-
1 Besserung
Bésserung f =1. улучше́ние2. попра́вка, выздоровле́ниеer ist auf dem Wé ge der Bé sserung — он поправля́ется
3. исправле́ние -
2 Besserung
-
3 besserung
Bésserung f o.Pl. 1. подобряване, подобрение, оправяне (на положението и др.); 2. оздравяване, възстановяване; eine wirtschaftliche Besserung подобряване на икономическото положение; auf dem Wege der Besserung sein на път съм да оздравея; gute Besserung! Скорошно оздравяване!* * *die, -en подобрение. -
4 verbesserung
Verbésserung f, -en 1. подобряване (на положение, отношения); 2. поправка; корекция.* * *die, -en поправка; подобрение; =s/vorschlag der, e рационализаторско предложение. -
5 wasserung
Wásserung f, -en приводняване.* * *die, -en ав кацване на вода. -
6 Bewässerung
Bewä́sserung f, -en напояване, поливане. -
7 Entwässerung
Entwä́sserung f, -en 1. отводняване; пресушаване; 2. канализация, отводнително съоръжение. -
8 Besserung
'bɛsəruŋf1) amélioration f2) MED rétablissement mGute Besserung! — Bon rétablissement!/Meilleure santé!
BesserungBẹ sserung <->1 amélioration Feminin -
9 Bewässerung
-
10 Verbesserung
fɛr'bɛsəruŋf1) amélioration f2) ( Korrektur) correction f, rectification fVerbesserungamélioration Feminin -
11 Besserung
f <->1) улучшение (чего-л)2) поправка, выздоровлениеGúte Bésserung! — Желаю скорее выздороветь!
-
12 gut
(comp b́ésser, superl best) a1) хороший; качественный; подходящийgute Wáre — хороший товар
gute Árbeit — хорошая работа
éíne gute Idéé — хорошая идея
gute Áúgen háben — хорошо видеть
ein guter Mítarbeiter — хороший сотрудник
éíne gute Ángelegenheit — хорошая возможность
gutes Wétter — хорошая погода
éíne gute Érnte — хороший урожай
2) хороший, добрыйein gutes Kind — хороший [послушный] ребёнок
ein gutes Herz háben — иметь доброе сердце
3) выходной, праздничный (об одежде)4)guten Mórgen! — доброе утро!
guten Ábend! — добрый вечер!
j-m gute Bésserung wünschen — желать кому-л выздоровления
gute Réíse! — счастливого пути!
5) употр для выражения приблизительной количественной оценки не менее (, чем)Ich werden dáfür gut drei Mónate bráúchen. — Мне понадобится на это не менее трёх месяцев.
Ich hábe gut vier Stúnden auf dich gewártet! — Я прождал тебя добрых четыре часа!
so gut wie… — практически…; всё равно, что…
gut und gérn(e) разг — по меньшей мере, как минимум
gut denn! — ладно!, хорошо!
mach’s gut! — пока (при прощании)
schon gut! — 1) ничего! (в ответ на извинение) 2) не стоит (в ответ на благодарность)
im guten ságen — говорить по-хорошему
-
13 mäßig
a1) умеренный, воздержанныйmäßig ráúchen — курить умеренно
2) умеренный, небольшойmäßig gróßer Raum — небольшое помещение
éíne mäßige Bésserung — незначительное улучшение здоровья
mäßiges Éssen — неодобр невкусная еда
-
14 Bewässerung
Bewä́sserung f =ороше́ние, обводне́ние, иррига́ция -
15 Entwässerung
Entwä́sserung f =1. обезво́живание2. дрена́ж, дрени́рование; водоотли́в, водоотво́д; осуше́ние; отведе́ние воды́ -
16 erfahren
erfáhren* I vt1. узнава́ть( über A, von D о ком-л., о чём-л.)man kó nnte darǘ ber nichts Nä́ heres erfá hren — нельзя́ бы́ло получи́ть об э́том бо́лее то́чных све́дений
wie wir aus zú verlässiger Qué lle erfá hren háben … — как нам ста́ло изве́стно из достове́рных исто́чников …
2. испы́тывать (на себе́), претерпева́тьj-s Á nteilnahme erfá hren книжн. — встре́тить в ком-л. уча́стие
erfáhren II aо́пытный, све́дущий(in D в чём-л.); быва́лый -
17 gut
I agut! — ла́дно!, хорошо́!
gúte Nacht! — споко́йной но́чи!
na (dann) gúte Nacht! фам.1) вот те [тебе́] на!, вот те [тебе́] раз!, вот так шту́ка! ( возглас разочарования)2) пиши́ пропа́лоgú ten Tag! — здра́вствуй(те)!, до́брый день!
j-m gú ten Ábend [gú ten Mórgen, gú ten Tag] wǘnschen [ságen] — поздоро́ваться с кем-л., пожела́ть кому́-л. до́брого ве́чера [у́тра, дня]
gúte Bé sserung! — поправля́йтесь!, поправля́йся!
gúte Ré ise! — счастли́вого пути́!
er nahm kein gú tes É nde — он пло́хо ко́нчил
er hat ein gú tes Herz1) у него́ здоро́вое [хоро́шее] се́рдце2) у него́ до́брое се́рдцеmein [únser] gú tes Geld разг. — с трудо́м [кро́вью и по́том] зарабо́танные де́ньги
die gúte Stúbe разг. — пара́дная ко́мната
dá mit hat es noch gúte Wé ile — э́то бу́дет ещё́ не ско́ро
sé ien Sie so gut — бу́дьте так добры́
laß es gut sein! разг. — ла́дно!, ничего́!, пустяки́
das ist ja ganz gut und schön [ schön und gut], áber … разг. — всё э́то хорошо́ [прекра́сно], но …
das ist gut разг. ирон. — хоро́шенькое де́ло!, (вот) э́то мне нра́вится!
es ist nicht gut, dará n zu rǘ hren — не сто́ит поднима́ть э́тот вопро́с
du bist mir (ja) gut!, du bist gut! разг. — ты стра́нный челове́к!, как ты стра́нно рассужда́ешь!, у тебя́ всё про́сто!
dafǘ r bin ich mir zu gut — э́то ни́же моего́ досто́инства
etw. für gut befí nden* — счита́ть что-л. поле́зным, одобря́ть что-л.dí eses Kleid lá sse ich mir für gut разг. — э́то пла́тье у меня́ выходно́е
2.:gúte zwei Mó nate — до́брых два ме́сяца
◇gúte Mí ne zum bö́ sen Spiel má chen — де́лать хоро́шую ми́ну при плохо́й игре́
é iner ist so gut wie der á ndere посл. — ≅ два сапога́ па́ра
II adv хорошо́mach's gut! разг. — пока́!, всего́! ( при прощании)
schon gut!1) не сто́ит ( в ответ на благодарность)2) ничего́! ( в ответ на извинение)gut denn! — ла́дно!, добро́!
mö́ glichst gut — наилу́чшим о́бразом
gut und gé rn(e) разг. — по ме́ньшей ме́ре, до́брых, це́лых (10 марок, 2 часа и т. п.)
er hat es gut, ihm geht es gut — ему́ живё́тся хорошо́
du hast es damít gut getró ffen разг. — тебе́ с э́тим повезло́
das trifft sich gut — э́то о́чень [как раз] кста́ти
hinterhé r ist í mmer gut réden [kannst du gut réden] — по́сле хорошо́ говори́ть; ≅ по́сле дра́ки кулака́ми не ма́шут
so gut wie … — почти́ …; всё равно́, что …
so gut wie nichts — почти́ (что) ничего́
ich bin gut mit ihm dran разг. — мы с ним ла́дим [в ладу́]
-
18 höchstmöglich
-
19 intensiv
intensív aинтенси́вный, напряжё́нный; со́льный, уси́ленныйintensíve Wí rtschaft с.-х. — интенси́вное хозя́йство
intensí ves Blau — я́ркий [насы́щенный, густо́й] си́ний цвет
intensív betrí ebene Verbé sserung — всеме́рное улучше́ние
-
20 kurzfristig
kúrzfristigI a краткосро́чныйkú rzfristiger Vertrág — догово́р, заключё́нный на непродолжи́тельный срок, догово́р с ограни́ченным сро́ком де́йствия
kú rzfristige Reparatúr — сро́чный ремо́нт
é ine kú rzfristige Bé sserung — вре́менное улучше́ние ( во время болезни)
II adv1. в коро́ткий срокwir wé rden es kú rzfristig erlé digen — мы о́чень ско́ро э́то сде́лаем; мы вы́полним э́то сро́чно
2. внеза́пно, неожи́данно ( без предупреждения); сро́чно
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Гейзингер — (Karl Fr. v. Heusinger) немецкий врач и естествоиспытатель (1792 1883); в Иене и Геттингене изучал медицину, в качестве военного врача принимал участие в походах против Наполеона I, в 1821 г. занял кафедру медицины в Иене, в 1824 г. в Вюрцбурге,… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Сиракузы колония — (Συράκοσαι, Συράκουσαι, Συρήκουσαι, лат. Syracusae одна из первых греческих колоний на восточном берегу о ва Сицилии, основанная, по преданию, коринфянами около 735 до Р. Х.; впоследствии самый большой и богатый город острова. Первоначально город … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Туннель* — искусственный подземный ход по горизонтальному или наклонному направлению, сооружаемый для проведения дороги, канала и пр. В горном деле Т. также проводятся для разработки и извлечения полезных пород, а в военной технике носят название минных… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона