cuello = bet + Posesivo + life.* jugarse el pellejo = risk + Posesivo + life, risk + life and limb.* jugarse el tipo (por) = stick + Posesivo + neck out (for).* jugarse el todo por el todo = take + the plunge, risk + life and limb.* jugarse la cabeza = bet + Posesivo + life.* jugarse la camisa = bet + Posesivo + life.* jugarse la piel = risk + Posesivo + life, risk + life and limb.* jugarse la vida = play + Russian roulette, risk + Posesivo + life, risk + life and limb, bet + Posesivo + life.* jugárselo todo = go for + broke, shoot (for) + the moon.* jugárselo todo a una sola carta = put + all (of) + Posesivo + eggs in one basket.* jugar sobre seguro = play it + safe.* jugar un papel = play + role.* mientras juega = at play.* partido que se juega en casa = home game.* partido que se juega fuera de casa = away game.* * *viA1 (divertirse) to play¿puedo salir a jugar? can I go out to play?¡deja de jugar con el televisor! stop playing around o messing around with the television!jugar A algo to play sthjugar al fútbol/a la pelota to play football/ball¿a qué jugamos? what shall we play?juegan a las cartas por dinero they play cards for moneyjugar a las muñecas to play with dollsjuguemos a que yo era la maestra let's pretend I'm the teacherjugar A + INF:le gusta jugar a ser el jefe he likes playing (at being) bossestá jugando a ser la hija modelo she's playing (the part of) the model daughter2 ( Dep) to playjuegan mañana contra el Atlético they're playing (against) Atlético tomorrow3 (hacer una jugada — en ajedrez, damas) to move; (— en naipes) to play; (en otros juegos) to play, go ( colloq)¿quieres jugar de una vez? will you hurry up and move/play?me tocaba jugar a mí it was my turn/move, it was my go ( colloq)4 (apostar fuerte) to gamble5 ( Inf) to game6 ( fam)(bromear): ¿tú le tiraste del pelo? — pero fue jugando or fue por jugar did you pull her hair? — I was only playingno sé por qué se ofendió, se lo dije jugando I don't know why he took offense, I was only joking o I only said it as a joke o in jestni por jugar: no sube a un avión ni por jugar she wouldn't get on a plane (even) if you paid her7 ( Fin):jugaban al alza/a la baja they were betting on a bull/bear market1 (tratar sin respeto, sin seriedad) to play with¿te das cuenta de que estás jugando con tu futuro? do you realize you're playing with your future o you're putting your future at risk?está jugando con tus sentimientos he's playing o toying with your feelings2 (manejar) to play withel artista juega con interesantes efectos de luz y sombra the artist plays with interesting effects of light and shadeC«factores/elementos» (actuar): jugar a favor de algn to work in sb's favorjugar en contra de algn to work o count AGAINST sb■ jugarvtAjugársela a algn to play a dirty trick on sb, to do the dirty on sb ( BrE)2 ( AmL exc RPl) ‹tenis/fútbol/golf› to play; ‹ajedrez/póquer› to playB1 (apostar) jugar algo A algo to bet sth ON sthlo jugó todo al 17 he bet o put everything he had on number 17te juego una cerveza a que me cree I bet you a beer he believes me2(sortear): se juega mañana the draw takes place tomorrowC ‹rol/papel› to play■ jugarse1 (gastarse en el juego) ‹sueldo› to gamble, gamble away2 (arriesgar) ‹reputación/vida› to risk, put … at riskse lo jugó todo en el negocio she staked o risked everything on the businessse jugaba su credibilidad ante el electorado he was putting his credibility with the voters on the line o at risk3 (apostarse) ( recípr):nos habíamos jugado una comida y gané yo we'd bet a meal on it and I won* * *
jugar ( conjugate jugar) verbo intransitivo
1
jugar a algo to play sth;
jugar al fútbol (Esp, RPl) to play football;
jugar a las muñecas to play with dolls;
jugar limpio/sucio to play fair/dirty
( en naipes) to play;
( en otros juegos) to play;◊ me tocaba jugar a mí it was my turn/move/go
2
verbo transitivo
1
2 ( apostar) jugar algo a algo to bet sth on sth
3 ‹rol/papel› to play
jugarse verbo pronominal
◊ jugarse el pellejo (fam) to risk one's neck (colloq)
jugar
I verbo intransitivo
1 to play: ¿jugamos a las casitas?, shall we play house?
jugar al baloncesto/parchís, to play basketball/ludo o Parcheesi(tm)
2 (no tomar en serio, manipular) jugar con, to toy with
II verbo transitivo
1 to play: jugamos una partida de ajedrez, we had a game of chess
2 (suponer, representar) su hija juega un papel central en su vida, her life revolves around her daughter
3 (apostar) to bet, stake
♦ Locuciones: jugar con fuego, to play with fire
jugar limpio/sucio, to play fair/dirty
Fin jugar a la baja, to speculate on a drop in prices
' jugar' also found in these entries:
Spanish:
baja
- bajo
- banda
- barrio
- carta
- defensiva
- escondidas
- prenda
- punta
- retozar
- sucia
- sucio
- talla
- tejo
- trineo
- adivinanza
- bolita
- bolo
- bolsa
- campo
- chueco
- condición
- corro
- dado
- dama
- dardo
- disfraz
- dominó
- escondite
- gozar
- juega
- limpio
- mal
- mano
- muñeca
- pelota
- roña
- ventaja
English:
advantage
- away
- because
- bowl
- can
- clean
- dice
- fair
- fast
- fiddle about with
- for
- forfeit
- fortunately
- foursome
- gamble
- hate
- hide-and-seek
- home
- leapfrog
- limber up
- line up
- move
- outlet
- play
- replay
- rough
- slot machine
- trifle
- trump
- ball
- bet
- card
- hide
- hop
- instrumental
- musical
- out
- partner
* * *♦ vi1. [practicar un deporte, juego] to play;los niños juegan en el patio del colegio the children are playing in the playground;jugar al ajedrez/a las cartas to play chess/cards;jugar a la pelota/a las muñecas to play ball/with one's dolls;juegan a ser astronautas they're playing at astronauts;¿a qué juegas? what are you playing?;Fam¿tú a qué juegas, chaval? [en tono de enfado] what do you think you're playing at, pal?;les gusta jugar con la arena they like playing in the sand;jugar en un equipo to play for a team;te toca jugar it's your turn o go;jugar limpio/sucio to play fair/dirty;jugar a dos bandas to play a double game;jugar con fuego to play with fire;el que juega con fuego se quema if you play with fire you'll get burned;Famo jugamos todos o se rompe la baraja either we all do it or nobody does2. [con dinero] to gamble (a on);jugó al bingo y perdió mucho dinero she played bingo and lost a lot of money;le gusta jugar en los casinos she likes gambling in casinos;jugar a la lotería to play the lottery;jugar a las quinielas to do the pools;le gusta jugar a los caballos he likes a bet on the horses;Bolsajugar al alza to try to bull the market, to speculate on share prices rising;Bolsajugar a la baja to try to bear the market, to speculate on share prices falling;jugar fuerte to bet a lot of moneyjugar con los sentimientos de alguien to toy with sb's feelingsel tiempo juega en su contra time is against her;el tiempo juega a nuestro favor time is on our side♦ vt1. [partido, juego, partida] to play;[ficha, pieza] to move; [carta] to play;¿jugamos un póquer? shall we have a game of poker?;2. [dinero] to gamble (a on);jugué 25 euros a mi número de la suerte I gambled 25 euros on my lucky numberla creatividad juega un importante papel en nuestro trabajo creativity plays a very important part o role in our work* * *I v/t playII v/i1 play;jugar al baloncesto play basketball;jugar a la bolsa play the stock market;jugar con fuego fig play with fire;jugar limpio/sucio play clean/dirty* * *jugar {44} vi1) : to playjugar a la pelota: to play ball2) apostar: to gamble, to bet3) : to joke, to kidjugar vt1) : to playjugar un papel: to play a rolejugar una carta: to play a card2) : to bet* * *jugar vb1. (en general) to play¡juguemos a las cartas! let's play cards!¿juegas al fútbol? do you play football?3. (apostar) to gamble -
58 más
conj.but.* * *1 but* * *conj.* * *CONJ but* * *conjunción (liter) but* * *= extra, more, plus, topmost [top most].Ex. Each step of subdivision involves an extra character (see below).Ex. The command function 'MORE' is used to request the system to display more information, for instance to continue the alphabetical display of terms.Ex. All of these (except PREVIOUS and NEXT), plus some additional commands are also available from the Command Menu.Ex. A list of the topmost cited papers of the Proceedings is presented.----* acercarse aun más = bring + closer together, come closer together, draw + closer together.* acercarse más aun = bring + closer together, come closer together, draw + closer together.* ahora más que nunca = now more than ever.* alcanzar cotas más altas = raise to + greater heights.* algo más = anything else.* algunos años más tarde = some years on.* a más largo plazo = longer-term.* a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....* a más tardar = at the latest.* análisis más minucioso = closer examination.* aprender de la forma más difícil = learn + the hard way.* aún más = Verbo + further, even further, all the more, further, furthermore, beyond that, a fortiori.* bastante más = rather more.* cada vez más = ever-growing, ever-increasing, increasingly, more and more, progressively, ever more, mushrooming, ever greater, in increasing numbers, increasing.* cada vez más abultado = swelling.* cada vez más alto = constantly rising, steadily rising, steadily growing.* cada vez más amplio = ever-widening.* cada vez más estricto = tightening.* cada vez más extendido = spreading.* cada vez más fácil = ever easier.* cada vez más lejos = further and further.* cada vez más rápido = ever faster.* cada vez más tenue = fading.* cada vez más viejo = aging [ageing].* citado más arriba = above.* con el más sumo cuidado = with utmost care.* con más antigüedad = longest-serving.* con más detalle = in most detail, in more detail.* con más frecuencia = most frequently.* con más razón aún = a fortiori.* con más vigor aun = with a vengeance.* con más virulencia aun = with a vengeance.* con más vitalidad = revitalised [revitalized, -USA].* con un filo más pronunciado = sharper-edged.* correr más deprisa que = outrun [out-run].* costumbre cada vez más frecuente = growing practice.* cuanto más = all the more so, all the more, a fortiori.* cuanto más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....* cuantos más, mejor = the more the merrier, the more the better.* cuya fecha se anunciará más adelante = at a time to be announced later.* cuya fecha se determinará más adelante = at a time to be determined later.* dar a Algo más importancia de la que tiene = oversell.* dar más de sí = go further.* dar más explicaciones = elaborate on.* darse una situación más esperanzadora = sound + a note of hope.* decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad = to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.* de crecimiento más rápido = fastest-growing.* de esto, de lo otro y de lo de más allá = about this and that and everything else.* de forma que resulta más fácil de entender = in digestible form.* de la forma más difícil = the hard way.* de la forma más fácil = the easy way .* de lo más = very.* de lo más + Adjetivo = most + Adjetivo.* demandar cada vez más enérgicamente = build + pressure, build + pressure.* de más = extra, one too many.* de más arriba = topmost [top most].* desarrollar aun más = develop + further.* desde un punto de vista más amplio = in a broader sense.* desde un punto de vista más general = in a broader sense.* de una manera más sencilla = in digestible form.* dicho más arriba, lo = foregoing, the.* distanciar aun más = widen + the gap between... and.* dominio de las personas con más edad = senior power.* durante las horas de más calor = during the heat of the day.* durar más que = outlive.* el más = all-time.* el más adecuado = ideally suited.* el más + Adjetivo = the most + Adjetivo.* el más allá = hereafter.* el más bajo = rock-bottom.* el más favorito del mes = pick of the month.* el más leído = the most widely read.* el más recomendado = best of breed, the.* el + Nombre + más completo = the + Nombre + to end all + Nombre.* el no va más = the be all and end all, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's meow, the cat's whiskers, the dog's bollocks.* el punto más bajo = rock-bottom.* el todo es más grande que la suma de sus partes = the whole is greater than the sum of its parts.* en el momento más débil de Alguien = at + Posesivo + weakest.* enfrascado en lo más difícil = in at the deep end.* enfrascar a Alguien de lleno en lo más difícil = throw in + at the deep end, throw in + at the deep end.* enfrascarse en lo más difícil = swim in + the deep end, jump in at + the deep end.* en lo más mínimo = not in the least + Nombre Negativo.* en más de una ocasión = on more than one occasion, in more than one instance, in more than one occasion.* en más de un sentido = in more ways than one.* en su forma más básica = at its most basic.* en su nivel más bajo = at its lowest ebb.* en su punto más álgido = at its height.* en su punto más bajo = at its lowest ebb.* en tiempos más recientes = in more recent times.* en un futuro más o menos cercano = in the near future, in the near future.* en un período más o menos lejano = in the near future, in the near future.* en un sentido más amplio = in a broader sense, in a larger sense.* en un sentido más general = in a broader sense.* es más = more important, moreover.* examen más minucioso = closer examination.* examinar más detenidamente = look + closer, take + a closer look at, take + a close look.* examinar más minuciosamente = examine + in greater detail.* explicar un Tema con más detalle = expand upon/on + Tema.* forma de la curva estadística en su valor más alto = peak-shape.* ganar cada vez más importancia = go from + strength to strength.* gastar más de la cuenta = overspend.* gastarse más dinero = dig + deep.* haber todavía más = there + be + more to it than that.* hacer las leyes más estrictas = tighten + laws.* hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.* hacerlo más llevadero = make + life easier.* hacer más consciente de Algo = heighten + awareness.* hacer más copias de Algo = produce + additional copies.* hacer más estricto = tighten.* hacer más fuerte = toughen.* hacer más preciso = tightening up.* hacer más rico = add + richness to.* hacer más riguroso = tighten, tightening up.* hacer más sofisticado = dumb up.* hacer que tenga más valor = put + a premium on.* hacerse cada vez más importante = increase in + importance.* hacerse más complejo = grow in + complexity, gain in + complexity.* hacerse más corto = grow + shorter.* hacerse más fuerte = gain in + strength, grow in + strength.* hacerse más inteligente = smarten up.* herir en lo más profundo = cut to + the heart of, cut to + the quick.* horario de apertura más amplio = extended hours.* incluso yendo más lejos = even farther afield.* invertir más dinero = dig + deep.* ir aun más lejos = go + a/one step further.* ir más allá = go + one stage further.* ir más allá de = go beyond, transcend, get beyond, go far beyond, move + beyond, take + Nombre + a/one step further/farther, go + past.* ir más allá de las posibilidades de Alguien = be beyond + Posesivo + capabilities.* ir más lejos = go + one stage further.* ir poco más allá de + Infinitivo = go little further than + Gerundio.* ir todavía más lejos = go + a/one step further.* la parte más dura de = brunt of, the.* la parte más importante = the heart of.* ley del más fuerte, la = law of the jungle, the, survival of the fittest, survival of the strongest.* libro más vendido = bestseller [best seller/best-seller].* lista de más populares = chart.* lista de más vendidos = chart.* llegar más lejos = stretch + further.* llevar aún más lejos = carry + one step further.* llevar + Nombre + aún más lejos = take + Nombre + a/one step further/farther.* lo más cercano a = the nearest thing to.* lo más destacado = highlights.* lo más detestado = pet hate.* lo más importante = most of all.* lo más interesante = highlights.* lo más mínimo = so much as.* lo más novedoso = the last word.* lo más odiado = pet hate.* lo más parecido a = the nearest thing to.* lo más probable es que = most probably.* lo más recio de = brunt of, the.* lo más recóndito = nooks and crannies.* lo que es más = what is more, what's more.* lo que es más importante = most importantly, most of all, more importantly, most important.* los más necesitados = those most in need.* más acomodados, los = better off, the.* más adelante = later, further along, later on, in due time, at a later date.* más afilado que una navaja = as sharp as a knife.* más afilado que un cuchillo = as sharp as a knife.* más alegre que unas castañuelas = as happy as Larry.* más alejado = further afield, furthest away.* más allá = further than, farther, yonder, beyond that.* más allá de = beyond, beyond all, past, beyond the range of.* más allá de cualquier duda = beyond any doubt, beyond any doubt.* más allá de eso = beyond that.* más allá de la obligación = beyond the call of duty.* más allá del deber = beyond the call of duty.* más allá de ninguna duda = beyond doubt, beyond doubt, beyond any doubt.* más allá de toda duda = beyond doubt, beyond any doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.* más allá de toda razón = beyond reason.* más allá, el = afterlife [after-life], land of the dead, the.* más antiguo = longest-serving.* más antiguo, el = seniormost, the.* más anunciado = best-publicised [best-publicized, -USA].* más apreciado = long-cherished.* más aun = nay, beyond that, furthermore.* más bien = if you like, instead.* más bien bajo = shortish.* más bien corto = shortish.* más bien pequeño = smallish.* más bien todo lo contrario = quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse.* más borracho que una cuba = as drunk as a lord, as drunk as a newt, as drunk as a skunk.* más bueno que un pan = as good as gold.* más cerca de = more nearly.* más claro el agua = as clear as a bell.* más claro que el agua = as clear as a bell.* más complejo de lo que parece = more than meets the eye.* más complicado de lo que parece = more than meets the eye.* más común = mainstream.* más concretamente = more to the point.* más conocido = best known, best-publicised [best-publicized, -USA], mainstream.* más conocido como = better known as.* más contento que unas castañuela = as happy as Larry.* más contento que unas pascuas = as happy as Larry.* Posesivo + más cordial enhorabuena = Posesivo + heartiest congratulations.* más corto que las mangas de una chaleco = as daft as a brush.* más corto que las mangas de un chaleco = as thick as two (short) planks, as shy as shy can be, as thick as a brick, knucklehead.* más débil de la camada, el = runt of the litter, the.* más débil del grupo, el = runt of the litter, the.* más de + Cantidad = in excess of + Cantidad, over + Cantidad, more than + Cantidad, upwards of + Cantidad.* más del 10 por ciento = double digit, double figure.* más de la cuenta = one too many.* más de la mayoría de los + Nombre = more than most + Nombre.* más de lo mismo = more of the same.* más demandado = most demanded.* más dentro = further into.* más destacado = foremost.* más de una vez = more than once.* más de un ISBN = more than one ISBN.* más de un millón = million-plus.* más de unos cuantos + Nombre = not a few + Nombre.* más difundido = best-publicised [best-publicized, -USA].* más duradero = longer-lasting.* más duro que la suela de un zapato = as tough as leather, as tough as nails, as tough as nuts, as tough as old boots, as tough as shoe leather.* más duro que una piedra = as tough as nuts, as tough as nails, as tough as leather, as tough as old boots, as tough as shoe leather.* más exactamente = more nearly.* más fácil de entender para nosotros = closer to home.* más frío que el mármol = as cold as ice.* más frío que la nieve = as cold as ice.* más frío que un témpano (de hielo) = as cold as ice.* más fuerte que un roble = as strong as an ox.* más fuerte que un toro = as strong as an ox.* más granado de la sociedad, lo = cream of society, the.* más grande = greater.* más hambre que el perro de un ciego = as hungry as a wolf, as hungry as a bear, as hungry as a hunter.* más hambre que un maestro de escuela = as hungry as a wolf, as hungry as a bear, as hungry as a hunter.* más importante = foremost.* más importante aun = more significantly.* más información = further information, further details.* más íntimo = innermost.* más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.* más lejos = further afield, further away, furthest away.* más meridional = southernmost.* más necesitado = most in need.* más occidental = westernmost.* más o menos = more or less, of a sort, or so, of sorts, after a fashion, round about, roughly speaking, give or take, ballpark.* más o menos + Adverbio = relatively + Adverbio.* más o menos cuadrado = squarish.* más perdedor = losingest.* más perenne = longer-lasting.* más permanente = longer-lasting.* más prestigioso = top-rated, top-ranked.* más profundo = innermost.* más que = more... than..., rather than.* más que antes = more than ever, more... than ever before, more than ever before.* más que la suma de sus partes = Comparativo + than the sum of its parts.* más quemado que la pipa (de) un indio = completely burned-out, totally burned-out.* más que muerto = dead and buried.* más que nada = more than anything else.* más que ninguna otra cosa = beyond all else.* más que nunca = more than ever before, more than ever.* más que nunca antes = more... than ever before, more than ever before, more than ever.* más que todo lo demás = beyond all else.* más que todos nosotros juntos = more than all of us put together.* más recientemente = in more recent times, more recently.* más recóndito = innermost.* más secreto = innermost.* más septentrional = northernmost.* Posesivo + más sinceras felicitaciones = Posesivo + heartiest congratulations.* más sincero + Nombre = deeply felt + Nombre.* más sordo que una tapia = as deaf as a post.* más suave que el terciopelo = as soft as velvet.* más suave que la seda = as soft as silk.* más tarde = later on.* más tarde o más temprano = sooner or later, at one time or another.* más todavía = all the more so.* más usado = most heavily used.* más vale malo conocido que bueno por conocer = better the devil you know (than the devil you don't).* más vale pájaro en mano que ciento volando = a bird in the hand is worth two in the bush.* más vale prevenir que curar = a stitch in time saves nine, better (to be) safe than sorry.* más vale que + Subjuntivo = might + as well + Verbo.* más vale tarde que nunca = better late than never.* más valorado = highly valued.* más vendido = best selling [bestselling/best-selling], top-selling.* más veterano, el = seniormost, the.* más viejo que Matusalén = as old as Methuselah, as old as the hills, as old as the hills.* más votado = top-rated, top-ranked.* materia más general = broader subject.* menos blandeces y más mano dura = less of the carrot, more of the stick.* meter a Alguien de lleno en lo más difícil = throw in + at the deep end, throw in + at the deep end.* meterse de lleno en lo más difícil = swim in + the deep end, jump in at + the deep end.* metido en lo más difícil = in at the deep end.* mientras más, mejor = the more the merrier, the more the better.* mirada más de cerca = closer look.* miseria más absoluta = abject poverty.* muchas otras cosas más = much else besides.* muchísimo más = a whole lot more, an awful lot more.* muchísimo más + Adjetivo = infinitely + Adjetivo.* mucho más = order of magnitude, much more, much more so, a lot more, lots more.* mucho más + Adjetivo = all the more + Adjetivo.* mucho más + Adverbio = far more + Adverbio/Adjetivo.* mucho más cerca = far closer.* mucho más de = well over + Expresión Numérica.* mucho más rápido = far faster.* muchos más = a great many more.* nada + estar + más apartado de la realidad = nothing + can + be further from the truth, nothing + can + be further from the truth.* nada + estar + más lejos de la realidad = nothing + can + be further from the truth.* nada + estar + más lejos de la verdad = nothing + can + be further from the truth.* nada más = anything else, nothing else.* nada más y nada menos = as much as + Expresión Numérica.* nada más y nada menos que = in the order of + Cantidad, nothing less than.* nada más y nada menos que de = to the tune of + Cantidad.* nada más y nada menos que desde + Expresión Temporal = from as far back as + Expresión Temporal.* nada más y nada menos que + Número = as many as + Número.* nada puede estar más alejado de la realidad = nothing can be further from the truth.* nadie más = nobody else.* ni más ni menos = nothing more, nothing less, no more, no less.* no aguantar más = have had enough.* no dar más de sí = stretch + Nombre + to the limit, overstretch.* no hacer más que = do + no more than.* no importar lo más mínimo = could not care less.* no más que = in any more than.* Nombre + más o menos = Nombre + of sorts.* no poder hacer más que = do + little more than.* no saber qué más hacer = be at + Posesivo + wit's end.* no ser lo más adecuado para = ill suited to/for.* no ser más que = be nothing more than, be nothing but.* no tener la más mínima idea sobre Algo = Negativo + have + the foggiest idea.* no tener más alternativa que = have + no other option but.* no tener más remedio que = be stuck with, be left with the need to, get + stuck with.* no tener ni la más mínima posibilidad = not to have a prayer.* no tener ni la más remota posibilidad = not to have a prayer.* no voy a aguantarlo más = not going to take it any more.* Número + de más = Número + too many.* Número + veces más = Número + times as many.* Número + veces más de = Número + times the number of.* nunca más = never again.* observar con más detalle = closer look.* optar por la solución más fácil = take + the easy way out.* otro + Nombre + más = further + Nombre, yet another + Nombre.* pagando un poco más = at additional cost.* pagar más de lo que se debería = overpay.* para complicar aun más las cosas = to add to the confusion.* para confundir aun más las cosas = to add to the confusion.* para hacer más fácil = for ease of.* para más información = for further details.* para más inri = to cap it all (off), on top of everything else, but to make things worse, but to make matters worse.* para que quede más claro = for main effects.* para ser más explícito = to elaborate a little further.* pasar a cosas más agradables = on a happier note.* poco más = little else.* poner más fuerte = crank up.* ¡por lo más quieras! = Not on your life!.* por más que lo intento = for the life of me.* Posesivo + más cordial enhorabuena = Posesivo + heartiest congratulations.* Posesivo + más sinceras felicitaciones = Posesivo + heartiest congratulations.* precio de coste más margen de beneficios = cost-plus pricing.* presupuesto cada vez más pequeño = shrinking budget.* pruebas cada vez más concluyentes = mounting evidence.* quedar mucho más por hacer = much more needs to be done.* qué más = what else.* que no da más de sí = overstretched.* ¿quién más...? = who else...?.* rechazar sin más = dismiss + out of hand.* redondear al número entero más cercano = round up to + the nearest whole number.* requerir más destreza = be more of an art.* sacar más partido = get + more for + Posesivo + money.* sentir más ganas de hacer Algo = grow in + appetite.* sentirse más seguro de = gain + confidence (with/in).* separar aun más = widen + the gap between... and.* ser aun más = be all the more.* ser cada vez más importante = increase in + importance.* ser el punto más débil de Alguien = be at + Posesivo + weakest.* ser el punto más flaco de Alguien = be at + Posesivo + weakest.* ser lo más parecido a = be as close as we come to.* ser lo que a Uno más le gusta = be + Posesivo + big scene.* ser más interno = inner being.* ser más un + Nombre = be more of a + Nombre.* ser mucho más = be all the more.* ser nada más y nada menos que = be nothing less than.* siempre querer más = enough + be + not/never + enough.* signo más (+) = addition sign (+), plus sign (+).* sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.* sin más = out of hand, unceremoniously, unceremonious.* sin más dilación = without (any) further ado, without (any) more ado, without warning.* sin más ni más = unceremoniously, unceremonious, for the love of it, without much ado.* sin más preámbulos = without (any) further ado, without (any) more ado.* sino más bien = rather.* sino (que) más bien = but rather.* supervivencia del más fuerte = survival of the fittest, survival of the strongest.* tarifa especial más barata = discount charge.* tener más paciencia que un santo = have + the patience of a saint.* término más específico = narrower term.* todavía más + Adjetivo = all the more + Adjetivo.* tratar con más detalle = discuss + in greater detail.* una imagen vale más que mil palabras = a picture is worth more than ten thousand words.* una pieza más en la organización = a cog in the wheel.* una vez más = again, yet again.* uno de los + Nombre + más + Adjetivo = not the least + Adjetivo + Nombre, not the least of the + Adjetivo + Nombre.* uno de los + Nombre + más importante = not the least + Nombre, not the least of + Nombre.* uno de mas = one too many.* uno más = one of equals.* uno más de tantos en la organización = a cog in the machine.* unos días más tarde = a few days later.* véase + Nombre + para más información = refer to + Nombre + for details.* vender a un precio más barato que = undercut.* vender más barato = undercut.* venderse más que = outsell.* venta a un precio más barato = undercutting.* y Dios sabe qué más = and Heaven knows what else.* y más adelante = and beyond.* y más allá = and beyond.* y mucho más = and much more.* y mucho(s) más = and more.* y poco más = and little more.* ¡y qué más da! = so what!.* y unos cuantos más = and a few others.* * *conjunción (liter) but* * *= extra, more, plus, topmost [top most].Ex: Each step of subdivision involves an extra character (see below).
Ex: The command function 'MORE' is used to request the system to display more information, for instance to continue the alphabetical display of terms.Ex: All of these (except PREVIOUS and NEXT), plus some additional commands are also available from the Command Menu.Ex: A list of the topmost cited papers of the Proceedings is presented.* acercarse aun más = bring + closer together, come closer together, draw + closer together.* acercarse más aun = bring + closer together, come closer together, draw + closer together.* ahora más que nunca = now more than ever.* alcanzar cotas más altas = raise to + greater heights.* algo más = anything else.* algunos años más tarde = some years on.* a más largo plazo = longer-term.* a más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....* a más tardar = at the latest.* análisis más minucioso = closer examination.* aprender de la forma más difícil = learn + the hard way.* aún más = Verbo + further, even further, all the more, further, furthermore, beyond that, a fortiori.* bastante más = rather more.* cada vez más = ever-growing, ever-increasing, increasingly, more and more, progressively, ever more, mushrooming, ever greater, in increasing numbers, increasing.* cada vez más abultado = swelling.* cada vez más alto = constantly rising, steadily rising, steadily growing.* cada vez más amplio = ever-widening.* cada vez más estricto = tightening.* cada vez más extendido = spreading.* cada vez más fácil = ever easier.* cada vez más lejos = further and further.* cada vez más rápido = ever faster.* cada vez más tenue = fading.* cada vez más viejo = aging [ageing].* citado más arriba = above.* con el más sumo cuidado = with utmost care.* con más antigüedad = longest-serving.* con más detalle = in most detail, in more detail.* con más frecuencia = most frequently.* con más razón aún = a fortiori.* con más vigor aun = with a vengeance.* con más virulencia aun = with a vengeance.* con más vitalidad = revitalised [revitalized, -USA].* con un filo más pronunciado = sharper-edged.* correr más deprisa que = outrun [out-run].* costumbre cada vez más frecuente = growing practice.* cuanto más = all the more so, all the more, a fortiori.* cuanto más..., más... = the + Comparativo..., the + Comparativo....* cuantos más, mejor = the more the merrier, the more the better.* cuya fecha se anunciará más adelante = at a time to be announced later.* cuya fecha se determinará más adelante = at a time to be determined later.* dar a Algo más importancia de la que tiene = oversell.* dar más de sí = go further.* dar más explicaciones = elaborate on.* darse una situación más esperanzadora = sound + a note of hope.* decir la verdad, toda la verdad y nada más que la verdad = to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth.* de crecimiento más rápido = fastest-growing.* de esto, de lo otro y de lo de más allá = about this and that and everything else.* de forma que resulta más fácil de entender = in digestible form.* de la forma más difícil = the hard way.* de la forma más fácil = the easy way.* de lo más = very.* de lo más + Adjetivo = most + Adjetivo.* demandar cada vez más enérgicamente = build + pressure, build + pressure.* de más = extra, one too many.* de más arriba = topmost [top most].* desarrollar aun más = develop + further.* desde un punto de vista más amplio = in a broader sense.* desde un punto de vista más general = in a broader sense.* de una manera más sencilla = in digestible form.* dicho más arriba, lo = foregoing, the.* distanciar aun más = widen + the gap between... and.* dominio de las personas con más edad = senior power.* durante las horas de más calor = during the heat of the day.* durar más que = outlive.* el más = all-time.* el más adecuado = ideally suited.* el más + Adjetivo = the most + Adjetivo.* el más allá = hereafter.* el más bajo = rock-bottom.* el más favorito del mes = pick of the month.* el más leído = the most widely read.* el más recomendado = best of breed, the.* el + Nombre + más completo = the + Nombre + to end all + Nombre.* el no va más = the be all and end all, the bee's knees, the cat's pyjamas, the cat's meow, the cat's whiskers, the dog's bollocks.* el punto más bajo = rock-bottom.* el todo es más grande que la suma de sus partes = the whole is greater than the sum of its parts.* en el momento más débil de Alguien = at + Posesivo + weakest.* enfrascado en lo más difícil = in at the deep end.* enfrascar a Alguien de lleno en lo más difícil = throw in + at the deep end, throw in + at the deep end.* enfrascarse en lo más difícil = swim in + the deep end, jump in at + the deep end.* en lo más mínimo = not in the least + Nombre Negativo.* en más de una ocasión = on more than one occasion, in more than one instance, in more than one occasion.* en más de un sentido = in more ways than one.* en su forma más básica = at its most basic.* en su nivel más bajo = at its lowest ebb.* en su punto más álgido = at its height.* en su punto más bajo = at its lowest ebb.* en tiempos más recientes = in more recent times.* en un futuro más o menos cercano = in the near future, in the near future.* en un período más o menos lejano = in the near future, in the near future.* en un sentido más amplio = in a broader sense, in a larger sense.* en un sentido más general = in a broader sense.* es más = more important, moreover.* examen más minucioso = closer examination.* examinar más detenidamente = look + closer, take + a closer look at, take + a close look.* examinar más minuciosamente = examine + in greater detail.* explicar un Tema con más detalle = expand upon/on + Tema.* forma de la curva estadística en su valor más alto = peak-shape.* ganar cada vez más importancia = go from + strength to strength.* gastar más de la cuenta = overspend.* gastarse más dinero = dig + deep.* haber todavía más = there + be + more to it than that.* hacer las leyes más estrictas = tighten + laws.* hacerle la vida más simple a todos = simplify + life for everyone.* hacerlo más llevadero = make + life easier.* hacer más consciente de Algo = heighten + awareness.* hacer más copias de Algo = produce + additional copies.* hacer más estricto = tighten.* hacer más fuerte = toughen.* hacer más preciso = tightening up.* hacer más rico = add + richness to.* hacer más riguroso = tighten, tightening up.* hacer más sofisticado = dumb up.* hacer que tenga más valor = put + a premium on.* hacerse cada vez más importante = increase in + importance.* hacerse más complejo = grow in + complexity, gain in + complexity.* hacerse más corto = grow + shorter.* hacerse más fuerte = gain in + strength, grow in + strength.* hacerse más inteligente = smarten up.* herir en lo más profundo = cut to + the heart of, cut to + the quick.* horario de apertura más amplio = extended hours.* incluso yendo más lejos = even farther afield.* invertir más dinero = dig + deep.* ir aun más lejos = go + a/one step further.* ir más allá = go + one stage further.* ir más allá de = go beyond, transcend, get beyond, go far beyond, move + beyond, take + Nombre + a/one step further/farther, go + past.* ir más allá de las posibilidades de Alguien = be beyond + Posesivo + capabilities.* ir más lejos = go + one stage further.* ir poco más allá de + Infinitivo = go little further than + Gerundio.* ir todavía más lejos = go + a/one step further.* la parte más dura de = brunt of, the.* la parte más importante = the heart of.* ley del más fuerte, la = law of the jungle, the, survival of the fittest, survival of the strongest.* libro más vendido = bestseller [best seller/best-seller].* lista de más populares = chart.* lista de más vendidos = chart.* llegar más lejos = stretch + further.* llevar aún más lejos = carry + one step further.* llevar + Nombre + aún más lejos = take + Nombre + a/one step further/farther.* lo más cercano a = the nearest thing to.* lo más destacado = highlights.* lo más detestado = pet hate.* lo más importante = most of all.* lo más interesante = highlights.* lo más mínimo = so much as.* lo más novedoso = the last word.* lo más odiado = pet hate.* lo más parecido a = the nearest thing to.* lo más probable es que = most probably.* lo más recio de = brunt of, the.* lo más recóndito = nooks and crannies.* lo que es más = what is more, what's more.* lo que es más importante = most importantly, most of all, more importantly, most important.* los más necesitados = those most in need.* más acomodados, los = better off, the.* más adelante = later, further along, later on, in due time, at a later date.* más afilado que una navaja = as sharp as a knife.* más afilado que un cuchillo = as sharp as a knife.* más alegre que unas castañuelas = as happy as Larry.* más alejado = further afield, furthest away.* más allá = further than, farther, yonder, beyond that.* más allá de = beyond, beyond all, past, beyond the range of.* más allá de cualquier duda = beyond any doubt, beyond any doubt.* más allá de eso = beyond that.* más allá de la obligación = beyond the call of duty.* más allá del deber = beyond the call of duty.* más allá de ninguna duda = beyond doubt, beyond doubt, beyond any doubt.* más allá de toda duda = beyond doubt, beyond any doubt, without a shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.* más allá de toda razón = beyond reason.* más allá, el = afterlife [after-life], land of the dead, the.* más antiguo = longest-serving.* más antiguo, el = seniormost, the.* más anunciado = best-publicised [best-publicized, -USA].* más apreciado = long-cherished.* más aun = nay, beyond that, furthermore.* más bien = if you like, instead.* más bien bajo = shortish.* más bien corto = shortish.* más bien pequeño = smallish.* más bien todo lo contrario = quite the opposite, quite the contrary, quite the reverse.* más borracho que una cuba = as drunk as a lord, as drunk as a newt, as drunk as a skunk.* más bueno que un pan = as good as gold.* más cerca de = more nearly.* más claro el agua = as clear as a bell.* más claro que el agua = as clear as a bell.* más complejo de lo que parece = more than meets the eye.* más complicado de lo que parece = more than meets the eye.* más común = mainstream.* más concretamente = more to the point.* más conocido = best known, best-publicised [best-publicized, -USA], mainstream.* más conocido como = better known as.* más contento que unas castañuela = as happy as Larry.* más contento que unas pascuas = as happy as Larry.* Posesivo + más cordial enhorabuena = Posesivo + heartiest congratulations.* más corto que las mangas de una chaleco = as daft as a brush.* más corto que las mangas de un chaleco = as thick as two (short) planks, as shy as shy can be, as thick as a brick, knucklehead.* más débil de la camada, el = runt of the litter, the.* más débil del grupo, el = runt of the litter, the.* más de + Cantidad = in excess of + Cantidad, over + Cantidad, more than + Cantidad, upwards of + Cantidad.* más del 10 por ciento = double digit, double figure.* más de la cuenta = one too many.* más de la mayoría de los + Nombre = more than most + Nombre.* más de lo mismo = more of the same.* más demandado = most demanded.* más dentro = further into.* más destacado = foremost.* más de una vez = more than once.* más de un ISBN = more than one ISBN.* más de un millón = million-plus.* más de unos cuantos + Nombre = not a few + Nombre.* más difundido = best-publicised [best-publicized, -USA].* más duradero = longer-lasting.* más duro que la suela de un zapato = as tough as leather, as tough as nails, as tough as nuts, as tough as old boots, as tough as shoe leather.* más duro que una piedra = as tough as nuts, as tough as nails, as tough as leather, as tough as old boots, as tough as shoe leather.* más exactamente = more nearly.* más fácil de entender para nosotros = closer to home.* más frío que el mármol = as cold as ice.* más frío que la nieve = as cold as ice.* más frío que un témpano (de hielo) = as cold as ice.* más fuerte que un roble = as strong as an ox.* más fuerte que un toro = as strong as an ox.* más granado de la sociedad, lo = cream of society, the.* más grande = greater.* más hambre que el perro de un ciego = as hungry as a wolf, as hungry as a bear, as hungry as a hunter.* más hambre que un maestro de escuela = as hungry as a wolf, as hungry as a bear, as hungry as a hunter.* más importante = foremost.* más importante aun = more significantly.* más información = further information, further details.* más íntimo = innermost.* más largo que un día sin pan = as long as (my/your) arm.* más lejos = further afield, further away, furthest away.* más meridional = southernmost.* más necesitado = most in need.* más occidental = westernmost.* más o menos = more or less, of a sort, or so, of sorts, after a fashion, round about, roughly speaking, give or take, ballpark.* más o menos + Adverbio = relatively + Adverbio.* más o menos cuadrado = squarish.* más perdedor = losingest.* más perenne = longer-lasting.* más permanente = longer-lasting.* más prestigioso = top-rated, top-ranked.* más profundo = innermost.* más que = more... than..., rather than.* más que antes = more than ever, more... than ever before, more than ever before.* más que la suma de sus partes = Comparativo + than the sum of its parts.* más quemado que la pipa (de) un indio = completely burned-out, totally burned-out.* más que muerto = dead and buried.* más que nada = more than anything else.* más que ninguna otra cosa = beyond all else.* más que nunca = more than ever before, more than ever.* más que nunca antes = more... than ever before, more than ever before, more than ever.* más que todo lo demás = beyond all else.* más que todos nosotros juntos = more than all of us put together.* más recientemente = in more recent times, more recently.* más recóndito = innermost.* más secreto = innermost.* más septentrional = northernmost.* Posesivo + más sinceras felicitaciones = Posesivo + heartiest congratulations.* más sincero + Nombre = deeply felt + Nombre.* más sordo que una tapia = as deaf as a post.* más suave que el terciopelo = as soft as velvet.* más suave que la seda = as soft as silk.* más tarde = later on.* más tarde o más temprano = sooner or later, at one time or another.* más todavía = all the more so.* más usado = most heavily used.* más vale malo conocido que bueno por conocer = better the devil you know (than the devil you don't).* más vale pájaro en mano que ciento volando = a bird in the hand is worth two in the bush.* más vale prevenir que curar = a stitch in time saves nine, better (to be) safe than sorry.* más vale que + Subjuntivo = might + as well + Verbo.* más vale tarde que nunca = better late than never.* más valorado = highly valued.* más vendido = best selling [bestselling/best-selling], top-selling.* más veterano, el = seniormost, the.* más viejo que Matusalén = as old as Methuselah, as old as the hills, as old as the hills.* más votado = top-rated, top-ranked.* materia más general = broader subject.* menos blandeces y más mano dura = less of the carrot, more of the stick.* meter a Alguien de lleno en lo más difícil = throw in + at the deep end, throw in + at the deep end.* meterse de lleno en lo más difícil = swim in + the deep end, jump in at + the deep end.* metido en lo más difícil = in at the deep end.* mientras más, mejor = the more the merrier, the more the better.* mirada más de cerca = closer look.* miseria más absoluta = abject poverty.* muchas otras cosas más = much else besides.* muchísimo más = a whole lot more, an awful lot more.* muchísimo más + Adjetivo = infinitely + Adjetivo.* mucho más = order of magnitude, much more, much more so, a lot more, lots more.* mucho más + Adjetivo = all the more + Adjetivo.* mucho más + Adverbio = far more + Adverbio/Adjetivo.* mucho más cerca = far closer.* mucho más de = well over + Expresión Numérica.* mucho más rápido = far faster.* muchos más = a great many more.* nada + estar + más apartado de la realidad = nothing + can + be further from the truth, nothing + can + be further from the truth.* nada + estar + más lejos de la realidad = nothing + can + be further from the truth.* nada + estar + más lejos de la verdad = nothing + can + be further from the truth.* nada más = anything else, nothing else.* nada más y nada menos = as much as + Expresión Numérica.* nada más y nada menos que = in the order of + Cantidad, nothing less than.* nada más y nada menos que de = to the tune of + Cantidad.* nada más y nada menos que desde + Expresión Temporal = from as far back as + Expresión Temporal.* nada más y nada menos que + Número = as many as + Número.* nada puede estar más alejado de la realidad = nothing can be further from the truth.* nadie más = nobody else.* ni más ni menos = nothing more, nothing less, no more, no less.* no aguantar más = have had enough.* no dar más de sí = stretch + Nombre + to the limit, overstretch.* no hacer más que = do + no more than.* no importar lo más mínimo = could not care less.* no más que = in any more than.* Nombre + más o menos = Nombre + of sorts.* no poder hacer más que = do + little more than.* no saber qué más hacer = be at + Posesivo + wit's end.* no ser lo más adecuado para = ill suited to/for.* no ser más que = be nothing more than, be nothing but.* no tener la más mínima idea sobre Algo = Negativo + have + the foggiest idea.* no tener más alternativa que = have + no other option but.* no tener más remedio que = be stuck with, be left with the need to, get + stuck with.* no tener ni la más mínima posibilidad = not to have a prayer.* no tener ni la más remota posibilidad = not to have a prayer.* no voy a aguantarlo más = not going to take it any more.* Número + de más = Número + too many.* Número + veces más = Número + times as many.* Número + veces más de = Número + times the number of.* nunca más = never again.* observar con más detalle = closer look.* optar por la solución más fácil = take + the easy way out.* otro + Nombre + más = further + Nombre, yet another + Nombre.* pagando un poco más = at additional cost.* pagar más de lo que se debería = overpay.* para complicar aun más las cosas = to add to the confusion.* para confundir aun más las cosas = to add to the confusion.* para hacer más fácil = for ease of.* para más información = for further details.* para más inri = to cap it all (off), on top of everything else, but to make things worse, but to make matters worse.* para que quede más claro = for main effects.* para ser más explícito = to elaborate a little further.* pasar a cosas más agradables = on a happier note.* poco más = little else.* poner más fuerte = crank up.* ¡por lo más quieras! = Not on your life!.* por más que lo intento = for the life of me.* Posesivo + más cordial enhorabuena = Posesivo + heartiest congratulations.* Posesivo + más sinceras felicitaciones = Posesivo + heartiest congratulations.* precio de coste más margen de beneficios = cost-plus pricing.* presupuesto cada vez más pequeño = shrinking budget.* pruebas cada vez más concluyentes = mounting evidence.* quedar mucho más por hacer = much more needs to be done.* qué más = what else.* que no da más de sí = overstretched.* ¿quién más...? = who else...?.* rechazar sin más = dismiss + out of hand.* redondear al número entero más cercano = round up to + the nearest whole number.* requerir más destreza = be more of an art.* sacar más partido = get + more for + Posesivo + money.* sentir más ganas de hacer Algo = grow in + appetite.* sentirse más seguro de = gain + confidence (with/in).* separar aun más = widen + the gap between... and.* ser aun más = be all the more.* ser cada vez más importante = increase in + importance.* ser el punto más débil de Alguien = be at + Posesivo + weakest.* ser el punto más flaco de Alguien = be at + Posesivo + weakest.* ser lo más parecido a = be as close as we come to.* ser lo que a Uno más le gusta = be + Posesivo + big scene.* ser más interno = inner being.* ser más un + Nombre = be more of a + Nombre.* ser mucho más = be all the more.* ser nada más y nada menos que = be nothing less than.* siempre querer más = enough + be + not/never + enough.* signo más (+) = addition sign (+), plus sign (+).* sin la más mínima duda = without the shadow of a doubt, beyond a shadow of a doubt.* sin más = out of hand, unceremoniously, unceremonious.* sin más dilación = without (any) further ado, without (any) more ado, without warning.* sin más ni más = unceremoniously, unceremonious, for the love of it, without much ado.* sin más preámbulos = without (any) further ado, without (any) more ado.* sino más bien = rather.* sino (que) más bien = but rather.* supervivencia del más fuerte = survival of the fittest, survival of the strongest.* tarifa especial más barata = discount charge.* tener más paciencia que un santo = have + the patience of a saint.* término más específico = narrower term.* todavía más + Adjetivo = all the more + Adjetivo.* tratar con más detalle = discuss + in greater detail.* una imagen vale más que mil palabras = a picture is worth more than ten thousand words.* una pieza más en la organización = a cog in the wheel.* una vez más = again, yet again.* uno de los + Nombre + más + Adjetivo = not the least + Adjetivo + Nombre, not the least of the + Adjetivo + Nombre.* uno de los + Nombre + más importante = not the least + Nombre, not the least of + Nombre.* uno de mas = one too many.* uno más = one of equals.* uno más de tantos en la organización = a cog in the machine.* unos días más tarde = a few days later.* véase + Nombre + para más información = refer to + Nombre + for details.* vender a un precio más barato que = undercut.* vender más barato = undercut.* venderse más que = outsell.* venta a un precio más barato = undercutting.* y Dios sabe qué más = and Heaven knows what else.* y más adelante = and beyond.* y más allá = and beyond.* y mucho más = and much more.* y mucho(s) más = and more.* y poco más = and little more.* ¡y qué más da! = so what!.* y unos cuantos más = and a few others.* * */mas/A (en Col) = Muerte a SecuestradoresB (en Ven) = Movimiento al Socialismo* * *
Multiple Entries:
mas
más
mas conjunción (liter) but
más adverbio
1a) ( comparativo):◊ ¿tiene algo más barato/moderno? do you have anything cheaper/more modern;
duran más they last longer;
me gusta más sin azúcar I prefer it without sugar;
ahora la vemos más we see more of her now;
tendrás que estudiar más you'll have to study harder;
más lejos/atrás further away/back;
el más allá the other world;
más que nunca more than ever;
me gusta más el vino seco que el dulce I prefer dry wine to sweet, I like dry wine better than sweet;
pesa más de lo que parece it's heavier than it looks;
es más complicado de lo que tú crees it's more complicated than you think;
eran más de las cinco it was after five o'clock;
más de 30 more than 30, over 30
2 ( superlativo):◊ la más bonita/la más inteligente the prettiest/the most intelligent;
el que más sabe the one who knows most;
el que más me gusta the one I like best;
estuvo de lo más divertido it was great fun
3 ( en frases negativas):
nadie más que ella nobody but her;
no tengo más que esto this is all I have;
no tuve más remedio I had no alternative;
no juego más I'm not playing any more;
nunca más never again
4 ( con valor ponderativo):◊ ¡cantó más bien…! she sang so well!;
¡qué cosa más rara! how strange!
■ adjetivo invariable
1 ( comparativo) more;
una vez más once more;
ni un minuto más not a minute longer;
hoy hace más calor it's warmer today;
son más que nosotros there are more of them than us
2 ( superlativo) most;
las más de las veces more often than not
3 ( con valor ponderativo):◊ ¡me da más rabia …! it makes me so mad!;
¡tiene más amigos …! he has so many friends!
4◊ ¿qué más? what else?;
nada/nadie más nothing/nobody else;
algo/alguien más something/somebody else;
¿quién más vino? who else came?;
¿algo más? — nada más gracias anything else? — no, that's all, thank you
■ pronombre
1 more;◊ ¿te sirvo más? would you like some more?
2 ( en locs)
a más no poder: corrimos a más no poder we ran as fast o hard as we could;
a más tardar at the latest;
cuanto más at the most;
de más: ¿tienes un lápiz de más? do you have a spare pencil?;
me dio cinco dólares de más he gave me five dollars too much;
no está de más repetirlo there's no harm in repeating it;
es más in fact;
más bien ( un poco) rather;
más o menos ( aproximadamente) more or less;
( no muy bien) so-so;
no más See Also→ nomás;
por más: por más que llores however much you cry;
por más que trataba however hard he tried;
¿qué más da? what does it matter?;
sin más (ni más) just like that
■ preposición
◊ 8+7 =15 (read as: ocho más siete (es) igual (a) quince) eight plus seven equals fifteen
◊ mil pesos, más los gastos a thousand pesos, plus expenses
■ sustantivo masculino
plus sign
mas conj frml but: sé que es difícil, mas no debes darte por vencido, I know it's hard, but you musn't give up
más
I adverbio & pron
1 (aumento) more: necesito comprar más, I need to buy more
me duele cada día más, it hurts more and more
parte dos trozos más, cut two more pieces
tendría que ser más barato, it should be cheaper
asistieron más de cien personas, more than a hundred people attended
(con pronombre interrogativo) else: ¿alguien más quiere repetir?, would anybody else like a second helping?
(con pronombre indefinido) añádele algo más, add something else
no sé nada más, I don't know anything else
2 (comparación) more: es más complicado que el primero, it's more complicated than the first one
eres más guapa que ella, you are prettier than her
3 (superlativo) most: ella es la más divertida, she's the funniest
lo más extraño del mundo, the strangest thing in the world
4 (otra vez) no me llames más, que estoy trabajando, don't call me again, I'm busy
no volví a verlo más, I never saw him again
5 (sobre todo) debiste llamar, y más sabiendo que estoy sola, you should have phoned me, especially knowing I'm alone
6 (otro) no tengo más cuchillo que éste, I have no other knife but this one
7 exclamación so..., such a..., what a...!
¡está más pesado!, he's such a pain!
¡qué cosa más fea!, what an ugly thing!
II prep Mat plus
dos más dos, two plus o and two ➣ Ver nota en sumar
♦ Locuciones: de más, (de sobra): su comentario estuvo de más, his remark was unnecessary
¿tienes unas medias de más?, do you have a spare pair of tights?
más bien, rather
más o menos, more or less
por más que, (aunque): por más que lo leo no logro entenderlo, no matter how many times I read it, I can't understand it
sin más (ni más), just like that
todo lo más, at most
Ten cuidado con las frases hechas del tipo más borracho que una cuba o más bueno que el pan. Se traducen empleando as... as...: as drunk as a lord o as good as gold.
' más' also found in these entries:
Spanish:
A
- abajo
- abundar
- acá
- actualidad
- adelante
- adentro
- aguantar
- alargarse
- algo
- allá
- alquilar
- alta
- alto
- amarre
- ámbito
- amortizar
- ampliar
- ancha
- ancho
- antes
- aparecer
- arriba
- arrimarse
- aunque
- avivar
- baja
- bajo
- bastante
- bien
- bilis
- bravucón
- bravucona
- bufido
- cada
- cargar
- cerca
- cerrarse
- ciudad
- colmo
- comodidad
- consolidar
- consolidarse
- construcción
- contaminante
- contestón
- contestona
- contraria
- contrario
- córcholis
English:
A
- aboard
- about
- above
- acceptable
- accomplished
- ado
- adopt
- advanced
- advantage
- advocate
- afterwards
- again
- agree
- agreeable
- airport
- all
- along
- aloud
- alternative
- always
- ample
- amplify
- another
- anticipate
- antsy
- anything
- appropriate
- arguable
- art form
- as
- ask
- awe-inspiring
- barrel
- basic
- bat
- become
- begin
- below
- besides
- best
- better
- beyond
- big
- bird
- bit
- bite
- blue
- bookshelf
- boot
* * *= left-wing political party in Argentina and Venezuela* * *conj but* * *mas conjpero: butmás adv1) : more¿hay algo más grande?: is there anything bigger?2) : mostLuis es el más alto: Luis is the tallest3) : longerel sabor dura más: the flavor lasts longer4) : rathermás querría andar: I would rather walk5)a mas : besides, in addition6)más allá : further7)qué... más... : what..., what a...¡qué día más bonito!: what a beautiful day!más adj1) : moredáme dos kilos más: give me two more kilos2) : mostla que ganó más dinero: the one who earned the most money3) : else¿quién más quiere vino?: who else wants wine?más n: plus signmás prep: plustres más dos es igual a cinco: three plus two equals fivemás pron1) : more¿tienes más?: do you have more?2)a lo más : at most3)de mas : extra, excess4)más o menos : more or less, approximately5)por más que : no matter how muchpor más que corras no llegarás a tiempo: no matter how fast you run you won't arrive on time* * *más1 adv1. (comparativo) more¿quieres más arroz? do you want some more rice?2. (superlativo) most¿quién tiene más caramelos? who's got the most sweets?3. (con números, cantidades) more / over4. (con pronombres) else¿quieres algo más? do you want anything else?¿quién más estaba? who else was there?¿nadie más? no one else?¡qué casa más bonita! what a pretty house!¡está más guapa! she's ever so pretty!más2 conj plus -
59 fuori
1. prep stato outside, out ofmoto out of, away fromfuori di casa outside the housefuori città out of townfuori luogo out of placefuori mano out of the wayfuori di sé beside oneselffuori uso out of use2. adv outsideall'aperto out of doorssports outdi fuori outsidefuori! out!* * *fuori avv.1 ( all'esterno) outside, out; ( all'aperto) outdoors: fa freddo fuori, it's cold outside; ti aspettiamo (di) fuori, we'll wait for you outside; siamo rimasti fuori tutta la notte, we stayed out all night; stasera sono fuori, I'm out this evening; la casa era più bella (di) fuori che (di) dentro, the house was nicer outside than inside; andiamo fuori a vedere, let's go out and see; i signori vogliono mangiare dentro o fuori?, would you like to eat outside or inside?; mangia spesso fuori durante la settimana, he often eats out during the week; ''Dov'è Marco?'' ''L'ho mandato fuori a prendere il giornale'', ''Where's Mark?'' ''I've sent him out to get a newspaper''; il serbatoio era troppo pieno e la benzina uscì (di) fuori, the tank was too full and petrol came running out; prima o poi la verità verrà fuori, the truth will come out sooner or later // qui fuori, out here; lì fuori, out there // da fuori, ( dall'esterno) from outside // venne fuori con un'idea geniale, (fig.) he came out with a brilliant idea // tagliar fuori, to cut off (anche fig.): mi sentivo tagliato fuori, I felt cut off // mandateli fuori!, turn them out! // fuori!, get out! // o dentro o fuori!, either come in or stay out!; (deciditi!) make up your mind! // fuori la verità!, out with it! // fuori le prove!, let's see the evidence!2 ( lontano da casa) out of town, away; ( all'estero) abroad: la prossima settimana sarò fuori per lavoro, next week I'll be away on business; telefonava da fuori ( città), he was phoning from out of town, ( non da casa), he wasn't phoning from home; sono prodotti che si vendono in Italia e fuori, they are products on sale in Italy and abroad; non li conosco, è gente di fuori, I don't know them, they're strangers; la mia casa non è in città, è un po' fuori, my house isn't in town, it's a bit further out3 (fam.) ( in libertà) out: è fuori da tre mesi, he's been out for three months; li hanno messi tutti fuori, they've all been let out4 (fam.) ( oltre un limite prestabilito) out: fatti i conti, eravamo fuori di 10.000 euro, when we did the accounts, we found we were out by 10,000 euros; questo mese siamo andati fuori parecchio con le spese, this month we're well out with our spending5 Si unisce a diversi verbi modificandone il significato di base (p.e. far fuori; lasciar fuori); cfr. tali verbi◆ s.m. ( la parte esterna): il (di) fuori di una casa, the outside of a house; guardare dal di fuori, to view from (the) outside; la porta era chiusa dal di fuori, the door was locked on the outside.fuori (da, di) prep.1 ( posizione, stato) out of, outside: è fuori città, he's out of town; fuori dalle mura della città, outside the city walls; lavoro fuori Milano, I work outside Milan; fuori d'Italia, outside Italy; fuori dalla chiesa un'enorme folla attendeva gli sposi, outside the church a huge crowd was waiting for the newly-weds; i dimostranti si erano radunati fuori dalla fabbrica, the demonstrators had assembled outside the factory // essere fuori casa, to be away from home // tenere fuori dalla portata dei bambini, to keep out of the reach of children // sono cose fuori dal mondo!, it's incredible!2 ( movimento, direzione) out of: non gettare oggetti fuori dal finestrino, don't throw anything out of the window; l'hanno buttato fuori di casa, he was turned out of the house; corse fuori dalla stanza, she ran out of the room; ( uscite) fuori di qui!, get out of here!; tirò fuori il portafoglio dalla tasca, he took his wallet out of his pocket // andare fuori strada, to go off the road.◆ FRASEOLOGIA: prodotti fuori commercio, (products) not for sale // frutti fuori stagione, fruits out of season // fuori discussione, ( indiscutibile) beyond (all) dispute; ( impossibile) out of the question: la sua onestà è fuori discussione, his honesty is beyond dispute; Non puoi andarci. é fuori discussione, You can't go. It's out of the question // fuori luogo, out of place (o uncalled for): il suo commento era fuori luogo, his comment was out of place (o uncalled for) // fuori moda, out of fashion (o old-fashioned) // fuori orario, out of hours: non si ricevono visite fuori orario, no visiting out of hours // fuori pericolo, out of danger // fuori porta, outside (the) town // fuori posto, out of place: la casa era in perfetto ordine, non c'era niente fuori posto, the house was in perfect order; nothing was out of place // fuori servizio, ( di persona) off duty; ( di cosa) out of order (o out of commission): il custode è fuori servizio dopo le 19, the porter is off duty after 7 p.m.; dovete salire a piedi, l'ascensore è fuori servizio, you'll have to walk up, the lift's out of order // fuori uso, ( inservibile) out of use; ( guasto) out of order; ( disusato, obsoleto) obsolete, out-of-date // (elettr.) fuori fase, out of phase // è fuori di ogni dubbio, it's beyond all doubt // mi sentivo un pesce fuor d'acqua in quell'ambiente, I felt like a fish out of water there // essere fuori di sé dalla gioia, to be beside oneself with joy // esserne fuori, ( essere estraneo) to be out of it, ( aver superato una situazione difficile) to come through // uscire fuori dal seminato, to go off the point // (mus.) essere, andare fuori tempo, to be (o to go) out of time.* * *['fwɔri]1. avvceniamo fuori? — (all'aperto) shall we eat outside?, (al ristorante) shall we go out for a meal?, shall we eat out?
mio marito è fuori — my husband is out o is not at home
2)fuori (di qui)! — get out (of here)!essere in fuori — (sporgere) to stick out, (denti, occhi) to be prominent
finalmente ne sono fuori — (da un vizio) I've managed to break the habit
far fuori — (fam : soldi) to spend, (cioccolatini) to eat up, (rubare) to nick
far fuori qn fam — to do sb in
lasciare/mettere fuori — to leave/put out
essere tagliato fuori — (da un gruppo, ambiente) to be excluded
andare/venire fuori — to go/come out
giocare fuori Sport — to play away
2. prep1)fuori (di) — out of, outside
2)è fuori di sé (dalla gioia/rabbia) — he's beside himself (with joy/anger)fuori fase — (motore) out of phase
fuori mano — (casa, paese) out of the way, remote
fuori luogo — (osservazione) out of place, uncalled for
è fuori questione o discussione — it's out of the question
essere fuori fam — to be nuts o crazy
3. sm* * *['fwɔri] 1.1) out; (all'esterno) outside; (all'aperto) outdoorsda fuori — (dall'esterno) from the outside
2) (di casa, ufficio, sede) out3) (all'estero) abroad4) fig.6) in fuori2.1) outside, out offuori città — out of town, outside the city
3.al di fuori delle ore di apertura — outside of opening hours; (eccetto) except
sostantivo maschile invariabileil (di) fuori — (parte esterna) the outside
••essere fuori — colloq. to be off one's nut, to be out of one's tree; (di prigione) to be out
fare fuori qcn. — (uccidere) to blow sb. away, to do sb. in
fare fuori — to finish off o up [cibo, bevanda]
••venir fuori — (essere scoperto) to come out o up
Note:Fuori ha due equivalenti in inglese: outside e out (of). Outside, che può essere avverbio, preposizione o sostantivo, significa all'esterno; con valore semantico più generale si usa l'avverbio out e la preposizione out of: non aspetti fuori, venga dentro! = don't wait outside, come in!; aspettava fuori dal negozio = she was waiting outside the shop; la porta non si può aprire da fuori = you can't open the door from the outside; ci sono molte persone là fuori = there are a lot of people out there; finalmente sono fuori dall'ospedale = I'm out of hospital at last* * *fuori/'fwɔri/Fuori ha due equivalenti in inglese: outside e out (of). Outside, che può essere avverbio, preposizione o sostantivo, significa all'esterno; con valore semantico più generale si usa l'avverbio out e la preposizione out of: non aspetti fuori, venga dentro! = don't wait outside, come in!; aspettava fuori dal negozio = she was waiting outside the shop; la porta non si può aprire da fuori = you can't open the door from the outside; ci sono molte persone là fuori = there are a lot of people out there; finalmente sono fuori dall'ospedale = I'm out of hospital at last.I avverbio1 out; (all'esterno) outside; (all'aperto) outdoors; è fuori in giardino he's out in the garden; là fuori out there; qui fuori out here; venite fuori! come outside! come on out! guardare fuori to look outside; da fuori (dall'esterno) from the outside2 (di casa, ufficio, sede) out; stare fuori tutta la notte to stay out all night; andare a mangiare fuori to go out for a meal3 (all'estero) abroad; in Italia e fuori in Italy and abroad4 fig. tenersi fuori dai guai to stay out of trouble; fuori sembrava tranquillo outwardly he looked calm5 (in espressioni esclamative) fuori (di qui)! get out (of here)! fuori i soldi! pay up! hand over the money!6 in fuori sporgersi in fuori to lean outII preposizione1 outside, out of; fuori città out of town, outside the city; fuori casa out of the house; fuori dall'Italia outside Italy; fuori dalla finestra out of the window2 al di fuori di (all'esterno di) al di fuori delle ore di apertura outside of opening hours; (eccetto) except; tutti al di fuori di te everybody but youIII m. invil (di) fuori (parte esterna) the outsideessere fuori di sé to be beside oneself; essere fuori colloq. to be off one's nut, to be out of one's tree; (di prigione) to be out; fare fuori qcn. (uccidere) to blow sb. away, to do sb. in; fare fuori to finish off o up [ cibo, bevanda]; venir fuori (essere scoperto) to come out o up. -
60 Halten
n; -s, kein Pl.: zum Halten bringen stop, bring to a halt ( oder stop); Halten verboten! no stopping; da gab es kein Halten mehr there was no holding them etc. (back)* * *das Halten(Besitzen) keeping;(Festhalten) holding* * *hạl|ten ['haltn] pret hielt [hiːlt] ptp geha\#lten [gə'haltn]1. TRANSITIVES VERB1) = festhalten to holdjdm etw halten — to hold sth for sb
jdm den Mantel halten — to hold sb's coat (for him/her)
den Kopf/Bauch halten — to hold one's head/stomach
2)= in eine bestimmte Position bringen
etw gegen das Licht halten — to hold sth up to the light3)= tragen
die drei Pfeiler halten die Brücke — the three piers support the bridgemeinst du, der kleine Nagel hält das schwere Ölbild? — do you think this small nail will take the weight of the heavy oil painting?
nur zwei morsche Bretter hielten den Balkon noch — there were only two rotten boards holding the balcony up
zwei Schlaufen halten den Vorhang an der Seite — two loops hold back the curtain
4) = zurückhalten, aufhalten to hold; (SPORT) to savedie Wärme/Feuchtigkeit halten — to retain heat/moisture
das ist ein toller Torwart, der hält jeden Ball! — he's a great goalkeeper, he makes great saves!
ich konnte ihn/es gerade noch halten — I just managed to grab hold of him/it
haltet den Dieb! — stop thief!
sie ist nicht zu halten (fig) — there's no holding her back
den Schnabel or Mund halten (inf) — to keep one's mouth shut (inf)
eine Perserkatze/einen Hausfreund halten — to have a Persian cat/a live-in lover
wir können uns kein Auto halten —
(
sich dat) eine Zeitung/Zeitschrift halten — to get a paper/magazine7) = einhalten, erfüllen to keepman muss halten, was man verspricht — a promise is a promise
der Film hält nicht, was er/der Titel verspricht — the film doesn't live up to expectations/its title
8) = beibehalten, aufrechterhalten Niveau to keep up, to maintain; Tempo, Disziplin, Temperatur to maintain; Kurs to keep to, to holddie These lässt sich nicht länger halten or ist nicht länger zu halten — this hypothesis is no longer tenable
(mit jdm) Verbindung halten — to keep in touch( with sb)
viel Sport hält jung/schlank — doing a lot of sport keeps you young/slim
wenn es neblig ist, sollten Sie den Abstand immer so groß wie möglich halten — if it's foggy you should always stay as far as possible from the car in front
9) = behandeln to treatdie Gefangenen werden in diesen Gefängnissen wie Tiere gehalten — the prisoners are treated like animals in these prisons
10)= handhaben, verfahren mit
das kannst du (so) halten, wie du willst — that's entirely up to youwie halten Sie es mit Ihrer Steuererklärung? — how do you deal with your tax return?
er hält es nicht so sehr mit der Sauberkeit — he's not over-concerned about cleanliness
es mehr or lieber mit jdm/etw halten — to prefer sb/sth
11)= gestalten
ein in Brauntönen gehaltener Raum — a room done in different shades of browndas Kleid ist in dunklen Tönen gehalten — it is a dark-coloured (Brit) or dark-colored (US) dress
das Mobiliar ist in einem hellen Holz gehalten — the furniture is made of a light wood
12) = veranstalten, abhalten Fest, Pressekonferenz to give; Rede to make; Gottesdienst, Zwiesprache to hold; Wache to keepSelbstgespräche halten — to talk to oneself
Mittagsschlaf halten — to have an afternoon nap
13) = einschätzen, denkendiams; jdn/etw für etw halten to think sb/sth sthetw für angebracht/schön halten — to think or consider sth appropriate/beautiful
jdn für ehrlich halten — to think or consider sb honest
ich habe ihn ( irrtümlich) für seinen Bruder gehalten — I (mis)took him for his brother
ich halte es für Unsinn, alles noch einmal abzuschreiben — I think it's silly to copy everything out againdiams; etw von jdm/etw halten to think sth of sb/sth
nicht viel von jdm/etw halten — not to think much of sb/sth
nicht viel vom Beten/Sparen halten — not to be a great one for praying/saving (inf)
ich halte nichts davon, das zu tun — I'm not in favour (Brit) or favor (US) of (doing) thatdiams; etwas/viel auf etw (acc) halten to consider sth important/very important
der Chef hält viel auf Pünktlichkeit — the boss attaches a lot of importance to punctuality
14)See:→ gehalten2. INTRANSITIVES VERBkann der denn ( gut) halten? — is he a good goalkeeper?
2) = bestehen bleiben, haltbar sein to last; (Konserven) to keep; (Wetter) to last, to hold; (Frisur, COMM Preise) to hold; (Stoff) to be hard-wearingder Waffenstillstand hält nun schon drei Wochen — the truce has now held for three weeks
Rosen halten länger, wenn man ein Aspirin ins Wasser tut — roses last longer if you put an aspirin in the water
dieser Stoff hält lange — this material is hard-wearing
3) = stehen bleiben, anhalten to stophalten lassen (Mil) — to call a halt
halt mal, stop! (hum) — hang on (inf) or hold on a minute!
4) andere Redewendungendiams; auf etw (acc) halten (= zielen) to aim at sth; (= steuern) to head for sth; (= Wert legen auf) to attach importance to sthich musste an mich halten, um nicht in schallendes Gelächter auszubrechen — I had to control myself so as not to burst into fits of laughter
3. REFLEXIVES VERB1) diams; sich halten= sich festhalten to hold on (an +dat to)er konnte sich gerade noch an dem Griff halten, als der Zug mit einem scharfen Ruck anfuhr — he just managed to grab hold of the strap when the train suddenly jolted forward
sie konnte sich auf dem glatten Abhang nicht halten — she couldn't keep her footing on the slippery slope
er konnte sich auf dem wilden Mustang nur drei Sekunden halten — he could only stay on the wild mustang three seconds
2) = eine bestimmte Körperhaltung haben to carry or hold oneselfsich an die Tatsachen/den Text halten — to keep or stick to the facts/text
3) = sich nicht verändern Lebensmittel, Blumen to keep; (Wetter) to last, to hold; (Geruch, Rauch) to linger; (Preise) to hold; (Brauch, Sitte) to continue4) = seine Position behaupten to hold on; (in Kampf) to hold outer hat sich im erbarmungslosen Wettbewerb prächtig gehalten — he held on amazingly in the cut-throat competition
das Geschäft kann sich in dieser Straße nicht halten — the shop can't continue to stay open in this streetdiams; sich gut halten (in Prüfung, Spiel etc) to do well
sie hat sich in der schweren Prüfung unerwartet gut gehalten — she did unexpectedly well in the difficult exam
5) = sich beherrschen to control oneself6)andere Wendungendiams; sich halten an (+acc)
ich halte mich lieber an den Wein — I'd rather keep or stick to wineer hält sich für einen Spezialisten/für besonders klug — he thinks he's a specialist/very clever
* * *1) (to (cause to) stop walking, marching, running etc: The driver halted the train; The train halted at the signals.) halt2) (to give: He delivered a long speech.) deliver3) ((of a car etc) to stop: We drew up outside their house.) draw up4) (to have in one's hand(s) or between one's hands: He was holding a knife; Hold that dish with both hands; He held the little boy's hand; He held the mouse by its tail.) hold5) (to have in a part, or between parts, of the body, or between parts of a tool etc: He held the pencil in his teeth; She was holding a pile of books in her arms; Hold the stamp with tweezers.) hold6) (to support or keep from moving, running away, falling etc: What holds that shelf up?; He held the door closed by leaning against it; Hold your hands above your head; Hold his arms so that he can't struggle.) hold7) (to remain in position, fixed etc when under strain: I've tied the two pieces of string together, but I'm not sure the knot will hold; Will the anchor hold in a storm?) hold8) (to keep (oneself), or to be, in a particular state or condition: We'll hold ourselves in readiness in case you send for us; She holds herself very erect.) hold9) (to look after or care for: She keeps the garden beautifully; I think they keep hens.) keep10) (to act in the way demanded by: She kept her promise.) keep11) (to stand up to use: This material doesn't wear very well.) wear12) (having the body in a state of tension and readiness to act: The animal was poised ready to leap.) poised13) (to suppose or think (that something is the case): Do you take me for an idiot?) take* * *hal·ten[ˈhaltn̩]1.<hielt, gehalten>▪ [jdm] jdn/etw \halten to hold sb/sth [for sb]du musst das Seil ganz fest \halten you must keep a tight grip on the ropehältst du bitte kurz meine Tasche? would you please hold my bag for a moment?jdn/etw im Arm \halten to hold sb/sth in one's armsjdm den Mantel \halten to hold sb's coat [for him/her]2.<hielt, gehalten>▪ jdn \halten to stop sbhaltet den Dieb! stop the thief!es hält dich niemand nobody's stopping youwenn sie etwas von Sahnetorte hört, ist sie nicht mehr zu \halten if she hears cream gateau mentioned there's no holding her!3.<hielt, gehalten>▪ jdn \halten to keep sbwarum bleibst du noch bei dieser Firma, was hält dich noch da? why do you stay with the firm, what's keeping you there?mich hält hier nichts [mehr] there's nothing to keep me here [any more]4.<hielt, gehalten>(in eine bestimmte Position bringen)▪ etw irgendwohin/irgendwie \halten to put sth somewhere/in a certain positioner hielt die Hand in die Höhe he put his hand updie Hand vor den Mund \halten to put one's hand in front of one's mouthetw gegen das Licht \halten to hold sth up to the lightdie Hand ins Wasser \halten to put one's hand into the water5.<hielt, gehalten>▪ etw \halten to hold sthnur wenige Pfeiler \halten die alte Brücke just a few pillars support the old bridgeihre Haare wurden von einer Schleife nach hinten ge\halten her hair was held back by a ribbondas Regal wird von zwei Haken ge\halten the shelf is held up by two hooks6.<hielt, gehalten>▪ etw \halten to hold sthich konnte die Tränen nicht \halten I couldn't hold back my tearsdas Ventil konnte den Überdruck nicht mehr \halten the valve could no longer contain the excess pressureer konnte das Wasser nicht mehr \halten he couldn't hold his waterWärme/Feuchtigkeit \halten to retain heat/moisture7.<hielt, gehalten>einen Ball \halten to stop a ballder Tormann konnte den Ball nicht \halten the goalkeeper couldn't stop the balleinen Elfmeter \halten to save a penalty8.<hielt, gehalten>sie hält sich einen Chauffeur she employs a chauffeur; (fig)er hält sich eine Geliebte he has a mistress9.<hielt, gehalten>er hält sich ein Privatflugzeug, eine Segeljacht und ein Rennpferd he keeps a private aircraft, a yacht and a racehorseein Auto \halten to run a carwir können uns kein Auto \halten we can't afford a carHühner/einen Hund \halten to keep chickens/a dog10.<hielt, gehalten>eine Zeitung \halten to take a paper form11.<hielt, gehalten>▪ jdn irgendwie \halten to treat sb in a certain wayer hält seine Kinder sehr streng he is very strict with his children12.<hielt, gehalten>(beibehalten, aufrechterhalten)▪ etw \halten to keep sthdie Balance [o das Gleichgewicht] \halten to keep one's balanceFrieden \halten to keep the peacedie Geschwindigkeit \halten to keep up speedmit jdm Kontakt \halten to keep in touch [or contact] with sbden Kurs \halten to stay on courseOrdnung \halten to keep ordereine Position nicht \halten können to not be able to hold a positioneinen Rekord \halten to hold a recordRuhe \halten to keep quietden Takt \halten to keep timedie Temperatur \halten to maintain the temperatureden Ton \halten to stay in tunezu jdm die Verbindung \halten to keep in touch [or contact] with sbdiese Behauptung lässt sich nicht \halten this statement is not tenablehoffentlich kann ich den Weltrekord noch \halten hopefully I can still hold on to the world record13.<hielt, gehalten>MIL (erfolgreich verteidigen)▪ etw \halten to hold sthdie Verteidiger hielten ihre Stellungen weiterhin the defenders continued to hold their positionseine Festung \halten to hold a fortress14.<hielt, gehalten>(nicht aufgeben)ein Geschäft \halten to keep a business going15.<hielt, gehalten>(in einem Zustand erhalten)▪ etw irgendwie \halten to keep sth in a certain conditiondie Fußböden hält sie immer peinlich sauber she always keeps the floors scrupulously cleanden Abstand gleich \halten to keep the distance the samejdn in Atem/in Bewegung/bei Laune \halten to keep sb in suspense/on the go/happyfür jdn das Essen warm \halten to keep sb's meal hotdie Getränke kalt \halten to keep the drinks chilledjdn jung/fit \halten to keep sb young/fit16.<hielt, gehalten>das Haus war innen und außen ganz in Weiß ge\halten the house was completely white inside and outdas Wohnzimmer ist in Blau ge\halten the living room is decorated in blueihr Schlafzimmer ist in ganz in Kirschbaum ge\halten her bedroom is furnished entirely in cherrywooddie Rede war sehr allgemein ge\halten the speech was very generaleinen Brief kurz \halten to keep a letter shortetw schlicht \halten to keep sth simple17.<hielt, gehalten>(abhalten)▪ etw \halten to give sther hielt eine kurze Rede he made a short speechDiät \halten to keep to a dieteinen Gottesdienst \halten to hold a serviceseinen Mittagsschlaf \halten to have an afternoon napeine Rede \halten to give [or make] a speechein Referat \halten to give [or present] a paperSelbstgespräche \halten to talk to oneselfeine Unterrichtsstunde \halten to give a lessonUnterricht \halten to teacheinen Vortrag \halten to give a talkseinen Winterschlaf \halten to hibernate18.<hielt, gehalten>(einhalten, erfüllen)▪ etw \halten to keep sthder Film hält nicht, was der Titel verspricht the film doesn't live up to its titleman muss \halten, was man verspricht a promise is a promisesein Wort/Versprechen \halten to keep one's word/a promise19.<hielt, gehalten>▪ jdn/etw für jdn/etw \halten to take sb/sth for [or to be] sb/sthich habe ihn für seinen Bruder ge\halten I mistook him for his brotherdas halte ich nicht für möglich I don't think that is possiblewofür \halten Sie mich? what do you take me for?jdn für ehrlich/reich \halten to think sb is [or consider sb to be] honest/rich20.<hielt, gehalten>(denken über)▪ etw von jdm/etw \halten to think sth of sb/sthich halte nichts davon, das zu tun I don't think much of doing thater hält nichts vom Beten/Sparen he's not a great one for praying/saving famich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht I think it best/possible/my dutynichts/viel/wenig von jdm/etw \halten to think nothing/a lot/not think much of sb/sth21.<hielt, gehalten>etwas/viel auf jdn \halten to think quite a bit/a lot of sbwenn man etwas auf sich hält... if you think you're somebody...; s.a. Stück22.1. (festhalten) to holdkannst du mal einen Moment \halten? can you hold that for a second?2.<hielt, gehalten>(haltbar sein) to keepwie lange hält der Fisch noch? how much longer will the fish keep?die Schuhe sollten noch bis nächstes Jahr \halten these shoes should last till next year3.<hielt, gehalten>(dauerhaft sein) to holdder das Seil hält nicht mehr länger the rope won't hold much longerdie Tapete hält nicht the wallpaper won't stay ondiese Freundschaft hält schon lange this friendship has been lasting longdie Tür wird jetzt \halten now the door will holddas Regal hält nicht an der Wand the shelf keeps falling off the wall4.<hielt, gehalten>(stehen bleiben, anhalten) to stop\halten Sie bitte an der Ecke! stop at the corner, pleaseetw zum H\halten bringen to bring sth to a stop [or standstill]ein \haltendes Fahrzeug a stationary vehicle5.<hielt, gehalten>SPORT to make a saveunser Tormann hat heute wieder großartig ge\halten our goalkeeper made some great saves todaykann Peters denn gut \halten? is Peters a good goalkeeper?6.<hielt, gehalten>du musst mehr nach rechts \halten you must aim more to the right7.<hielt, gehalten>(sich beherrschen)ich musste an mich \halten, um nicht zu lachen I had to force myself not to laugh8.<hielt, gehalten>(Wert legen auf)[sehr] auf Ordnung \halten to attach [a lot of] importance to tidiness9.<hielt, gehalten>(jdm beistehen)▪ zu jdm \halten to stand [or stick] by sbich werde immer zu dir \halten I will always stand by youich halte zu Manchester United, und du? I support Manchester United, what about you?10.<hielt, gehalten>Sport hält jung sport keeps you youngAlufolie hält frisch aluminium foil keeps things fresh11.<hielt, gehalten>halte mehr nach links keep more to the leftnach Norden \halten to head north12.▶ halt mal,... hang [or hold] on,...du solltest ein bisschen mehr auf dich \halten (auf das Aussehen achten) you should take more [a] pride in yourself; (selbstbewusst sein) you should be more self-confidentIII. REFLEXIVES VERB1.<hielt, gehalten>der Kletterer rutschte aus und konnte sich nicht mehr \halten the climber slipped and lost his grip2.<hielt, gehalten>(nicht verderben)im Kühlschrank hält sich Milch gut drei Tage milk keeps for a good three days in the fridge3.<hielt, gehalten>für seine 50 Jahre hat er sich gut ge\halten he has worn well for a 50-year-old4.<hielt, gehalten>halte dich tapfer be brave5.<hielt, gehalten>(nicht verschwinden)manchmal kann der Nebel sich bis in die späten Vormittagsstunden \halten sometimes the fog can last until the late morning6.<hielt, gehalten>ich halte mich an die alte Methode I'll stick to [or stay with] the old methodich halte mich lieber an Mineralwasser I prefer to stay with mineral water7.<hielt, gehalten>(irgendwo bleiben)8.<hielt, gehalten>(eine Richtung beibehalten)\halten Sie sich immer in Richtung Stadtmitte keep going towards the centreder Autofahrer hielt sich ganz rechts the driver kept to the right9.<hielt, gehalten>er hält sich immer an die Vorschriften he always sticks to the rulesder Film hat sich nicht an die Romanvorlage gehalten the film didn't keep [or stick] to the book10.<hielt, gehalten>(sich behaupten)trotz der hauchdünnen Mehrheit hielt sich die Regierung noch über ein Jahr despite its wafer-thin majority the government lasted [or kept going for] over a year11.<hielt, gehalten>(bestehen)die Firma wird sich nicht \halten können the company won't keep going [for long]12.<hielt, gehalten>(eine bestimmte Körperhaltung haben)es ist nicht leicht, sich im Gleichgewicht zu \halten it's not easy to keep one's balance13.<hielt, gehalten>er hält sich für besonders klug/einen Fachmann he thinks he's very clever/a specialist14.<hielt, gehalten>ich konnte mich nicht \halten vor Lachen bei dem Anblick I couldn't help laughing at this sight15.▶ sich akk an jdn \halten (sich an jdn wenden) to refer to sb, to ask sb; (jds Nähe suchen) to stick with sb1.<hielt, gehalten>wir \halten es ähnlich we do things in a similar wayes mit einer Sache so/anders \halten to handle [or deal with] sth like this/differentlywie hältst du es in diesem Jahr mit Weihnachten? what are you doing about Christmas this year?wie hältst du's mit der Kirche? what's your attitude towards the church?das kannst du \halten wie du willst that's completely up to you2.<hielt, gehalten>(Neigung haben für)es [mehr [o lieber]] mit jdm/etw halten to prefer sb/sthsie hält es mehr mit ihrer Mutter she gets on better with her motherer hält es nicht so mit der Sauberkeit he's not a great one for cleanliness* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch Milit.) holdjemanden an od. bei der Hand halten — hold somebody's hand; hold somebody by the hand
die Hand vor den Mund halten — put one's hand in front of one's mouth
etwas ins Licht/gegen das Licht halten — hold something to/up to the light
2) (Ballspiele) save <shot, penalty, etc.>3) (bewahren) keep; (beibehalten, aufrechterhalten) keep up < speed etc.>; maintain <temperature, equilibrium>einen Ton halten — stay in tune; (lange anhalten) sustain a note
Ordnung/Frieden halten — keep order/the peace
4) (erfüllen) keepsein Wort/ein Versprechen halten — keep one's word/a promise
5) (besitzen, beschäftigen, beziehen) keep <chickens etc.>; take <newspaper, magazine, etc.>jemanden für reich/ehrlich halten — think somebody is or consider somebody to be rich/honest
ich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht — I think it best/possible/my duty
viel/nichts/wenig von jemandem/etwas halten — think a lot/nothing/not think much of somebody/something
Unterricht halten — give lessons; teach
seinen Mittagsschlaf halten — have one's or an afternoon nap
8) (Halt geben) hold up, support < bridge etc.>; hold back <curtain, hair>; fasten < dress>9) (zurückhalten) keep11) (nicht aufgeben)ein Geschäft usw. halten — keep a business etc. going
12) (behandeln) treat13) (vorziehen)es mehr od. lieber mit jemandem/etwas halten — prefer somebody/something
14) (verfahren)es mit einer Sache so/anders halten — deal with or handle something like this/differently
15) (gestalten)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (stehen bleiben) stop2) (unverändert, an seinem Platz bleiben) lastder Nagel/das Seil hält nicht mehr länger — the nail/rope won't hold much longer
diese Freundschaft hält nicht [lange] — (fig.) this friendship won't last [long]
3) (Sport) save4) (beistehen)zu jemandem halten — stand or stick by somebody
5) (zielen) aim (auf + Akk. at)6) (Seemannsspr.) headauf etwas (Akk.) halten — head for or towards something
an sich (Akk.) halten — control oneself
8) (achten)3.1) (sich durchsetzen, behaupten)das Geschäft wird sich nicht halten können — the shop won't keep going [for long]
sich gut halten — do well; make a good showing
sich schlecht/gerade/aufrecht halten — hold or carry oneself badly/straight/erect
5) (bleiben)sich auf den Beinen/im Sattel halten — stay on one's feet/in the saddle
sich links/rechts halten — keep [to the] left/right
sich an jemandes Seite (Dat.) /hinter jemandem halten — stay or keep next to/behind somebody
7) (befolgen)sich an etwas (Akk.) halten — keep to or follow something
9) (ugs.): (jung, gesund bleiben)* * *zum Halten bringen stop, bring to a halt ( oder stop);Halten verboten! no stopping;da gab es kein Halten mehr there was no holding them etc (back)* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) (auch Milit.) holdsich (Dat.) den Kopf/den Bauch halten — hold one's head/stomach
jemanden an od. bei der Hand halten — hold somebody's hand; hold somebody by the hand
etwas ins Licht/gegen das Licht halten — hold something to/up to the light
2) (Ballspiele) save <shot, penalty, etc.>3) (bewahren) keep; (beibehalten, aufrechterhalten) keep up <speed etc.>; maintain <temperature, equilibrium>einen Ton halten — stay in tune; (lange anhalten) sustain a note
Ordnung/Frieden halten — keep order/the peace
4) (erfüllen) keepsein Wort/ein Versprechen halten — keep one's word/a promise
5) (besitzen, beschäftigen, beziehen) keep <chickens etc.>; take <newspaper, magazine, etc.>jemanden für reich/ehrlich halten — think somebody is or consider somebody to be rich/honest
ich halte es für das beste/möglich/meine Pflicht — I think it best/possible/my duty
viel/nichts/wenig von jemandem/etwas halten — think a lot/nothing/not think much of somebody/something
Unterricht halten — give lessons; teach
seinen Mittagsschlaf halten — have one's or an afternoon nap
8) (Halt geben) hold up, support <bridge etc.>; hold back <curtain, hair>; fasten < dress>9) (zurückhalten) keep11) (nicht aufgeben)ein Geschäft usw. halten — keep a business etc. going
12) (behandeln) treat13) (vorziehen)es mehr od. lieber mit jemandem/etwas halten — prefer somebody/something
14) (verfahren)es mit einer Sache so/anders halten — deal with or handle something like this/differently
15) (gestalten)2.unregelmäßiges intransitives Verb1) (stehen bleiben) stop2) (unverändert, an seinem Platz bleiben) lastder Nagel/das Seil hält nicht mehr länger — the nail/rope won't hold much longer
diese Freundschaft hält nicht [lange] — (fig.) this friendship won't last [long]
3) (Sport) save4) (beistehen)zu jemandem halten — stand or stick by somebody
5) (zielen) aim (auf + Akk. at)6) (Seemannsspr.) headauf etwas (Akk.) halten — head for or towards something
an sich (Akk.) halten — control oneself
8) (achten)3.1) (sich durchsetzen, behaupten)das Geschäft wird sich nicht halten können — the shop won't keep going [for long]
sich gut halten — do well; make a good showing
sich schlecht/gerade/aufrecht halten — hold or carry oneself badly/straight/erect
5) (bleiben)sich auf den Beinen/im Sattel halten — stay on one's feet/in the saddle
6) (gehen, bleiben)sich links/rechts halten — keep [to the] left/right
sich an jemandes Seite (Dat.) /hinter jemandem halten — stay or keep next to/behind somebody
7) (befolgen)sich an etwas (Akk.) halten — keep to or follow something
9) (ugs.): (jung, gesund bleiben)* * *v.(§ p.,pp.: hielt, gehalten)= to bear v.(§ p.,p.p.: bore, borne)to clamp v.to halt v.to hold v.(§ p.,p.p.: held)to keep v.(§ p.,p.p.: kept)to retain v.to uphold v.(§ p.,p.p.: upheld)
См. также в других словарях:
stick — [stik] n. [ME stikke < OE sticca, akin to Du stek, ON stik < IE base * steig , a point > STAKE, Frank * stakka, Gr stigma, L instigare, INSTIGATE] 1. a long, usually slender piece of wood; specif., a) a twig or small branch broken off or … English World dictionary
Stick — Stick, v. i. 1. To adhere; as, glue sticks to the fingers; paste sticks to the wall. [1913 Webster] The green caterpillar breedeth in the inward parts of roses not blown, where the dew sticketh. Bacon. [1913 Webster] 2. To remain where placed; to … The Collaborative International Dictionary of English
Stick — Stick, n. [OE. sticke, AS. sticca; akin to stician to stab, prick, pierce, G. stecken a stick, staff, OHG. steccho, Icel. stik a stick. See {Stick}, v. t..] 1. A small shoot, or branch, separated, as by a cutting, from a tree or shrub; also, any… … The Collaborative International Dictionary of English
Stick chimney — Stick Stick, n. [OE. sticke, AS. sticca; akin to stician to stab, prick, pierce, G. stecken a stick, staff, OHG. steccho, Icel. stik a stick. See {Stick}, v. t..] 1. A small shoot, or branch, separated, as by a cutting, from a tree or shrub; also … The Collaborative International Dictionary of English
Stick insect — Stick Stick, n. [OE. sticke, AS. sticca; akin to stician to stab, prick, pierce, G. stecken a stick, staff, OHG. steccho, Icel. stik a stick. See {Stick}, v. t..] 1. A small shoot, or branch, separated, as by a cutting, from a tree or shrub; also … The Collaborative International Dictionary of English
stick — I [[t]stɪ̱k[/t]] NOUN USES ♦♦♦ sticks 1) N COUNT A stick is a thin branch which has fallen off a tree. ...people carrying bundles of dried sticks to sell for firewood. Syn: twig 2) N COUNT A stick is a long thin piece of wood which is used for… … English dictionary
stick — stick1 [ stık ] (past tense and past participle stuck [ stʌk ] ) verb *** ▸ 1 attach something to something ▸ 2 put quickly & carelessly ▸ 3 push something long into something ▸ 4 become difficult to move ▸ 5 when name is accepted ▸ 6 in card… … Usage of the words and phrases in modern English
Stick bomb — A stick bomb is a mechanical explosive device constructed out of flat sticks woven together under tension. There were also German explosive devices used in both World Wars that were known as stick bombs ( Stielhandgranate ) (see hand grenade).… … Wikipedia
stick out — phrasal verb Word forms stick out : present tense I/you/we/they stick out he/she/it sticks out present participle sticking out past tense stuck out past participle stuck out 1) [intransitive] to continue further than the end of a surface or the… … English dictionary
stick — I (New American Roget s College Thesaurus) v. t. stab, puncture, prick; put, place, thrust; glue; transfix, impale; informal, puzzle, stump. See opening, coherence, difficulty. v. i. adhere, cling; stay, remain, tarry; stall, freeze, be immobile … English dictionary for students
stick at — PERSEVERE WITH, persist with, keep at, work at, continue with, carry on with, not give up with, hammer away at, stay with; go the distance, stay the course; informal soldier on with, hang in there. → stick * * * stick at 1. To hesitate or scruple … Useful english dictionary