-
1 Sonne
-
2 Sonne
* -
3 Sonne
soleil m -
4 Aufgang der Sonne
levant m -
5 die Sonne scheint
il fait du soleil -
6 in der Sonne
au soleil -
7 Untergang
m1) ( Zusammenbruch) déclin m, décadence f, chute f2) ( Niedergang) ruine f, perte f3) (Sinken) NAUT naufrage m4) (der Sonne, des Mondes) coucher mUntergang3 (Zerstörung) eines Reiches chute Feminin, effondrement Maskulin; einer Kultur disparition Feminin; der Menschheit fin Feminin -
8 aufgehen
'aufgeːənv irr1) ( Teig) leverDer Teig geht auf. — La pâte lève.
aufgehen wie eine Dampfnudel (fig) — grossir/prendre du poids
2) ( Sonne) se lever3) ( Blume) s'ouvriraufgehend73538f0au/d73538f0f|gehen1 Sonne se lever6 (Erfüllung finden) Beispiel: völlig in etwas Dativ aufgehen s'investir entièrement dans quelque chose -
9 bräunen
-
10 grell
-
11 klangvoll
-
12 klingeln
'klɪŋəlnvJetzt klingelt's bei mir! — Ça fait tilt!/J'ai pigé!
klingeln1 Radfahrer tirer la sonnette; Wecker sonner; Beispiel: an der Tür klingeln sonner à la porte; Beispiel: das Klingeln eines Weckers la sonnerie; einer Türklingel le coup de sonnette -
13 läuten
'lautənv( besagen) dire, exprimer, signifierläutenldd47788aäu/dd47788aten ['l70d556feɔy/70d556fetən]Wendungen: jemand hat etwas läuten hören (umgangssprachlich) quelqu'un a vaguement entendu parler de quelque chose -
14 prall
praladj1) ( ganz gefüllt) bondé2) ( Sonne) plein3) ( gespannt) tenduprallprạll [pral]I Adjektiv1 (rund) rebondi(e)2 (gefüllt) bien gonflé(e)II AdverbBeispiel: prall gefüllt sein être bien rempli -
15 untergehen
v irr1) ( zusammenbrechen) décliner, sombrer, aller à sa perte2) (sinken) NAUT sombrer3) ( niedergehen) sombrer, péricliter4) (Sonne, Mond) se coucheruntergehenụnter|gehen -
16 Aufgang
-
17 Umlauf
metw in Umlauf bringen — faire circuler qc, répandre qc
in Umlauf kommen — se répandre, circuler
UmlaufỤ mlauf ['62c8d4f5ʊ/62c8d4f5ml42e5dc52au/42e5dc52f] -
18 aller
alle(r, s)}ạlle(r, s) ['alə, -l3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -ləs]1 attributiv (der/die/das gesamte...) Beispiel: ich wünsche dir alles Gute je te souhaite bien des choses; Beispiel: das alles tout ça; Beispiel: alles, was du willst tout ce que tu veux; Beispiel: trotz allem malgré tout; Beispiel: jemanden über alles lieben aimer quelqu'un par-dessus tout; Beispiel: vor allem avant tout2 (die gesamten...) Beispiel: alle Kollegen/Kolleginnen tous/toutes les collègues; Beispiel: alle beide tous/toutes les deux4 (umgangssprachlich: im Einzelnen und insgesamt) Beispiel: wer war alles da? qui donc était là?; Beispiel: was sie alles weiß! incroyable tout ce qu'elle sait!6 (jeder/jede erdenkliche...) Beispiel: er hat allen Grund dankbar zu sein il a de bonnes raisons pour être reconnaissantWendungen: hast du sie noch alle? (umgangssprachlich) tu es sonné?; der hat sie [wohl] nicht mehr alle! (umgangssprachlich) il déménage!; alles in allem (zusammengerechnet) en tout; (insgesamt betrachtet) tout compte fait -
19 alles
'aləspronalles in allem — après tout/tout compte fait
alle(r, s)}ạlle(r, s) ['alə, -l3f3a8ceeɐ/3f3a8cee, -ləs]1 attributiv (der/die/das gesamte...) Beispiel: ich wünsche dir alles Gute je te souhaite bien des choses; Beispiel: das alles tout ça; Beispiel: alles, was du willst tout ce que tu veux; Beispiel: trotz allem malgré tout; Beispiel: jemanden über alles lieben aimer quelqu'un par-dessus tout; Beispiel: vor allem avant tout2 (die gesamten...) Beispiel: alle Kollegen/Kolleginnen tous/toutes les collègues; Beispiel: alle beide tous/toutes les deux4 (umgangssprachlich: im Einzelnen und insgesamt) Beispiel: wer war alles da? qui donc était là?; Beispiel: was sie alles weiß! incroyable tout ce qu'elle sait!6 (jeder/jede erdenkliche...) Beispiel: er hat allen Grund dankbar zu sein il a de bonnes raisons pour être reconnaissantWendungen: hast du sie noch alle? (umgangssprachlich) tu es sonné?; der hat sie [wohl] nicht mehr alle! (umgangssprachlich) il déménage!; alles in allem (zusammengerechnet) en tout; (insgesamt betrachtet) tout compte fait————————allesạ llessiehe link=allealle(r, s){ -
20 anlachen
'anlaxənv1)2)jdn anlachen (fig: Glück) — sourire à qn
anlachenạn|lachenregarder en riant; Beispiel: jemanden anlachen regarder quelqu'un en riant; Sonne sourire à quelqu'un
См. также в других словарях:
sonné — sonné, ée [ sɔne ] adj. • 1680; de sonner 1 ♦ Annoncé par les cloches, par une sonnerie. Il est midi sonné, trois heures bien sonnées. ⇒ 3. passé. ♢ Fam. Il a soixante ans bien sonnés, révolus. 2 ♦ Fam. Assommé, étourdi par un coup. Boxeur sonné … Encyclopédie Universelle
Sonne — Сингл Дата выпуска 12 февраля 2001 года Записан Studio Miraval, Франция, 2000 Жанр Neue Deutsche Härte, Industrial metal … Википедия
Sonne — Sonne: Das gemeingerm. Substantiv mhd. sunne, ahd. sunna, got. sunnō, engl. sun, aisl. sunna setzt einen idg. n Stamm fort, während got. sauil »Sonne« und schwed. sol »Sonne« einen idg. l Stamm fortsetzen. Zugrunde liegt idg. sāu̯el »Sonne«,… … Das Herkunftswörterbuch
Sonne — I. Sonne II. Sonne III … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sonne — Sonne. Dieser strahlende Held, der wie ein Bräutigam aus seiner Kammer hervorgeht, um Licht, Segen und Heiterkeit bis an die äußersten Grenzen seines weiten Gebietes zu verbreiten, ist 20,666,800 M. von der Erde entfernt. Eine Kanonenkugel, die… … Damen Conversations Lexikon
Sonne — «Sonne» Sencillo de Rammstein del álbum Mutter Género(s) Metal industrial Heavy metal Duración 4:32 Discográfica Motor (parte de UMG) … Wikipedia Español
Sonne — (German for Sun) may refer to a number of things:*Sonne (song), a song by German band Rammstein *Sonne (Farin Urlaub song) *RV Sonne, a German research vessel … Wikipedia
Sonne — (hierzu die Tafeln »Sonne I III«), der Zentralkörper des Planetensystems, zu dem die Erde gehört, an Volumen und Masse weitaus der größte unter den Körpern dieses Systems und für sie der Ursprung von Licht und Wärme. [Entfernung von der Erde,… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Sonne — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Bsp.: • In dieses Zimmer kommt nie die Sonne. • Erinnerst du dich, wie wir letztes Jahr in der Bretagne am Strand saßen und zusahen, wie die Sonne aufging? • Die Sonne ist schön warm … Deutsch Wörterbuch
Sonne [1] — Sonne (Sol), ein Fixstern, d.h. ein solcher Himmelskörper, welcher eigenes Licht u. Wärme ausstrahlt u. seinen Ort im Weltenraume nicht od. doch kaum merklich ändert Für die Erdenbewohner tritt allerdings die S. in Gegensatz zu den Fixsternen,… … Pierer's Universal-Lexikon
sonné — sonné, ée (so né, née) part. passé de sonner. 1° Annoncé par le son des cloches. Messe sonnée. PROVERBE Matines bien sonnées sont à demi dites. 2° Il se dit de l heure marquée par le son de la cloche. Il est trois heures sonnées. • Et déjà… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré