-
81 kurze Übersicht
kurze Übersicht f GEN summary* * *f < Geschäft> summary* * *kurze Übersicht
summary [statement], short account, abstract, profile -
82 abs.
-
83 plant
1) растение; расти2) сажать; засевать, сеять3) установка, оборудование•- abstract plant
- accent plant
- accumulator plant
- adornment plant
- adventitious plant
- aerial plant
- alpigenous plant
- amphibious plant
- annual plant
- aquatic plant
- aromatic plant
- artillery plant
- autochorous plant
- autotrophic plant
- basiphilous plant
- bastard sensitive plant
- bee plant
- beef-steak plant
- berry plant
- binding plant
- blue plant
- bulbotuberiferous plant
- burr plant
- C3 pathway plant
- C3 plant
- C4 pathway plant
- C4 plant
- calciphilous plant
- calciphobous plant
- CAM plant
- candle plant
- carnivorous plant
- carpet plant
- carpostrate plant
- castor-oil plant
- century plant
- chalicad plant
- chalk plant
- character plant
- chasmophilous plant
- chemozoophobic plant
- chimochlorous plant
- Chinese silk plant
- chiropterophilous plant
- chlorophyll-containing plant
- climbing plant
- clinging plant
- compass plant
- coral plant
- corkscrew plant
- cotton plant
- cover plant
- creeping plant
- culm plant
- cultivated plant
- cup plant
- cushion plant
- day-neutral plant
- deep-rooted plant
- deserving plant
- dew plant
- diageic plant
- dicotyledonous plant
- disease-resistant plant
- drought-enduring plant
- drought-escaping plant
- drought-evading plant
- drug plant
- dye plant
- earth plant
- edible plant
- emergent plant
- entomophilous plant
- equinoctial plant
- essential oil plant
- etiolated plant
- eurythermic plant
- eurytopic plant
- eutrophic plant
- fastidious plant
- fever plant
- fiber plant
- fitroot plant
- flowering plant
- food plant
- forage plant
- fossil plant
- fragrant plant
- freshwater plant
- frog plant
- fruit-bearing plant
- gamostaminate plant
- gas plant
- ginger plant
- gopher plant
- graminifolious plant
- grass-cloth plant
- gum plant
- gutta-percha plant
- gypsophilous plant
- half-awned plant
- hay plant
- herbaceous plant
- heterotrophic plant
- higher plant
- honey plant
- hopkoop plant
- host plant
- house plant
- humble plant
- humus plant
- hydrocarpic plant
- hydrophytic plant
- ice plant
- indicator plant
- inferior plant
- insectivorous plant
- land plant
- lead plant
- leggy plant
- long-day plant
- lower plant
- lowered alpine plants
- macrophytic plants
- maternal plant
- matrimony plant
- medicinal plant
- megatrophic plant
- meliferous plant
- mesotrophic plant
- milkweed plant
- mole plant
- money plant
- monocotyledonous plant
- monoecious plant
- mosquito plant
- moss plant
- multiple-headed plant
- musk plant
- mycotrophic plant
- myrmecochorous plant
- myrmecotrophic plant
- myrmecoxenous plant
- mysterious plant
- needless plant
- nitrogen-loving plant
- nitrophilous plant
- noxious plant
- nut plant
- obedient plant
- oil plant
- oligopetric plant
- oligopsammic plant
- oligorhizous plant
- omum plant
- ornamental plant
- ornitophilous plant
- overwintering plant
- oyster plant
- papilionaceous plants
- paradise plant
- parent plant
- pearl plant
- pepper plant
- perennial plant
- phanerogamic plant
- pilot plant
- pioneer plant
- pipe plant
- pistillate plant
- pitcher plant
- podded plant
- poikilohydric plant
- polar plant
- polster plant
- poverty plant
- prometatropic plant
- prostrate plant
- pulse plant
- purification plant
- pyramid plant
- red-ink plant
- resurrection plant
- rhizome plant
- rice-paper plant
- roadside-growing plant
- rock plant
- rod-shaped plant
- Roman plant
- root-sucker plant
- rosette plant
- rosin plant
- rouge plant
- rubber plant
- rupicolous plant
- salt marsh plant
- salt-sensitive plant
- salt-tolerant plant
- sand-binding plant
- sandpaper plant
- saxicolous plant
- sclerophyllous plant
- scrofula plant
- seed plant
- seed-bearing plant
- sensitive plant
- shade-enduring plant
- shade-requiring plant
- short-day plant
- shrunken plant
- siliciphilous plant
- silk plant
- skeet plant
- skeleton plant
- slipper plant
- smallpox plant
- smallseeded plant
- snow plant
- snow-favored plant
- social plants
- solute plant
- spice plant
- spider plant
- spore-bearing plant
- staminate plant
- stenocoenose plant
- stenothermic plant
- stenotrophic plant
- stiff-leaved plant
- stove plant
- submaritime plant
- succulent plant
- sugar plant
- summer plant
- sun plant
- surface plant
- switch plant
- sylvestral plant
- symbiotrophic plant
- tachysporous plant
- tall aerial plant
- tanniferous plant
- tea plant
- telegraph plant
- tendril-climber plant
- terrestrial plant
- test plant
- textile plant
- thunder plant
- tortoise plant
- trailer plant
- trap plant
- tuberous plant
- turf-forming plant
- umbrella plant
- undesirable plant
- unicorn plant
- vanilla plant
- vascular plant
- velvet plant
- warmhouse plant
- water plant
- water-indicating plant
- water-stressed plant
- wax plant
- wild plant
- winter plant
- wishbone plant
- woody plant
- zoophobous plant* * *• засевать• растение -
84 term
tə:m 1. noun1) (a (usually limited) period of time: a term of imprisonment; a term of office.) periode, åremål2) (a division of a school or university year: the autumn term.) termin, semester3) (a word or expression: Myopia is a medical term for short-sightedness.) faguttrykk, vending•- terms2. verb(to name or call: That kind of painting is termed `abstract'.)- in terms offrist--------periode--------semester--------terminIsubst. \/tɜːm\/1) tid, periode2) ( skolevesen eller universitet) termin, semester3) ( jus) rettstermin, sesjon4) ( om betaling) termin, betalingstid, betalingstermin, forfallsdato5) (om lån, forsikring e.l.) løpetid6) ( om fødsel) termin, normal nedkomsttid7) term, betegnelse8) ( matematikk og logikk) term, ledd9) (arkitektur, romersk antikk) term, terminus, grensestein10) ( gammeldags eller litterært) grense, slutt, mål11) ( mest i flertall) betingelse, (betalings)vilkår, pris12) ( mest i flertall) ord, ordelag, vending, uttrykksmåtebe on good terms with være på god fot med, ha et godt forhold tilbe on the best of terms with ha det beste forhold tilbe on terms of intimacy with ha et (erotisk) forhold tilbring to terms bringe til fornuftcome to terms with komme til en overenskomst med, komme overens med finne seg i, aksepterefor the term of (one's) life på livstid, hele livetin general terms i generelle vendingerin no uncertain terms i utvetydige ordelag\/vendinger, med all ønskelig\/mulig tydelighetin terms of something hva angår noe, når det gjelder noe, uttrykt i noe, forvandlet til noe, i form av noein terms of the highest praise i høyst berømmende ordelagin the long term i det lange løp, på lang sikton easy terms på fordelaktige vilkår, med fordelaktige vilkår på avbetalingon equal\/level terms på like vilkår, som likemennpart on the best of terms skilles som de beste vennerset a term to something sette en grense for noeterm of office embetstid, embetsperiode, valgperiodeterm of payment betalingstermin, betalingstid forfallsdatoterm of reproach nedsettende uttrykk, skjellsordterm's rent kvartalsleieterms of reference oppgitt ramme, mandatterms of trade handelsbetingelserIIverb \/tɜːm\/benevne, betegne, kalle -
85 editorial2
2 = editorial.Nota: Sección fija de un periódico que refleja la línea de pensamiento del mismo.Ex. Notes, short communications, an article giving a popular treatment and editorials are less likely to carry an abstract. -
86 editorial
adj.editorial, publishing, authoring.f.publisher, publishing house.m.1 editorial, leader (Prensa).2 publishing house, editorial, publishing firm, publishing company.* * *► adjetivo1 publishing1 (artículo) editorial, leading article, leader1 publishing house, publisher* * *1. noun f. 2. adj.1) editorial2) publishing* * *1. ADJ1) [industria, mundo] publishing antes de s2) [función, política] editorial2.SM leading article, editorial3.* * *Iadjetivo <casa/actividad> publishing (before n); <puesto/decisión> editorialII IIImasculino ( en periódico) editorial, leading article* * *Iadjetivo <casa/actividad> publishing (before n); <puesto/decisión> editorialII IIImasculino ( en periódico) editorial, leading article* * *editorial11 = publisher, publishing house, publisher's name.Ex: For some categories of materials it can be difficult to distinguish publishers from distributors and/or producers.
Ex: Works from international publishing houses may be more difficult to characterise in this way.Ex: The primary components in this area are place of publication, publisher's name and date of publication (that is, the date of edition).* editorial científica = academic publisher, scholarly press, scholarly publisher.* editorial comercial = publishing firm, publishing press.* editorial de revistas del corazón = vanity publisher, vanity press.* editorial especializada en medicina = medical publisher.* editorial médica = medical publisher.* editorial pequeña = small press.* editorial universitaria = university publisher, university press.editorial22 = editorial.Nota: Sección fija de un periódico que refleja la línea de pensamiento del mismo.Ex: Notes, short communications, an article giving a popular treatment and editorials are less likely to carry an abstract.
editorial333 = editorial, editional.Ex: Practical application of these ideas, preferably with editorial or tutorial assistance, is the next step after perusing this chapter.
Ex: British children are under threat -- betrayed by parents (who expose them to banality and violence on television) and pulishing houses where accountants preside over editional decisions.* comunidad editorial, la = publishing community, the.* consejo editorial = board of editors, editorial advisory board, editorial board.* encuadernación editorial = publishers' binding.* encuadernación editorial en piel = publishers' leather.* imperio editorial = publishing empire.* industria editorial, la = publishing industry, the.* labor editorial = editorship.* paquetes editoriales = publishers' packages.* sector editorial, el = publishing sector, the.* sociedad editorial = publishing corporation.* trabajo editorial = editorship.* * *‹casa/actividad› publishing ( before n)la independencia editorial del periódico the newspaper's editorial independencepuestos editoriales editorial postspublishing company o houseeditorial, leading article, leader ( BrE)* * *
editorial adjetivo ‹casa/actividad› publishing ( before n);
‹puesto/decisión› editorial
■ sustantivo femenino ( empresa) publishing company o house
■ sustantivo masculino ( en periódico) editorial, leading article
editorial
I adjetivo publishing
II sustantivo femenino publisher(s), publishing house
III m Prensa editorial, leading article
' editorial' also found in these entries:
Spanish:
ed.
- editor
- editora
- redacción
- artículo
- comité
- dirección
- representante
English:
best-seller
- editorial
- house
- leader
- outrage
- press
- publisher
- publishing
- branch
* * *♦ adjpublishing;empresa editorial publishing house o company;el proceso editorial the publishing process;proyecto editorial publishing project;el sector editorial the publishing sector♦ nm[en periódico] editorial, Br leader♦ nfpublisher, publishing house o company* * *I adj publishing atrII m editorial, leading articleIII f publishing company ohouse, publisher* * *editorial adj1) : publishing2) : editorialeditorial nm: editorialeditorial nf: publishing house* * *1. (empresa) publisher2. (artículo) editorial -
87 hecho
adj.1 made, done.2 made, created.intj.1 done.2 agreed.m.1 fact, point of fact, event, happening.2 act, feat, deed, action.past part.past participle of spanish verb: hacer.* * *1 (realidad) fact2 (suceso) event, incident————————1→ link=hacer hacer► adjetivo1 (carne) done2 (persona) mature3 (frase, expresión) set4 (ropa) ready-made1 (realidad) fact2 (suceso) event, incident► interjección ¡hecho!1 done!, agreed!\a lo hecho pecho it's no use crying over spilt milk¡bien hecho! well done!de hecho in factel hecho es que... the fact is that...eso está hecho figurado that won't take long, that'll only take a minuteestar hecho,-a un,-a... to be...■ está hecho un vago he's a real waster, he's a real layabouthecho,-a a mano handmadehecho,-a a máquina machine-madehecho,-a en casa home-madehechos son amores actions speak louder than wordslo hecho hecho está what's done is doneser un hombre hecho y derecho to be a real manhecho consumado fait accomplihecho de armas feat of armsHechos de los Apóstoles RELIGIÓN Acts of the Apostles* * *1. noun m.1) fact2) deed3) event2. (f. - hecha)adj.1) done, made2) finished* * *1.PP de hacer2. ADJ1) (=realizado) donesi le dijiste que no fuera, mal hecho — if you told him not to go, then you were wrong o you shouldn't have
¡hecho! — (=de acuerdo) agreed!, it's a deal!
2) (=manufacturado) made¿de qué está hecho? — what's it made of?
3) (=acabado) done, finished; (=listo) readyel trabajo ya está hecho — the work is done o finished
¿está hecha la comida? — is dinner ready?
4) (Culin)a) (=maduro) [queso, vino] mature; [fruta] ripeb) (=cocinado)muy hecho — (=bien) well-cooked; (=demasiado) overdone
no muy hecho, poco hecho — underdone, undercooked
un filete poco o no muy hecho — a rare steak
5) (=convertido en)ella, hecha una furia, se lanzó — she hurled herself furiously
6) [persona]hecho y derecho —
7) (=acostumbrado)3. SM1) (=acto)hechos, y o que no palabras — actions speak louder than words
2) (=realidad) fact; (=suceso) eventel hecho es que... — the fact is that...
un hecho histórico — (=acontecimiento) an historic event; (=dato) a historical fact
hecho imponible — (Econ) taxable source of income
3)de hecho — in fact, as a matter of fact
de hecho, yo no sé nada de eso — in fact o as a matter of fact, I don't know anything about that
4) (Jur)* * *I1) ( manufacturado) madebien/mal hecho — well/badly made
2) ( refiriéndose a acción)lo hecho, hecho está — what's done is done
3) ( convertido en)tú estás hecho un vago — you've become o turned into a lazy devil
4) ( acostumbrado)hecho a algo — used o accustomed to something
5) (como interj) ( expresando acuerdo)IIhecho! — it's a deal!, done!
- cha adjetivo1) < ropa> ready-to-wear, off-the-rack (AmE), off-the-peg (esp BrE)hecho y derecho — < hombre> (fully) grown; < abogado> fully-fledged
3) (esp Esp) < carne> doneIIIun filete muy/poco hecho — a well-done/rare steak
1)a) (acto, acción)ésas son palabras y yo quiero hechos — those are just words, I want action o I want something done
b) (suceso, acontecimiento) event2) (realidad, verdad) factel hecho es que... — the fact (of the matter) is that...
3)* * *I1) ( manufacturado) madebien/mal hecho — well/badly made
2) ( refiriéndose a acción)lo hecho, hecho está — what's done is done
3) ( convertido en)tú estás hecho un vago — you've become o turned into a lazy devil
4) ( acostumbrado)hecho a algo — used o accustomed to something
5) (como interj) ( expresando acuerdo)IIhecho! — it's a deal!, done!
- cha adjetivo1) < ropa> ready-to-wear, off-the-rack (AmE), off-the-peg (esp BrE)hecho y derecho — < hombre> (fully) grown; < abogado> fully-fledged
3) (esp Esp) < carne> doneIIIun filete muy/poco hecho — a well-done/rare steak
1)a) (acto, acción)ésas son palabras y yo quiero hechos — those are just words, I want action o I want something done
b) (suceso, acontecimiento) event2) (realidad, verdad) factel hecho es que... — the fact (of the matter) is that...
3)* * *hecho11 = event, fact, deed.Ex: The concept of corporate body includes named occasional groups and events, such as meetings, conferences, congresses, expeditions, exhibitions, festivals, and fairs.
Ex: Apart from the fact that different librarians may consult different reference sources, there are other factors which may lead different cataloguers to different decisions.Ex: Books were kept for historical records of deeds done by the inhabitants: their worthy acts as well as their sins.* apuntar el hecho de que = point to + the fact that.* cegarse ante el hecho de que = blind + Pronombre + to the fact that.* de derecho pero no de hecho = in name only.* de hecho = actually, as a matter of fact, as it happened, de facto, in actual fact, in effect, in fact, indeed, in point of fact, in actuality, as it happens, as it is, effectively, for all intents and purposes, to all intents and purposes, for that matter.* del dicho al hecho hay mucho trecho = easier said than done.* del dicho al hecho hay mucho trecho = There's many a slip 'twixt cup and lip.* demostración del hecho de que = evidence of the fact that.* desde el punto de vista de los hechos = factually.* dicho sin hecho no tiene provecho = actions speak louder than words.* el hecho es que = fact is, the fact is (that).* el hecho es que... = the fact of the matter is that....* en cuanto a los hechos = factually.* en el lugar de los hechos = at the scene.* enfrentarse al hecho de que = face + (up to) the fact that.* entre el dicho y el hecho hay un gran trecho = many a slip between the cup and the lip.* enunciado de los hechos = statement of fact.* estado de hecho = rule of men.* explicar + Posesivo + versión de los hechos = explain + Posesivo + side of the story.* exposición de los hechos = statement of fact.* hacer frente al hecho de que = face + (up to) the fact that.* hacer frente a los hechos = face + facts.* hecho casual = coincidence, chance happening.* hecho consumado = fait accompli.* hecho demostrado = established fact.* hecho ineludible = hard fact.* hecho real = brute fact.* hechos dispersos = random facts.* hechos, los = plain fact, the.* hechos reales = true story.* no prestar atención al hecho de que = overlook + the fact that.* olvidarse del hecho de que = lose + sight of the fact that.* pareja de hecho = common-law husband, common-law wife, common-law marriage.* partiendo del hecho de que = based on the understanding that.* perder de vista el hecho de que = lose + sight of the fact that.* por el hecho de que = because of the fact that.* por el mero hecho de saber = for knowledge's sake.* presunción de hecho = prima facie.* prueba del hecho de que = evidence of the fact that.* ser un hecho ampliamente aceptado = it + be + widely agreed.* ser un hecho ampliamente reconocido = it + be + widely recognised.* ser un hecho bien conocido que = it + be + a (well)-known fact that.* ser un hecho bien sabido que = it + be + a (well)-known fact that.* ser un hecho poco conocido que = it + be + a little known fact that.* ser un hecho poco sabido que = it + be + a little known fact that.* sin meternos en el hecho de que = to say nothing of.* sin tener en cuenta el hecho de que = overlook + the fact that.* verificación de los hechos = fact checking.hecho22 = executed.Ex: What was pinned up ranged from sheets of paper with nothing more written on them than a title and author to elaborate and beautifully executed illustrations.
* a lo hecho, pecho = no use crying over spilt/spilled milk, you've made your bed, now you must lie in it!.* bien hecho = well-rendered, well done.* cartón hecho de paja = strawboard.* comprar Algo hecho en serie = buy + off-the-shelf.* comprar Algo ya hecho de antemano = buy + off-the-shelf.* cosa hecha = plain sailing, walkover.* dado por hecho = foregone.* dando por hecho que = based on the understanding that, on the understanding that.* dar por hecho = take for + granted.* dejar hecho polvo = screw + Nombre + up.* dicho y hecho = no sooner said than done.* estar hecho a escala = be to scale.* estar hecho con la intención de = be intended for/to.* estar hecho con la mismas dimensiones que el original = be to scale.* estar hecho el uno para el otro = be two of a kind, be a right pair.* estar hecho para = be geared to, be intended for/to, mean, be cut out for.* estar hecho polvo = be + wreck.* estar hecho un desastre = be a shambles, look like + the wreck of the Hesperus, look like + drag + through a hedge backwards, be (in) a mess.* estar hecho un esqueleto = be a bag of bones.* frase hecha = bound phrase, cliche, formulaic words, formulaic phrase.* hecho a base de parches = patchwork.* hecho a mano = hand-made, hand-drawn, handcrafted.* hecho a máquina = machine-made.* hecho a medida = customised [customized, -USA], purpose-designed, tailored, tailor-made [tailormade], custom-made, custom-built [custom built], custom-designed [custom designed], custom-tailored [custom tailored], bespoke, made to measure, fitted, made-to-order.* hecho añicos = shattered.* hecho a propósito = tailor-made [tailormade], custom-made, custom-built [custom built], custom-designed [custom designed], custom-tailored [custom tailored].* hecho cisco = wrecked.* hecho como de pasada = throwaway.* hecho de antemano = off-the-peg, ready-made.* hecho de encaje = lacy.* hecho de grava = metalled [metaled, -USA].* hecho de trozos = piecewise.* hecho de un modo gratuito = pro bono.* hecho en América = American-built.* hecho en casa = homespun, homemade.* hecho en el extranjero = foreign-made.* hecho en el Reino Unido = British-made.* hecho en lugar de otra persona = delegated.* hecho exclusivamente para = born and bred.* hecho exclusivamente para la web = Web-centric.* hecho expresamente para = intended for.* hecho para una situación específica = niche-specific.* hecho para una única ocasión = one shot.* hecho polvo = wrecked, dog tired.* hecho por el autor = author-designated, author-prepared.* hecho por el hombre = man-made.* hecho por encargo = tailor-made [tailormade], bespoke, custom-made, custom-built [custom built], custom-designed [custom designed], custom-tailored [custom tailored], made-to-order, made to measure.* hecho por la OCLC = OCLC-produced.* hecho por la propia biblioteca = in-house [inhouse].* hecho por multicopista = mimeographed.* hecho por uno mismo = home-grown [home grown/homegrown], home-produced, self-made.* hecho puré = mashed.* hecho recientemente = fresh-made.* hechos el uno para el otro = made for each other.* hecho una salsa = saucy [saucier -comp., sauciest -sup.].* hecho una sopa = drenched to the skin, wringing wet, soaked to the skin, soaking wet, wet through to the skin.* hecho un desastre = in shambles, like the wreck of the Hesperus, upside down.* hecho un toro = as strong as an ox.* hecho y derecho = full-bodied, full-scale, full-service, fully-fledged.* ir hecho un desastre = look like + drag + through a hedge backwards, look like + the wreck of the Hesperus.* lo hecho hecho está = no use crying over spilt/spilled milk.* mal hecho para = ill suited to/for.* medio hecho = halfway done, half done.* menos hecho = rarer.* páguese por el uso hecho = pay-as-you-go.* papel hecho a mano = hand-made paper.* papel hecho a máquina = machine-made paper.* papel verjurado hecho a máquina = machine-made laid paper.* ponerse hecho una fiera = go + ballistic, go + berserk, go + postal, lose + Posesivo + temper.* ponerse hecho una furia = go + berserk, go + postal, lose + Posesivo + temper.* ponerse hecho un basilisco = go + ballistic, go + berserk, go + postal, lose + Posesivo + temper.* ponerse hecho un energúmeno = go + ballistic.* recién hecho = hot off the griddle.* resumen hecho para una disciplina concreta = discipline-oriented abstract.* sistema informático hecho por encargo = tailored system.* solución hecha = cut-and-dried solution.* tener Algo hecho a la medida de uno = have + Nombre + cut out.* tenerlo todo hecho = have + an easy ride.* un trabajo bien hecho = a job well done.* * *ppA (manufacturado) madehecho a mano handmadehecho a máquina machine-made, machine-producedun traje hecho a (la) medida a made-to-measure suitestá muy bien/mal hecho it's very well/badly madeB(refiriéndose a una acción): ¡bien hecho! así aprenderá well done! o good for you! that'll teach himtomé la decisión yo solo — pues mal hecho, tenías que haberlo consultado I took the decision myself — well you shouldn't have (done), you should have discussed it with himlo hecho, hecho está it's no use crying over spilled milkC(convertido en): estaba hecho una fiera or furia he was livid o furiousestá hecha una foca she's got(ten) really fatse apareció hecho un mamarracho he turned up looking a real messme dejaron con los nervios hechos trizas when they finished my nerves were in tatters o in shreds o ( colloq) shot to piecestú estás hecho un vago you've become o turned into a lazy devilD (acostumbrado) hecho A algo used o accustomed TO sthun hombre muy hecho a la vida en el campo a man well used to o quite accustomed to life in the countryE ( como interj)(expresando acuerdo): ¡hecho! it's a deal!, done!A ‹ropa› ready-to-wear, off-the-pegcon ese físico se puede comprar los trajes hechos with his build he can buy ready-to-wear suits o he can buy his suits off the pegB (terminado) ‹trabajo› donehecho y derecho: un hombre hecho y derecho a grown o a fully grown manun abogado hecho y derecho a fully-fledged lawyerya es un jugador hecho y derecho he is already an inveterate o a confirmed gamblerC ( esp Esp) ‹carne› doneun filete muy/poco hecho a well-done/rare steakEA1(acto, acción): ésas son palabras y yo quiero hechos those are just words, I want actiondemuéstramelo con hechos prove it to me by doing something about itno es el hecho en sí de que me lo haya robado lo que me duele sino … it's not the actual theft that upsets me but …, it's not the fact that she stole it from me that upsets me but …2 (suceso, acontecimiento) eventhechos como la caída del gobierno de Castillo events such as the fall of the Castillo governmentlos documentos hallados en el lugar de los hechos the documents found at the scene of the crimelimítese el testigo a relatar los hechos the witness will please limit o confine his testimony to the factsCompuestos:fait accompli( frml); battle( frml); violent crime ( involving bloodshed)mpl:los hecho de los Apóstoles The Acts of the ApostlesB (realidad, verdad) factes un hecho conocido por todos it's a well-known factpara esa fecha los viajes espaciales ya eran un hecho by that time space travel was already a realityel hecho es que … the fact (of the matter) is that …es un gran conocedor del país, debido al hecho de que … he knows the country very well owing to the fact that o because …el hecho de que habla tres idiomas le da una gran ventaja the fact that he speaks three languages gives him a great advantageel hecho DE QUE + SUBJ:el hecho de que mucha gente lo compre no quiere decir que sea un buen periódico the fact that a lot of people buy it doesn't make it a good newspaper, just because a lot of people buy it doesn't mean that it's a good newspaperCde hecho: de hecho, ya es significativo que haya hecho esa propuesta the fact that he has made such a proposal is in itself significantno fue una sorpresa, de hecho, me avisaron el mes pasado it didn't come as a surprise; in fact they warned me only last monthél es el director pero de hecho la que manda es ella he's the director, but she's the one who actually runs the place, he's the director, but in reality o in actual fact she's the one who runs the place* * *
Del verbo hacer: ( conjugate hacer)
hecho es:
el participio
Multiple Entries:
hacer
hecho
hacer ( conjugate hacer) verbo transitivo
1
‹casa/carretera› to build;
‹ nido› to build, make;
‹ túnel› to make, dig;
‹dibujo/plano› to do, draw;
‹ lista› to make, draw up;
‹ resumen› to do, make;
‹ película› to make;
‹nudo/lazo› to tie;
‹pan/pastel› to make, bake;
‹vino/café/tortilla› to make;
‹ cerveza› to make, brew;
hacen buena pareja they make a lovely couple
estos zapatos me hacen daño these shoes hurt my feet
2
‹ milagro› to work, perform;
‹deberes/ejercicios/limpieza› to do;
‹ mandado› to run;
‹transacción/investigación› to carry out;
‹ experimento› to do, perform;
‹ entrevista› to conduct;
‹gira/viaje› to do;
‹ regalo› to give;
‹ favor› to do;
‹ trato› to make;
aún queda mucho por hecho there is still a lot (left) to do;
dar que hecho to make a lot of work
3 (formular, expresar) ‹declaración/promesa/oferta› to make;
‹proyecto/plan› to make, draw up;
‹crítica/comentario› to make, voice;
‹ pregunta› to ask;
4
◊ hecho caca (fam) to do a poop (AmE) o (BrE) a pooh (colloq);
hecho pis or pipí (fam) to have a pee (colloq);
hecho sus necesidades (euf) to go to the bathroom o toilet (euph)
◊ las vacas hacen `mu' cows go `moo'
5 ( adquirir) ‹dinero/fortuna› to make;
‹ amigo› to make
6 (preparar, arreglar) ‹ cama› to make;
‹ maleta› to pack;◊ hice el pescado al horno I did o cooked the fish in the oven;
tengo que hecho la comida I must make lunch;
ver tb comida b
7 ( recorrer) ‹trayecto/distancia› to do, cover
8 (en cálculos, enumeraciones):◊ son 180 … y 320 hacen 500 that's 180 … and 320 is o makes 500
1
¿hacemos algo esta noche? shall we do something tonight?;
hecho ejercicio to do (some) exercise;
¿hace algún deporte? do you play o do any sports?;
See Also→ amor 1b
◊ ¿qué hace tu padre? what does your father do?
2 (realizar cierta acción, actuar de cierta manera) to do;◊ ¡eso no se hace! you shouldn't do that!;
¡qué le vamos a hecho! what can you o (frml) one do?;
toca bien el piano — antes lo hacía mejor she plays the piano well — she used to play better;
hechola buena (fam): ¡ahora sí que la hice! now I've really done it!;
See Also→ tonto sustantivo masculino, femenino
1 (transformar en, volver) to make;
hizo pedazos la carta she tore the letter into tiny pieces;
ese vestido te hace más delgada that dress makes you look thinner;
hecho algo de algo to turn sth into sth;
quiero hecho de ti un gran actor I want to make a great actor of you
2a) (obligar a, ser causa de que)
me hizo abrirla he made me open it;
me hizo llorar it made me cry;
hágalo pasar tell him to come in;
me hizo esperar tres horas she kept me waiting for three hours;
hecho que algo/algn haga algo to make sth/sb do sthb)◊ hacer hacer algo to have o get sth done/made;
hice acortar las cortinas I had o got the curtains shortened
verbo intransitivo
1 (obrar, actuar):◊ déjame hecho a mí just let me handle this o take care of this;
¿cómo se hace para que te den la beca? what do you have to do to get the scholarship?;
hiciste bien en decírmelo you did o were right to tell me;
haces mal en mentir it's wrong of you to lie
2 (fingir, simular):
haz como si no lo conocieras act as if o pretend you don't know him
3 ( servir):◊ esta sábana hará de toldo this sheet will do for o as an awning;
la escuela hizo de hospital the school served as o was used as a hospital
4 ( interpretar personaje) hecho de algo/algn to play (the part of) sth/sb
(+ compl) ( sentar):
(+ me/te/le etc)
la trucha me hizo mal (AmL) the trout didn't agree with me
hecho v impers
1 ( refiriéndose al tiempo atmosférico):◊ hace frío/sol it's cold/sunny;
hace tres grados it's three degrees;
(nos) hizo un tiempo espantoso the weather was terrible
2 ( expresando tiempo transcurrido):
hace mucho que lo conozco I've known him for a long time;
hacía años que no lo veía I hadn't seen him for o in years;
¿cuánto hace que se fue? how long ago did she leave?;
hace poco/un año a short time/a year ago;
hasta hace poco until recently
hacerse verbo pronominal
1 ( producirse) (+ me/te/le etc):
se le hizo una ampolla she got a blister;
hacérsele algo a algn (Méx): por fin se le hizo ganar el premio she finally got to win the award
2
se hizo la cirugía estética she had plastic surgery
3 ( causarse):◊ ¿qué te hiciste en el brazo? what did you do to your arm?;
¿te hiciste daño? did you hurt yourself?
4 ( refiriéndose a necesidades fisiológicas):◊ todavía se hace pis/caca (fam) she still wets/messes herself
5 ( refl) ( adquirir) to make;
1
se están haciendo viejos they are getting o growing oldb) ( resultar):
(+ me/te/le etc)
se me hace difícil creerlo I find it very hard to believec) ( impers):
se está haciendo tarde it's getting late
e) (AmL) ( pasarle a):◊ ¿qué se habrá hecho María? what can have happened to María?
2 ( acostumbrarse) hechose a algo to get used to sth
3 ( fingirse):
¿es bobo o se (lo) hace? (fam) is he stupid or just a good actor? (colloq);
hechose pasar por algn (por periodista, doctor) to pass oneself off as sb
4 ( moverse) (+ compl) to move;
5
( de amigos) to make
hecho 1
1 ( manufacturado) made;
un traje hecho a (la) medida a made-to-measure suit;
bien/mal hecho well/badly made
2 ( refiriéndose a acción):◊ ¡bien hecho! well done!;
no le avisé — pues mal hecho I didn't let him know — well you should have (done);
lo hecho, hecho está what's done is done
3 ( convertido en):
tú estás hecho un vago you've become o turned into a lazy devil
■ adjetivo
◊ un filete muy/poco hecho a well-done/rare steak
hecho 2 sustantivo masculino
1a) (acto, acción):◊ yo quiero hechos I want action, I want something done;
demuéstramelo con hechos prove it to me by doing something about it
2 (realidad, verdad) fact;
hacer
I verbo transitivo
1 (crear, fabricar, construir) to make
hacer un jersey, to make a sweater
hacer un puente, to build a bridge
2 (una acción) to do: eso no se hace, it isn't done
haz lo que quieras, do what you want
¿qué estás haciendo?, (en este momento) what are you doing?
(para vivir) what do you do (for a living)?
hace atletismo, he does athletics
hacer una carrera/ medicina, to do a degree/ medicine
3 (amigos, dinero) to make
4 (obligar, forzar) to make: hazle entrar en razón, make him see reason
5 (causar, provocar) to make: ese hombre me hace reír, that man makes me laugh
estos zapatos me hacen daño, these shoes are hurting me
no hagas llorar a tu hermana, don't make your sister cry
6 (arreglar) to make
hacer la cama, to make the bed
hacer la casa, to do the housework
7 Mat (sumar, dar como resultado) to make: y con éste hacen cincuenta, and that makes fifty
8 (producir una impresión) to make... look: ese vestido la hace mayor, that dress makes her look older
9 (en sustitución de otro verbo) to do: cuido mi jardín, me gusta hacerlo, I look after my garden, I like doing it
10 (representar) to play: Juan hizo un papel en Fuenteovejuna, Juan played a part in Fuenteovejuna
11 (actuar como) to play: no hagas el tonto, don't play the fool
12 (suponer) te hacía en casa, I thought you were at home
II verbo intransitivo
1 (en el teatro, etc) to play: hizo de Electra, she played Electra
2 ( hacer por + infinitivo) to try to: hice por ayudar, I tried to help
3 (simular) to pretend: hice como si no lo conociera, I acted as if I didn't know him
4 fam (venir bien, convenir) to be suitable: si te hace, nos vamos a verle mañana, if it's all right for you, we'll visit him tomorrow
III verbo impersonal
1 (tiempo transcurrido) ago: hace mucho (tiempo), a long time ago
hace tres semanas que no veo la televisión, I haven't watched TV for three weeks
hace tres años que comenzaron las obras, the building works started three years ago
2 (condición atmosférica) hacía mucho frío, it was very cold
¿To make o to do?
El significado básico del verbo to make es construir, fabricar algo juntando los componentes (aquí hacen unos pasteles maravillosos, they make marvellous cakes here), obligar (hazle callar, make him shut up) o convertir: Te hará más fuerte. It'll make you stronger. También se emplea en expresiones compuestas por palabras tales como dinero ( money), ruido ( a noise), cama ( the bed), esfuerzo ( an effort), promesa ( a promise), c omentario ( a comment), amor ( love), guerra ( war).
El significado del verbo to do es cumplir o ejecutar una tarea o actividad, especialmente tratándose de los deportes y las tareas domésticas: Hago mis deberes por la noche. I do my homework in the evening. ¿Quién hace la plancha en tu casa? Who does the ironing in your house? También se emplea con palabras tales como deber ( duty), deportes ( sports), examen ( an exam), favor ( a favour), sumas ( sums).
hecho,-a
I adjetivo
1 (realizado) made, done: está muy bien hecho, it's really well done
2 (acostumbrado) used: está hecho a trabajar en este clima, he's used to working in this climate
3 (cocinado, cocido) done
un filete muy/poco hecho, a well-cooked/rare steak
4 (persona) mature
5 (frase) set
(ropa) ready-made
II sustantivo masculino
1 (suceso real) fact
el hecho es que..., the fact is that...
de hecho, in fact ➣ Ver nota en actually 2 (obra, acción) act, deed
3 (acontecimiento, caso) event, incident
III interj ¡hecho!, it's a deal! o all right!
' hecho' also found in these entries:
Spanish:
acontecer
- actual
- asesinar
- braga
- bribón
- bribona
- buena
- bueno
- casera
- casero
- chapucera
- chapucero
- chapuza
- chaval
- chavala
- como
- conmoverse
- considerable
- consumada
- consumado
- Cristo
- de
- despeluchar
- desvarío
- dicha
- dicho
- documentalista
- elemento
- encubrir
- entrar
- exquisita
- exquisito
- fideo
- fiera
- flan
- furia
- haber
- habilidosa
- habilidoso
- hallar
- hecha
- higo
- hojalata
- humanamente
- incidencia
- interdisciplinaria
- interdisciplinario
- jirón
- jugarreta
- lástima
English:
accept
- action
- actual
- actually
- adjust
- admission
- admit
- advance
- angry
- appease
- asbestos
- bandwagon
- bargain
- basis
- beat
- by
- challenge
- cock-up
- collar
- come
- confirm
- cry
- custom
- cut out
- damage
- deal
- decree
- delay
- deliberately
- done
- dream
- effect
- effectively
- enforce
- established
- fact
- failure
- fait accompli
- find out
- fitted
- freshly
- fully-fledged
- good
- grown
- gumbo
- hand
- handmade
- however
- hurried
- in
* * *hecho, -a♦ participiover hacer♦ adjhecho a máquina machine-made;una película bien hecha a well-made film;¡eso está hecho! it's a deal!, you're on!;¡bien hecho! well done!;¡mal hecho, me tenías que haber avisado! you were wrong not to tell me!;¿me podrás conseguir entradas? – ¡eso está hecho! will you be able to get me tickets? – it's as good as done!;lo hecho, hecho está what is done is done;Fama lo hecho, pecho: no me gusta, pero a lo hecho, pecho I don't like it, but what's done is done;tú lo hiciste, así que a lo hecho, pecho you did it, so you'll have to take what's coming2. [acabado] mature;una mujer hecha y derecha a fully grown woman;estás hecho un artista you've become quite an artist3. [carne, pasta] done;quiero el filete muy hecho/poco hecho I'd like my steak well done/rare4. [acostumbrado]estar hecho a algo/a hacer algo to be used to sth/to doing sth;está hecha a la dureza del clima she's used to the harsh climate;no estoy hecho a levantarme tan temprano I'm not used to getting up so earlycon la compra de estos zapatos creo que estoy hecho after buying these shoes I think I've got everything I need;me faltan dos materias de la carrera y estoy hecha I need to do two more subjects in my degree and that's me done♦ nm1. [suceso] event;los hechos tuvieron lugar de madrugada the events took place in the early morning;el cuerpo de la víctima fue retirado del lugar de los hechos the victim's body was removed from the scene of the crimehecho consumado fait accompli2. [realidad, dato] fact;el hecho de que seas el jefe no te da derecho a comportarte así just because you're the boss doesn't mean you have the right to behave like that;es un hecho indiscutido que… it is an indisputable fact that…;el hecho es que… the fact is that…;hecho ineludible fact of life3. [obra] action, deed;sus hechos hablan por él his actions speak for him;queremos hechos, y no promesas we want action, not promiseslos Hechos de los Apóstoles the Acts of the Apostles; Mil hecho de armas feat of arms4.de hecho [en realidad] in fact, actually;claro que lo conozco, de hecho, fuimos juntos al colegio of course I know him, indeed o in fact we actually went to school together5. [en la práctica] de facto;es el presidente de hecho he's the de facto president♦ interjit's a deal!, you're on!;te lo vendo por un millón – ¡hecho! I'll sell it to you for a million – done! o it's a deal!* * *:hecho a mano hand-made;un traje hecho an off-the-peg suit;¡bien hecho! well done!;¡hecho!, ¡eso está hecho ! done!, it’s a deal!;a lo hecho, pecho what’s done is doneII adj finished;un hombre hecho y derecho a fully grown manIII m1 ( realidad) fact;de hecho in fact;el hecho es que the fact is that2 ( suceso) event3 ( obra) action, deed;un hecho consumado a fait accompli* * *1) : made, done2) : ready-to-wear3) : complete, finishedhecho y derecho: full-fledgedhecho nm1) : fact2) : eventhechos históricos: historic events3) : act, action4)de hecho : in fact, in reality* * *hecho1 adj1. (manufacturado) made¿de qué está hecho? what's it made of?2. (cocinado) done¡bien hecho! well done!¡hecho! done!hecho2 n1. (en general) fact2. (acto) actiondemuéstraselo con hechos y no con palabras prove it with actions, not words -
88 term
[tə:m] 1. noun1) (a (usually limited) period of time: a term of imprisonment; a term of office.) afmarkað tímabil2) (a division of a school or university year: the autumn term.) námsönn3) (a word or expression: Myopia is a medical term for short-sightedness.) fræðiheiti, fagorð•- terms2. verb(to name or call: That kind of painting is termed `abstract'.) kallað, nefna- in terms of -
89 term
tag, menstruáció, szakszó, havibaj, félév, időszak to term: mond, nevez* * *[tə:m] 1. noun1) (a (usually limited) period of time: a term of imprisonment; a term of office.) időszak, ciklus; futamidő2) (a division of a school or university year: the autumn term.) szemeszter, félév3) (a word or expression: Myopia is a medical term for short-sightedness.) szakszó•- terms2. verb(to name or call: That kind of painting is termed `abstract'.)- in terms of -
90 term
[tə:m] 1. noun1) (a (usually limited) period of time: a term of imprisonment; a term of office.) período2) (a division of a school or university year: the autumn term.) período3) (a word or expression: Myopia is a medical term for short-sightedness.) termo•- terms2. verb(to name or call: That kind of painting is termed `abstract'.) denominar- in terms of* * *[tə:m] n 1 termo, palavra, expressão. 2 prazo, duração, limite. 3 semestre: período do ano escolar. 4 período de funcionamento do foro. 5 prazo, data de vencimento. 6 Math termo, componente de uma equação ou expressão. 7 terms condições, cláusulas, termos. our terms are cash / nossas condições são pagamento à vista. terms of delivery / condições de entrega. 8 terms maneira, modo de falar. 9 terms relações. 10 tempo que dura a gravidez normal. • vt chamar, designar, denominar. in plain / round terms francamente dito. in set terms em termos estabelecidos. in terms of praise com palavras elogiosas. in the long term a longo prazo. on easy terms com facilidades. on term a prazo. on / upon no terms de forma alguma. term of office período de função. terms of reference assuntos a decidir. the exact terms os termos exatos. to be on friendly terms with ter relações amigáveis com. to come to terms chegar a um acordo. to bring to terms forçar ou induzir a aceitar condições. to keep a term freqüentar regularmente o semestre escolar. under my terms de acordo com as minhas condições. -
91 abrégé
abrégé [abʀeʒe]masculine noun( = résumé) summary ; ( = manuel) short guide* * *abʀeʒenom masculin1) ( de texte) summaryen abrégé — [mot, expression] in abbreviated form; [texte, discours] in summarized form
2) ( ouvrage) concise handbook* * *abʀeʒe nmen abrégé — in a shortened form, in an abbreviated form
* * *abrégé nm1 (de discours, texte) summary; faire l'abrégé d'une conférence to summarize a conference; en abrégé [mot, expression] in abbreviated form; [texte, discours] in summarized form; il nous a rapporté, en abrégé, le contenu des négociations he gave us a summary of the ground covered by the negotiations;2 ( ouvrage) concise handbook; un abrégé de botanique a concise handbook of botany.[abreʒe] nom masculin1. [d'un texte] summaryen abrégé locution adjectivale[mot, phrase] in abbreviated formen abrégé locution adverbialeen abrégé, voici ce qui s'est passé here's what happened in a nutshell -
92 term
n. süre, dönem, koşul, devre, terim, ifade, söz, sınır taşı, adet dönemi, regl dönemi, doğum zamanı————————v. adlandırmak, isim vermek, demek* * *1. terim 2. adlandır (v.) 3. terim (n.)* * *[tə:m] 1. noun1) (a (usually limited) period of time: a term of imprisonment; a term of office.) süre, dönem2) (a division of a school or university year: the autumn term.) yarıyıl, sömestr3) (a word or expression: Myopia is a medical term for short-sightedness.) terim, deyim•- terms2. verb(to name or call: That kind of painting is termed `abstract'.) demek, adlandırmak- in terms of -
93 term
automatic data processing• pääte• pääte-• raja-• kaapelikenkä• loppu-* * *tə:m 1. noun1) (a (usually limited) period of time: a term of imprisonment; a term of office.) ajanjakso2) (a division of a school or university year: the autumn term.) lukukausi3) (a word or expression: Myopia is a medical term for short-sightedness.) termi•- terms2. verb(to name or call: That kind of painting is termed `abstract'.)- in terms of -
94 network
1) сетьа) локальная, региональная или глобальная вычислительная сетьб) коммуникационная сеть; сеть связи (напр. телефонная)в) сеть вещательных станций (напр. телевизионных)д) замкнутая совокупность функционально однотипных организаций или предприятийе) способ представления знаний в виде связного орграфа в системе искусственного интеллектаж) сетка2) работать в сети; обмениваться информацией с помощью сети; использовать сеть или сети3) создавать сеть или сети; покрывать сетью (напр. вещательных станций) определённую территорию4) плести сеть или сетку; применять сеть или сетку; образовывать сеть или сетку5) схема; цепь; контур•- networks of limited equivalence
- network of microcomputer
- abstract semantic network
- active network
- activity network
- adaptive network
- adaptive resonance theory network
- additive Grossberg network - aperiodic network
- ART network
- artificial mains network - asynchronous neural network - back propagation network
- back-up radio network
- balanced network
- balanced Feistel network
- balancing network
- BAM network
- banner network
- baseband network
- basic network
- Bayes network
- beam-forming network - biconjugate network
- bidirectional associative memory network
- bilateral network
- biological neural network
- Boltzman machine neural network
- Boolean network
- brain-state-in-a-box network
- bridge network
- bridged-T network - bus network
- butterfly network
- C-network
- cellular neural network
- cellular radio network
- channel-switching network
- chaotic neural network - circuit-switching network
- class A-network
- class B-network
- class C-network
- client-server network
- closed private network - common-user network
- communications network
- company network
- compromise network
- computer network - connected network
- connectionist network
- connectionless network
- connection-oriented network
- constant-K network
- constant-M network
- continuous Hopfield network
- corrective network
- countable network - coupling network
- crossover network
- customer-access network
- data network
- data transmission network
- decoding network
- decoupling network
- dedicated network
- deemphasis network
- deep-space network
- delta network
- demand-assigned network
- dial-up network
- difference network
- differentiated network
- differentiating network
- digipeater network
- digital communication network
- digital satellite network
- digital switching network - discrete Hopfield network
- dislocation network
- dissymmetrical network
- distributed network
- distributed operating multi-access interactive-network
- distributed parameter network
- dividing network
- Doba's network
- dual network
- edge-dislocation network
- eight-pole network
- eight-terminal network
- electric network - equivalent networks - extensional semantic network
- extensive network - feedback network
- feedforward network
- Feistel network - fixer network
- four-pole network
- four-terminal network
- fractal network
- frequency-dependent negative-resistance network
- fully connected network
- fully connected neural network
- full mesh network
- full meshed network
- fuzzy neural network
- generalized additive network - ground-station network - Hamiltonian neural network
- Hamming's neural network
- Hebb network
- Hecht-Nielsen network
- Hecht-Nielsen neural network
- heterogeneous network
- heterogeneous neural network
- high-capacity network - higher-order neural network
- homogeneous network
- homogeneous neural network
- Hopfield's neural network
- Hopfield-Tank network
- Hopfield-Tank neural network
- hybrid network
- inductance network
- inductance-capacitance network
- inductance-resistance network
- industrial district network
- information network
- in-office network of links - Internet relay chat network
- inter-organizational network
- interstage network
- inverse networks
- IRC network
- irredundant network
- isolation network
- L-network
- ladder network - lattice network
- lead network
- leased-line network
- linear network - load-matching network - long-distance network
- long-haul network
- loop network
- loudspeaker dividing network
- lumped network
- lumped-constant network
- lumped-distributed network
- Kohonen network
- Kohonen self-organizing network
- Kosko network
- Kosko neural network
- learning vector quantization network
- LVQ network
- Markovian network
- matching network
- McCulloch-Pitts network
- merging network
- mesh network
- meshed network
- message-switched network
- metropolitan area network
- mid-level network
- minimum-phase network
- MPLS network
- multiaccess network
- multi-attractor network
- multidimensional network
- multidrop network
- multifractal network
- multiinput-multioutput network
- multilayer neuron network
- multiple-access network
- multiply-connected network
- multipoint network
- multiport network
- multiprotocol label switching network - multistage switching network
- multistar network
- multistation network
- multisystem network
- multiterminal network
- multiterminal-pair network
- municipal area network - neural network with local connections
- neural-like network
- nodal network
- nonlinear network
- nonplanar network
- nonreciprocal network
- nonuniformly distributed network
- notch network
- n-pole network
- n-port network
- n-terminal network
- n-terminal pair network
- O-network
- one-port network
- optical network
- optical fiber network
- optical neural network
- originating switching network
- packet commutation network - packet satellite network
- packet switch network
- packet switching network
- paging network
- parallel network
- parallel-T network
- parallel two-terminal pair networks
- partial mesh network
- partial meshed network
- passive network
- peaking network
- peer-to-peer network
- perceptron-type network
- percolation network
- personal communication network
- phase-advance network
- phase-shifting network
- phase-splitting network
- phasing network
- pi-network
- piece-linear network
- pilot wire controlled network
- planar network
- polarization matching network
- power distribution network
- preassigned network
- preemphasis network
- private network
- private-line intercity network - quadrupole network - radar network
- radio network
- radio access network
- radio intercom network
- radio-relay network
- rearrangeable network
- reciprocal network
- recognition network
- recurrent neural network
- regression neural network
- repeater network
- replicative neural network
- research network
- resistance-capacitance network
- resistive network
- resource-sharing computer-communication-network
- ring-switched computer network
- routing network
- satellite-earth stations network - second-order network
- selective network
- semantic network
- semiconductor network
- series network
- series-peaking network
- series-shunt network
- series-shunt peaking network
- shaping network
- short-haul network
- shuffle network
- shunt network
- shunt-peaking network
- signal-shaping network
- single-layer neural network
- singly terminated network - sorting network
- speaker dividing network
- stabilization network
- star network
- statistical Hopfield's network
- statistical Hopfield's neural network
- steering network - strategic network
- structurally dual networks
- structurally symmetrical networks
- stub network
- summation network
- summing network
- support network
- switched network
- switched message network
- switched telecommunications network
- switching network
- synchronous network
- synchronous neural network - T-network
- tapered distribution network
- technologies support network
- telecommunication network - terminating switching network - token bus network
- Token Ring network
- token ring network
- transit network
- transmission network
- transputer network
- tree network - trusted network
- twin-T network
- two-pole network
- two-port network
- two-terminal network
- two-terminal-pair network
- unbalanced Feistel network
- undersea network
- uniformly distributed network
- unilateral network
- universal network
- untrained neural network - world-wide communication network
- WS network
- X-network
- Y-network
- π-network -
95 AF
of* * *prep. w. dat.I. Of place:1) off, from;G. hljóp af hesti sínum, G. jumped off his horse;ganga af mótinu, to go away from the meeting;Flosi kastaði af sér skikkjunni, threw off his cloak;Gizzur gekk af útsuðri at gerðinu, from the south-west;hann hafði leyst af sér skúa sína, he had taken off his shoes;Steinarr vildi slíta hann af sér, throw him off;tók Gísli þá af sér vápnin, took off his arms;bréf af Magnúsi konungi, a letter from king Magnus;land af landi, from one land to the other;hverr af öðrum, one after another, in succession;vil ek þú vinnir af þér skuldina, work off the debt;muntu enga sætt af mér fá, no peace at my hand;rísa af dauða, to rise from the dead;vakna af draumi, to awaken from a dream;lúka upp af hrossi, to open a gate from off a horse;vindr stóð af landi, the wind blew from the land;2) out of;verða tekinn af heimi, to be taken out of the world;gruflar hón af læknum, she scrambles out of the brook;Otradalr var mjök af vegi, far out of the way.Connected with út; föstudaginn fór út herrinn af borginni, marched out of the town.II. Of time; past, beyond:af ómagaaldri, able to support oneself, of age;ek em nú af léttasta skeiði, no longer in the prime of life;þá er sjau vikur eru af sumri, when seven weeks of summer are past;var mikit af nótt, much of the night was past.III. In various other relations:1) þiggja lið af e-m, to receive help from one;hafa umboð af e-m, to be another’s deputy;vera góðs (ills) maklegr af e-m, to deserve good (bad) of one;féll þar lið mart af Eyvindi, many of Eyvind’s men fell there;þá eru þeir útlagir ok af goðorði sínu, have forfeited their goðorð;þá skalt þú af allri fjárheimtunni, forfeit all the claim;ek skal stefna þér af konunni, summon thee to give up;2) off, of;höggva fót, hönd, af e-m, to cut off one’s foot, hand;vil ek, at þú takir slíkt sem þér líkar af varningi, whatever you like of the stores;þar lá forkr einn ok brotit af endanum, with the point broken off;absol., beit hann höndina af, bit the hand off;fauk af höfuðit, the head flew off;3) of, among;hinn efniligasti maðr af ungum mönnum, the most promising of the young men;4) with;hláða, (ferma) skip af e-u, to load (freight) a ship with;fylla heiminn af sínu kyni, to fill the world with his offspring;5) of (= ór which is more frequent);húsit var gert af timbr stokkum, was built of trunks of trees;6) fig., eigi vita menn hvat af honum er orðit, what has become of him;hvat hefir þú gert af Gunnari, what hast thou done with Gunnar?;7) denoting parentage, descent, origin;ok eru af þeim komnir Gilsbekkingar, are descended from them;kominn af Trójumönnum, descended from the Trojans;8) by, of (after passive);ek em sendr hingat af Starkaði, sent hither by;ástsæll af landsmónnum, beloved of;9) on account of, by reason of, by;úbygðr at frosti ok kulda, because of frost and cold;ómáli af áverkum, speechless from wounds;af ástæld hans, by his popularity;af því, therefore;af hví, wherefor why;af því at, because;10) by means of, by;framfœra e-n af verkum sínum, by means of his own labour;af sínu fé, by one’s own means;absol., hann fekk af hina mestu sœmd, derived great honour from it;11) with adjectives, in regard to;mildr af fé, liberal of money;góðr af griðum, merciful;fastr af drykk, close (stingy) in regard to drink;12) used absol. with a verb, off away;hann bað hann þá róa af fjörðinn, to row the firth off;ok er þeir höfðu af fjörðung, when they had covered one forth of the way;sofa af nóttina, to sleep the night away.* * *prep. often used elliptically by dropping the case, or even merely adverbially, [Ulf. af; A. S. and Engl. of, off; Hel. ab; Germ. ab; Gr. άπό; Lat. a, ab.] With dat. denoting a motion a loco; one of the three prepp. af, ór, frá, corresponding to those in loco—á, í, við, and ad locum—á, í, at. It in general corresponds to the prepp. in loco—á, or in locum— til, whilst ór answers more to í; but it also frequently corresponds to yfir, um or í. It ranges between ór and frá, generally denoting the idea from the surface of, while ór means from the inner part, and frá from the outer part or border. The motion from a hill, plain, open place is thus denoted by af; by ór that from an enclosed space, depth, cavity, thus af fjalli, but ór of a valley, dale; af Englandi, but ór Danmörk, as mörk implies the notion of a deep wood, forest. The wind blows af landi, but a ship sets sail frá landi; frá landi also means a distance from: af hendi, of a glove, ring; ór hendi, of whatever has been kept in the hand (correl. to á hendi and í hendi). On the other hand af is more general, whilst frá and ór are of a more special character; frá denoting a departure, ór an impulse or force; a member goes home af þingi, whereas ór may denote an inmate of a district, or convey the notion of secession or exclusion from, Eb. 105 new Ed.; the traveller goes af landi, the exile ór landi: taka e-t af e-m is to take a thing out of one’s hand, that of taka frá e-m to remove out of one’s sight, etc. In general af answers to Engl. of, off, ór to out of, and frá to from: the Lat. prepp. ab, de, and ex do not exactly correspond to the Icelandic, yet as a rule ór may answer to ex, af sometimes to ab, sometimes to de. Of, off, from among; with, by; on account of by means of, because of concerning, in respect of.A. Loc.I. With motion, off, from:1. prop. corresp. to á,α. konungr dró gullhring af hendi sér (but á hendi), Ld. 32; Höskuldr lætr bera farm af skipi, unload the ship (but bera farm á skip), id.; var tekit af hestum þeirra, they were unsaddled, Nj. 4; Gunnarr hafði farit heiman af bæ sínum, he was away from home, 82; Gunnarr hljóp af hesti sínum, jumped off his horse (but hl. á hest), 83; hlaupa, stökkva af baki, id., 112, 264 ; Gunnarr skýtr til hans af boganum, from the bow, where af has a slight notion of instrumentality, 96; flýja af fundinum, to fly from off the battle-field, 102; ríða af Þríhyrningshálsum, 206; út af Langaholti, Eg. 744 ; sunnan ór Danmörk ok af Saxlandi, 560; ganga af mótinu, to go from the meeting, Fms. vii. 130; af þeirra fundi reis María upp ok fór, 625. 85 ; Flosi kastaði af ser skikkjunni, threw his cloak off him (but kasta á sik),Nj. 176; taka Hrungnis fót af honum, of a load, burden, Edda 58; land þat er hann fiskði af, from which he set off to fish, Grág. i. 151, is irregular, frá would suit better; slíta af baki e-s, from off one’s back, ii. 9 ; bera af borði, to clear the table, Nj. 75.β. where it more nearly answers to í; þeir koma af hafi, of sailors coming in (but leggja í haf), Nj. 128 ; fara til Noregs af Orkneyjum (but í or til O.), 131; þeim Agli fórst vel ok komu af hafi i Borgarfjörð, Eg. 392 ; hann var útlagi ( outlawed) af Noregi, where ór would be more regular, 344; af Islandi, of a traveller, Fms. x. 3; búa her af báðum ríkjunum, to take a levy from, 51; hinir beztu bændr ór Norðlendingafjórðungi ok af Sunnlendingafjórðungi, the most eminent Southerners and Northerners, 113; Gizzurr gékk af útsuðri at gerðinu, from south-west, Sturl. ii. 219; prestar af hvárutveggja biskupsdæmi, from either diocess, Dipl. ii. 11; verða tekinn af heimi, to be taken out of the world, 623. 21; gruflar hon af læknum, scrambles out of the brook, Ísl. ii. 340; Egill kneyfði af horninu í einum drykk, drained off the horn at one draught, literally squeezed every drop out of it, Eg. 557; brottuaf herbúðunurn, Fms. x. 343.γ. of things more or less surrounding the subject, corresp. to yfir or um; láta þeir þegar af sér tjöldin, break off, take down the tents in preparing for battle, Eg. 261; kyrtillinn rifnaði af honum, his coat burst, caused by the swollen body, 602; hann hafði leyst af sér skúa sína, he untied his shoes (but binda á sik), 716; Steinarr vildi slíta hann af sér, throw him off, of one clinging to one’s body, 747; tók Gísli þá af sér vápnin, took off his arms, Fms. vii. 39. Of putting off clothes; fara af kápu, Nj. 143; far þú eigi af brynjunni, Bs. i. 541; þá ætlaði Sigurðr at fara af brynjunni, id.; þá var Skarphéðinn flettr af klæðunum, Nj. 209: now more usually fara or klæðum, fötum, exuere, to undress.δ. connected with út; föstudaginn for út herrinn af borginni, marched out of the town, Nj. 274; ganga út af kirkjunni, to go out of the church, now út úr, Fms. vii. 107: drekki hann af þeirri jörðunni, of something impregnated with the earth, Laekn. 402.ε. more closely corresponding to frá, being in such cases a Latinism (now frá); bréf af páfa, a pope’s bull, Fms. x. 6; rit af hánum, letter from him, 623. 52; bréf af Magnúsi konungi, a letter from king Magnus, Bs. i. 712; farið þér á brautu af mér í eilífan eld, Hom. 143; brott af drottins augliti, Stj. 43.ζ. denoting an uninterrupted continuity, in such phrases as land aflandi, from land to land, Eg. 343, Fas. ii. 539; skip af skipl. from ship to ship, Fms. v. 10; brann hvat af öðru, one after another, of an increasing fire, destroying everything, i. 128; brandr af brandi brenn, funi kveykist af funa, one from another, Hm. 56; hverr af öðrum, one after another, in succession, also hverr at öðrum, Eb. 272, 280 (where at in both passages).2. metaph., at ganga af e-m dauðum, to go from, leave one dead on the spot, of two combatants; en hann segiz bani hins ef hann gekk af dauðum manni, Grág. ii. 88, Hkr. 1. 327; undr þykir mér er bróðir þinn vildi eigi taka af þér starf þetta, would not take this toil from thee, Nj. 77; þegnar hans glöddust af honum, were fain of him, Fms. x. 380; at koma þeim manni af sér er settr var á fé hans, to get rid of, Ld. 52; vil ek þú vinriir af þér skuldina, work off the debt, Njarð. 366; reka af sér, to repel, Sturl. ii. 219; hann á þá sonu er aldri munu af oss ganga, who will never leave us, whom we shall never get rid of, Fas. i. 280; leysa e-n af e-u, to relieve, 64; taka e-n af lífi, to kill, Eg. 48, 416, Nj. 126; af lífdögum, Fms. vii. 204; ek mun ná lögum af því máli, get the benefit of the law in this case, Eg. 468; muntu enga sætt af mér fá, no peace at my hand, 414; rísa af dauða, to rise from death, Fms. ii. 142; guð bætti honum þó af þessi sótt, healed him of this sickness, ix. 390; vakna af sýn, draumi, svefni, to awaken from a vision, dream, sleep, 655 xxxii. I, Gísl. 24, Eb. 192, Fas. i. 41. Rather with the notion out of, in the phrase af sér etc., e. g. sýna e-t af scr, to shew, exhibit a disposition for or against, Ld. 18; gera mikit af sér, to shew great prowess, Ísl. ii. 368; éf þú gerir eigi meira af þér um aðra leika, unless you make more of thyself, Edda 32; Svipdagr hafði mikit af sér gert, fought bravely, Fas. i. 41; góðr (illr) af sér, good ( bad) of oneself, by nature; mikill af sjálfum sér, proud, bold, stout, Nj. 15; ágætastr maðr af sjálfum sér, the greatest hero, Bret.: góðr af ser, excellent, Hrafn. 7; but, on the contrary, af sér kominn, ruinous, in decay; this phrase is used of old houses or buildings, as in Bs. i. 488 = Sturl. l. c.; af sér kominn af mæði can also be said of a man fallen off from what he used to be; kominn af fotum fram, off his legs from age, Sturl. i. 223, Korm. 154 (in a verse).II. WITHOUT MOTION:1. denoting direction from, but at the same time continuous connection with an object from which an act or thing proceeds, from; tengja skip hvárt fram af stafni annars, to tie the ships in a line, stem to stern, Fms. i. 157, xi. 111; svá at þeir tóku út af borðum, jutted out of the boards, of rafters or poles, iv. 49; stjarna ok af sem skaft, of a comet, ix. 482; lúka upp af hrossi, to open a gate from off a horse, Grág. ii. 264; hon svarar af sínu sæti sem álpt af baru, Fás. i. 186; þar er sjá mátti utau af firði, af þjóðleið, that might be seen from the fareway on the sea when sailing in the firth, Hkr. ii. 64; þá mun hringt af (better at) Burakirkju, of bells rung at the church, Fms. xi. 160; gengr þar af Meðalfellsströnd, projects from, juts out, of a promontory, Ld. 10.2. denoting direction alone; upp af víkinni stóð borg mikil, a burg inland from the inlet, Eg. 161; lokrekkja innar af seti, a shut bed inward from the benches in the hall, Ísl. ii. 262; kapella upp af konungs herbergjum, upwards from, Fms. x. 153; vindr stóð af landi, the wind stood off the land, Bárð. 166.β. metaph., stauda af e-u, vide VI. 4.γ. ellipt., hallaði af norðr, of the channel, north of a spot, Boll. 348; also, austr af, suðr af, vestr af, etc.3. denoting absence; þingheyendr skulu eigi vera um nótt af þingi ( away from the meeting), eðr lengr, þá eru þeir af þingi ( away from (be meeting) ef þeir eru or ( out of) þingmarki, Grág. i. 25; vera um nótt af várþingi, 115; meðan hann er af landi héðan, abroad, 150.β. metaph., gud hvíldi af öllum verkum sínum á sjaunda degi, rested from his labours, Ver. 3.4. denoting distance; þat er komit af þjóðleið, out of the high road, remote, Eg. 369; af þjóðbraut, Grág. ii. 264, i. 15; Otradalr (a farm) var mjök af vegi, far out of the way, Háv. 53.B. TEMP, past, from, out of, beyond:1. of a person’s age, in the sense of having past a period of life; af ómaga aldri, of age, able to support oneself, Grág. i. 243; af aeskualdri, stricken in years, having past the prime of life, Eg. 202; lítið af barnsaldri, still a child, Ld. 74; ek em nú af léttasia skeiði, no longer in the prime of life, Háv. 40.2. of a part or period of time, past; eigi síðar en nótt er af þingi, a night of the session past, Grág. i. 101; þá er sjau vikur eru af sumri, seven weeks past of the summer, 182; tíu vikur af sumri, Íb. 10; var mikit af nótt, much of the night was past, Háv. 41; mikið af vetri, much of the winter was past, Fas. ii. 186; þriðjungr af nótt, a third of the night past, Fms. x. 160; stund af degi, etc.; tveir mánoðr af sumri, Gþl. 103.3. in adverbial phrases such as, af stundu, soon; af bragði, at once; af tómi, at leisure, at ease; af nýju, again; af skyndingu, speedily; af bráðungu, in a hurry, etc.C. In various other relations:I. denoting the passage or transition of an object, concrete or abstract, of, from.1. where a thing is received, derived from, conferred by a person or object; þiggja lið af e-m, to derive help from, Edda 26; taka traust af e-m, to receive support, comfort from, Fms. xi. 243; taka mála af e-m, to be in one’s pay, of a soldier, Eg. 266; halda land af e-m, to hold land of any one, 282; verða viss af e-m, to get information from, 57, Nj. 130; taka við sök af manni (a law term), to undertake a case, suit, Grág. i. 142; hafa umboð af e-m, to be another’s deputy, ii. 374; vera góðs (ills) maklegr af e-m, to deserve good (bad) of, Vd. 88 (old Ed., the new reads frá), Fs. 45; afla matar af eyjum, to derive supplies from, Eb. 12.2. where an object is taken by force:α. prop. out of a person’s hand; þú skalt hnykkja smíðit af honum, wrest it out of his hand, Nj. 32; cp. taka, þrífa, svipta e-u (e-t) af e-m, to wrest from.β. metaph. of a person’s deprival of anything in general; hann tók af þér konuna, carried thy wife off, Nj. 33; tók Gunnarr af þér sáðland þitt, robbed thee of seedland, 103; taka af honum tignina, to depose, degrade him, Eg. 271; vinna e-t af e-m, to carry off by force of arms, conquer, Fms. iii. 29; drepa menn af e-m, for one, slay one’s man, Eg. 417; fell þar lið mart af Eyvindi, many of Eyvind’s people fell there, 261.γ. in such phrases as, hyggja af e-u (v. afhuga), hugsa af e-u, to forget; hyggja af harmi; sjá af e-u, to lose, miss; var svá ástúðigt með þeim, at livargi þóttist mega af öðrum sjá, neither of them could take his eyes off the other, Sturl. i. 194; svá er mörg við ver sinn vær, at varla um sér hon af hoiuun nær, Skálda 163.3. denoting forfeiture; þá eru þeir útlagir, ok af goðorði sínu, have forfeited their priesthood, Grág. i. 24; telja hann af ráðunum fjár síns alls, to oust one, on account of idiocy or madness, 176; verða af kaupi, to be off the bargain, Edda 26; þá skalt þú af allri fjárheimtunni, forfeit all the claim, Nj. 15; ek skal stefna þér af konunni, summon thee to forfeit, a case of divorce, id.; ella er hann af rettarfari um hana, has forfeited the suit, Grág. i. 381.β. ellipt., af ferr eindagi ef, is forfeited, Grág. i. 140.II. denoting relation of a part to a whole, off, of, Lat. de; höggva hönd, höfuð, fót af e-um, to cut one’s hand, head, foot off, Nj. 97, 92, Bs. i. 674; höggva spjót af skapti, to sever the blade from the shaft, 264; hann lét þá ekki hafa af föðurarfi sínum, nothing of their patrimony, Eg. 25; vil ek at þú takir slíkt sem þér líkar af varningi, take what you like of the stores, Nj. 4; at þú eignist slíkt af fé okkru sem þú vili, 94.β. ellipt., en nú höfum vér kjörit, en þat er af krossinum, a slice of, Fms. vii. 89; Þórðr gaf Skólm frænda sínum af landnámi sínu, a part of, Landn. 211; hafði hann þat af hans eigu er hann vildi, Sturl. ii. 169; þar lá forkr einn ok brotið af endanum, the point broken off, Háv. 24, Sturl. i. 169.γ. absol. off; beit hann höndina af, þar sem nú heitir úlfliðr, bit the hand off, Edda 17; fauk af höfuðit, the head flew off, Nj. 97; jafnt er sem þér synist, af er fótrinn, the foot is off, id.; af bæði eyru, both ears off, Vm. 29.2. with the notion of—among; mestr skörungr af konum á Norðrlöndum, the greatest heroine in the North, Fms. i. 116; hinn efniligasti maðr af ungum mönnum í Austfjörðum, the most hopeful of youths in the Eastfirths, Njarð. 364; af ( among) öllurn hirðmönnuni virði konungr mest skáld sín, Eg. 27; ef hann vildi nokkura kaupa af þessum konum, Ld. 30; ör liggr þar útiá vegginum, ok er sú af þeirra örum, one of their own arrows, Nj. 115.β. from, among, belonging to; guð kaus hana af ollum konum sér til móður, of the Virgin Mary, Mar. A. i. 27.γ. metaph., kunna mikit (lítið) af e-u, to know much, little of, Bragi kann mest af skáldskap, is more cunning of poetry than any one else, Edda 17.δ. absol. out of, before, in preference to all others; Gunnarr bauð þér góð boð, en þú vildir eingi af taka, you would choose none of them, Nj. 77; ráða e-t af, to decide; þó mun faðir minn mestu af ráða, all depends upon him, Ld. 22; konungr kveðst því mundu heldr af trúa, preferred believing that of the two, Eg. 55; var honum ekki vildara af ván, he could expect nothing better, 364.3. with the additional sense of instrumentality, with; ferma skip af e-u, to freight a ship with, Eg. 364; hlaða mörg skip af korni, load many ships with corn, Fms. xi. 8; klyfja tvá hesta af mat, Nj. 74; var vágrinn skipaðr af herskipum, the bay was covered with war ships, 124; fylla ker af glóðum, fill it with embers, Stj. 319; fylla heiminn af sínu kyni, to fill the world with his offspring, Ver. 3.III. denoting the substance of which a thing is made, of; used indifferently with ór, though ór be more frequent; þeir gerðu af honum jörðina, af blóði hans sæinn ok vötnin, of the creation of the world from the corpse of the giant Ymir; the poem Gm. 40, 41, constantly uses ór in this sense, just as in modern Icelandic, Edda 5; svá skildu þeir, at allir hlutir væri smíðaðir af nokkru efni, 147 (pref.); húsit var gert af timbrstokkum, built of trunks of timber, Eg. 233; hjöhin vóru af gulli, of gold, golden, Fms. i. 17; af osti, of cheese, but in the verse 1. c. ór osti, Fms. vi. 253; línklæði af lérepti, linen, Sks. 287.2. metaph. in the phrases, göra e-t af e-n ( to dispose of), verða af ( become of), hvat hefir þú gört af Gunnari, what hast thou done with Gunnar? Njarð. 376; hvat af motrinuni er orðit, what has become of it? of a lost thing, Ld. 208; hverfr Óspakr á burt, svá eigi vita menn hvat af honum er orðit, what has become of him? Band. 5.IV. denoting parentage, descent, origin, domicile, abode:1. parentage, of, from, used indifferently with frá; ok eru af þeim komnir Gilsbekkingar, descend from them, but a little below—frá honum eru konmir Sturlungar, Eb. 338, cp. afkvæmi; af ætt Hörðakára, Fms. i. 287; kominn af Trojumönnum, xi. 416; af Ása-ætt (Kb. wrongly at), Edda I.β. metaph., vera af Guði (theol.), of God, = righteous, 686 B. 9; illr ávöxtr af íllri rót, Fms. ii. 48; Asia er kölluð af nafni nokkurar konu, derives her name from, Stj. 67; af honum er bragr kallaðr skáldskapr, called after his name, Edda 17.2. of domicile; af danskri tungu, of Danish or Scandinavian origin, speaking the Danish tongue, Grág. ii. 73; hvaðan af löndum, whence, native of what country? Ísl.β. especially denoting a man’s abode, and answering to á and í, the name of the farm (or country) being added to proper names, (as in Scotland,) to distinguish persons of the same name; Hallr af Síðu, Nj. 189; Erlingr af Straumey, 273; Ástríðr af Djúpárbakka, 39; Gunnarr af Hlíðarenda (more usual frá); þorir haklangr konungr af Ögðum, king of Agdir, Eg. 35, etc.; cp. ór and frá.V. denoting a person with whom an act, feeling, etc. originates, for the most part with a periphrastic passive:1. by, the Old Engl. of; as, ek em sendr hingað af Starkaði ok sonum hans, sent hither by, Nj. 94; inna e-t af hendi, to perform, 257; þó at alþýða væri skírð af kennimönnum, baptized of, Fms. ii. 158; meira virðr af mönnum, higher esteemed, Ld. 158; ástsæll af landsmönnum, beloved, íb. 16; vinsæll af mönnum, Nj. 102; í allgóðu yfirlæti af þeim feðgum, hospitably treated by them, Eg. 170; var þá nokkut drukkið af alþjóð, there was somewhat hard drinking of the people, Sturl. iii. 229; mun þat ekki upp tekið af þeim sükudólgum mínum, they will not clutch at that, Nj. 257; ef svá væri í hendr þér búit af mér, if í had so made everything ready to thy hands, Ld. 130; þá varð fárætt um af föður hans, his father said little about it, Fms. ii. 154.2. it is now also sometimes used as a periphrase of a nom., e. g. ritað, þýtt af e-m, written, translated, edited by, but such phrases scarcely occur in old writers.VI. denoting cause, ground, reason:1. originating from, on account of, by reason of; af frændsemis sökum, for kinship’s sake, Grág. ii. 72; ómáli af áverkum, speechless from wounds, 27; af manna völdum, by violence, not by natural accident, of a crime, Nj. 76; af fortölum Halls, through his pleading, 255; af ástsæld hans ok af tölum þeirra Sæmundar, by his popularity and the eloquence of S., Íb. 16; af ráðum Haralds konungs, by his contriving, Landn. 157; úbygðr af frosti ok kulda, because of frost and cold, Hkr. i. 5.β. adverbially, af því, therefore, Nj. 78; af hví, why? 686 B. 9; þá verðr bóndi heiðinn af barni sínu, viz. if he does not cause his child to be christened, K. Þ. K. 20.2. denoting instrumentality, by means of; af sinu fé, by one’s own means, Grág. i. 293; framfæra e-n af verkum sinum, by means of one’s own labour, K. Þ. K. 142; draga saman auð af sökum, ok vælum ok kaupum, make money by, 623. I; af sínum kostnaði, at hi s own expense, Hkr. i. 217.β. absol., hún fellir á mik dropa svá heita at ek brenn af öll, Ld. 328; hann fékk af hina mestu sæmd, derived great honotur from it, Nj. 88; elli sótti á hendr honum svá at hann lagðist í rekkju af, he grew bedridden from age, Ld. 54; komast undan af hlaupi, escape by running, Fms. viii. 58; spinna garn af rokki, spin off a wheel (now, spinna á rokk), from a notion of instrumentality, or because of the thread being spun out (?), Eb. 92.3. denoting proceeding, originating from; lýsti af höndum hennar, her hands spread beams of light, Edda 22; allir heimar lýstust ( were illuminated) af henni, id.; en er lýsti af degi, when the day broke forth, Fms. ii. 16; lítt var lýst af degi, the day was just beginning to break, Ld. 46; þá tók at myrkja af nótt, the ‘mirk-time’ of night began to set in, Eg. 230; tók þá brátt at myrkva af nótt, the night grew dark, Hkr. ii. 230.4. metaph., standa, leiða, hljótast af, to be caused by, result from; opt hlýtst íllt af kvenna hjali, great mischief is wrought by women’s gossip (a proverb), Gísl. 15, 98; at af þeim mundi mikit mein ok úhapp standa, be caused by, Edda 18; kenna kulda af ráðum e-s, to feel sore from, Eb. 42; þó mun her hljótast af margs manns bani, Nj, 90.5. in adverbial phrases, denoting state of mind; af mikilli æði, in fury, Nj. 116; af móð, in great emotion, Fms. xi. 221; af áhyggju, with concern, i. 186; af létta, frankly, iii. 91; af viti, collectedly, Grág. ii. 27; af heilu, sincerely, Eg. 46; áf fári, in rage; af æðru, timidly, Nj. (in a verse); af setning, composedly, in tune, Fms. iii. 187; af mikilli frægð, gallantly, Fas. i. 261; af öllu afli, with all might, Grág. ii. 41; af riki, violently, Fbr. (in a verse); af trúnaði, confidently, Grág. i. 400.VII. denoting regard to, of, concerning, in respect of, as regards:1. with verbs, denoting to tell of, be informed, inquire about, Lat. de; Dioscorides segir af grasi því, speaks of, 655 xxx. 5; er menn spurðu af landinu, inquired about it, Landn. 30; halda njósn af e-u, Nj. 104; er þat skjótast þar af at segja, Eg. 546, Band. 8.β. absol., hann mun spyrja, hvárt þér sé nokkut af kunnigt hversu for með okkr, whether you know anything about, how, Nj. 33; halda skóla af, to hold a school in a science, 656 A. i. 19 (sounds like a Latinism); en ek gerða þik sera mestan mann af öllu, in respect of all, that you should get all the honour of it, Nj. 78.2. with adjectives such as mildr, illr, góðrafe-u, denoting disposition or character in respect to; alira manna mildastr af fo, very liberal, often-banded, Fms. vii. 197; mildr af gulli, i. 33; góðr af griðum, merciful, Al. 33; íllr af mat en mildr af gulli, Fms. i. 53; fastr af drykk, close, stingy in regard to, Sturl. ii. 125; gat þess Hildigunnr at þú mundir góðr af hestinum, that you would be good about the horse, Nj. 90, cp. auðigr at, v. at, which corresponds to the above phrases; cp. also the phrase af sér above, p. 4, col. I, ll. 50 sqq.VIII. periphrasis of a genitive (rare); provincialis af öllum Predikaraklaustrum, Fms. x. 76; vera af hinum mesta fjandskap, to breathe deep hatred to, be on bad terms with, ix. 220; af hendi, af hálfu e-s, on one’s behalf, v. those words.IX. in adverbial phrases; as, af launungu, secretly; af hljóði, silently; v. those words.β. also used absolutely with a verb, almost adverbially, nearly in the signification off, away; hann bað þá róa af fjörðinn, pass the firth swiftly by rowing, row the firth off, Fms. ix. 502; var pá af farit þat seni skerjóttast var, was past, sailed past, Ld. 142; ok er þeir höfðu af fjórðung, past one fourth of the way, Dropl. 10: skína af, to clear up, of the skv, Eb. 152; hence in common language, skína af sér, when the sun breaks forth: sofa af nóttina, to sleep it away, Fms. ii. 98; leið af nóttin, the night past away, Nj. 53; dvelja af stundir, to kill the time, Band. 8; drepa af, to kill; láta af, to slaughter, kill off;γ. in exclamations; af tjöldin, off with the awnings, Bs. i. 420, Fins, ix. 49.δ. in the phrases, þar af, thence; hér af, hence, Fms. ii. 102; af fram, straight on, Nj. 144; now, á fram, on, advance.X. it often refers to a whole sentence or to an adverb, not only like other prepp. to hér, hvar, þar, but also redundantly to hvaðan, héðan, þaðan, whence, hence, thence.2. the preposition may sometimes be repeated, once elliptically or adverbially, and once properly, e. g. en er af var borit at borðinu, the cloth was taken off from the table, Nj. 176; Guð þerrir af (off, away) hvert tár af ( from) augum heilagra manna, God wipes off every tear from the eyes of his saints, 655 xx. vii. 17; skal þó fyrst bætr af lúka af fé vegaiula, pay off, from, Gþl. 160, the last af may be omitted—var þá af borið borðinu—and the prep. thus be separated from its case, or it may refer to some of the indecl. relatives er or sem, the prep. hvar, hér, þar being placed behind them without a case, and referring to the preceding relative, e. g. oss er þar mikit af sagt auð þeim, we have been told much about these riches, Band. 24; er þat skjótast þar af at segja, in short, shortly. Eg. 546; þaðan af veit ek, thence í infer, know, Fms. i. 97.XI. it is moreover connected with a great many verbs besides those mentioned above, e. g. bera af, to excel, whence afbragð, afbrigði; draga af, to detract, deduct, hence afdráttr; veita ekki af, to be hard with; ganga at, to be left, hence afgangr; standast af um e-t, to stand, how matters stand; sem af tekr, at a furious rate; vita af, to be conscious, know about (vide VII).D. As a prefix to compounds distinction is to be made between:I. af privativum, denoting diminution, want, deduction, loss, separation, negation of, etc., answering indifferently to Lat. ab-, de-, ex-, dis-, and rarely to re- and se-, v. the following COMPDS, such as segja, dicere, but afsegja, negare; rækja, colere, but afrækja, negligere; aflaga, contra legem; skapligr, normalis, afskapligr, deformis; afvik, recessus; afhús, afhellir, afdalr, etc.II. af intensivum, etymologically different, and akin to of, afr-, e. g. afdrykkja = ofdrykkja, inebrietas; afbrýði, jealously; afbendi, tenesmus; afglapi, vir fatuus, etc. etc. Both the privative and the intensive af may be contracted into á, esp. before a labial f, m, v, e. g. á fram = af fram; ábrýði = afbrýði; ávöxtr = afvöxtr; áburðr = afburðr; ávíta = afvíta (?). In some cases dubious. With extenuated and changed vowel; auvirðiligr or övirðiligr, depreciated, = afv- etc., v. those words. -
96 compendium
Igain, profit; sparing/saving; abridgement, compendium; shorthand; a short cutIIsummarised, abstract -
97 in
adj. binnen; binnengekomen (post); hoort erbij; modern--------adv. in; erin; binnen; in huis; onder druk staand; modern, "in" (in spreektaal); in periode van (van fruit etc.)--------n. betrokken bij de leidende partij; iemand met machtpositie; invloed--------prep. in; binnen; erinin1→ ins ins/————————in21 intern ⇒ inwonend, binnen-3 exclusief ⇒ afgestemd op een kleine groep/elite4 voor/met ingekomen post♦voorbeelden:3 in-crowd • kliekje, wereldje4 in box/tray • brievenbak met/voor ingekomen post————————in33 〈 het referentiepunt is een persoon of groep〉 geaccepteerd ⇒ erbij, opgenomen; 〈 van dingen ook〉 in (de mode)♦voorbeelden:come in! • (kom) binnen!fit something in • iets (er)in passenI flew in today • ik ben vandaag met het vliegtuig aangekomenmix the flour in • meng de bloem erbijthe police moved in • de politie kwam tussenbeidethe stairs were put in • de trap werd geïnstalleerdsnowed in • ingesneeuwdin between • er tussen(in)in between • tussenknow somebody in and out • iemand door en door kennen————————in4〈 voorzetsel〉1 〈plaats of ligging; ook figuurlijk〉in2 〈richting; ook figuurlijk〉in ⇒ naar, ter3 〈met abstract naamwoord dat handeling of toestand uitdrukt; voornamelijk idiomatisch te vertalen〉- ende ⇒ in, be-, ver-, ge-6 〈 medium〉in7 〈 verhouding, maat, graad〉in ⇒ op, uit9 in zover dat ⇒ in, met betrekking tot, doordat, omdat♦voorbeelden:wounded in the leg • aan het been gewondin my opinion • naar mijn meningplay in the street • op straat spelenbe in one's twenties • in de twintig zijnthere is something in his story • er zit iets in zijn verhaalin payment of • ter betaling van3 in bloom • in bloei, bloeiendehe was in charge (of) • hij was verantwoordelijk (voor)in honour of • ter ere vanbe in love • verliefd zijnbe in luck • geluk hebbenbe in pain • pijn lijdenin ruins • vervallenin search of • op zoek naarI have not been out in months • ik ben in geen maanden uit geweestin the morning • 's ochtendsearly in spring • vroeg in het voorjaarin all those years • gedurende al die jarenit melts in heating • het smelt als het verwarmd wordtthe latest thing in computers • het laatste snufje op het gebied van computerssomething in evening dress • iets in de richting van avondkledij2 feet in length • twee voet hooghe is in oil • hij zit in de olie-industrieequals in strength • gelijken wat kracht betreftrich in vitamins • rijk aan vitaminenbe in it • erbij betrokken zijn, meedoenhe is not in it • hij telt niet meethere's nothing in it • het heeft niets om het lijfpainted in red • roodgeverfdin Russian • in het Russisch7 in general • in/over het algemeennot in the least • niet in het minstin the main • in/over het algemeensell in ones • per stuk verkopenone in twenty • één op twintigyou have a fine brother in Henry • je hebt aan Henry een fijne broerbuy in instalments • op afbetaling kopen£100 in taxes • £100 aan belastingendifficult in that it demands concentration • moeilijk omdat het concentratie vergt→ be in be in/ -
98 term
I 1. [tɜːm]1) (period of time) periodo m.; scol. univ. trimestre m., semestre m.; dir. (session) sessione f.; (duration of lease) durata f.to have reached (full) term — (of pregnancy) essere al termine della gravidanza
a term baby, a baby born at term — un bambino (nato) a termine
autumn, spring, summer term — scol. univ. primo, secondo, terzo trimestre
2) (word, phrase) termine m., vocabolo m.he condemned his action in the strongest possible terms — ha condannato molto duramente la sua azione
3) (limit) termine m., limite m.2.1) (conditions) termini m., condizioni f., clausole f.; (of will) disposizioni f.; comm. condizioni m. di pagamentoterms and conditions — dir. modalità
terms of trade — comm. econ. ragioni di scambio
on easy terms — comm. con agevolazioni di pagamento
2)to come to terms with — ammettere, riconoscere [identity, past]; accettare, ammettere [death, failure]; affrontare [ issue]
3) (relations) rapporti m., relazioni f.to be on good terms with sb. — essere in buoni rapporti con qcn.
5) in terms of (as expressed by) espresso in, in funzione di; (from the point of view of) dal punto di vista diII [tɜːm]verbo transitivo chiamare, definire* * *[tə:m] 1. noun1) (a (usually limited) period of time: a term of imprisonment; a term of office.) periodo, durata; mandato2) (a division of a school or university year: the autumn term.) trimestre3) (a word or expression: Myopia is a medical term for short-sightedness.) termine•- terms2. verb(to name or call: That kind of painting is termed `abstract'.)- in terms of* * *I 1. [tɜːm]1) (period of time) periodo m.; scol. univ. trimestre m., semestre m.; dir. (session) sessione f.; (duration of lease) durata f.to have reached (full) term — (of pregnancy) essere al termine della gravidanza
a term baby, a baby born at term — un bambino (nato) a termine
autumn, spring, summer term — scol. univ. primo, secondo, terzo trimestre
2) (word, phrase) termine m., vocabolo m.he condemned his action in the strongest possible terms — ha condannato molto duramente la sua azione
3) (limit) termine m., limite m.2.1) (conditions) termini m., condizioni f., clausole f.; (of will) disposizioni f.; comm. condizioni m. di pagamentoterms and conditions — dir. modalità
terms of trade — comm. econ. ragioni di scambio
on easy terms — comm. con agevolazioni di pagamento
2)to come to terms with — ammettere, riconoscere [identity, past]; accettare, ammettere [death, failure]; affrontare [ issue]
3) (relations) rapporti m., relazioni f.to be on good terms with sb. — essere in buoni rapporti con qcn.
5) in terms of (as expressed by) espresso in, in funzione di; (from the point of view of) dal punto di vista diII [tɜːm]verbo transitivo chiamare, definire -
99 network
1) сетьа) локальная, региональная или глобальная вычислительная сетьб) коммуникационная сеть; сеть связи (напр. телефонная)в) сеть вещательных станций (напр. телевизионных)д) замкнутая совокупность функционально однотипных организаций или предприятийе) способ представления знаний в виде связного орграфа в системе искусственного интеллектаж) сетка2) работать в сети; обмениваться информацией с помощью сети; использовать сеть или сети3) создавать сеть или сети; покрывать сетью (напр. вещательных станций) определённую территорию4) плести сеть или сетку; применять сеть или сетку; образовывать сеть или сетку5) схема; цепь; контур•- abstract semantic network
- active network
- activity network
- adaptive network
- adaptive resonance theory network
- additive Grossberg network
- advanced intelligent network
- advertiser network
- aeronautical fixed telecommunications network
- all-pass network
- aperiodic network
- ART network
- artificial mains network
- artificial neural network
- asynchronous network
- asynchronous neural network
- attached resource computer network
- attenuation network
- automatic digital network
- automatic voice network
- back propagation network
- backbone network
- back-up radio network
- balanced Feistel network
- balanced network
- balancing network
- BAM network
- banner network
- baseband network
- basic network
- Bayes network
- beam-forming network
- because it's time network
- Benetton network
- biconjugate network
- bidirectional associative memory network
- bilateral network
- biological neural network
- Boltzman machine neural network
- Boolean network
- brain-state-in-a-box network
- bridge network
- bridged-T network
- broadband communication network
- broadband integrated services digital network
- building-out network
- bus network
- butterfly network
- C network
- cellular neural network
- cellular radio network
- channel-switching network
- chaotic neural network
- charge-routing network
- circuit-switched data network
- circuit-switched public data network
- circuit-switching network
- class A network
- class B network
- class C network
- client-server network
- closed private network
- combinatorial network
- commercial network
- common-user network
- communications network
- company network
- compromise network
- computer + science network
- computer network
- concatenated network
- conferencing network
- connected network
- connectionist network
- connectionless network
- connection-oriented network
- constant-K network
- constant-M network
- continuous Hopfield network
- corrective network
- countable network
- counterpropagation network
- coupled-line network
- coupling network
- crossover network
- customer-access network
- data network
- data transmission network
- decoding network
- decoupling network
- dedicated network
- deemphasis network
- deep-space network
- delta network
- demand-assigned network
- dial-up network
- difference network
- differentiated network
- differentiating network
- digipeater network
- digital communication network
- digital satellite network
- digital switching network
- digital time-division network
- directed network
- discrete Hopfield network
- dislocation network
- dissymmetrical network
- distributed network
- distributed operating multi-access interactive network
- distributed parameter network
- dividing network
- Doba's network
- dual network
- edge-dislocation network
- eight-pole network
- eight-terminal network
- electric network
- electronic space-division analog network
- elementary digital network
- equalizing network
- equivalent networks
- European academic and research network
- European Unix network
- exponential network
- extensional semantic network
- extensive network
- fast neural network
- FDNR network
- feedback network
- feedforward network
- Feistel network
- FIDO technology network
- firm network
- fixer network
- four-pole network
- four-terminal network
- fractal network
- frequency-dependent negative-resistance network
- full mesh network
- full meshed network
- fully connected network
- fully connected neural network
- fuzzy neural network
- general regression neural network
- generalized additive network
- global area network
- ground-station network
- ground-wave emergency network
- H network
- Hamiltonian neural network
- Hamming's neural network
- Hebb network
- Hecht-Nielsen network
- Hecht-Nielsen neural network
- heterogeneous network
- heterogeneous neural network
- high energy physics network
- high-capacity network
- higher-order network
- higher-order neural network
- homogeneous network
- homogeneous neural network
- Hopfield's neural network
- Hopfield-Tank network
- Hopfield-Tank neural network
- hybrid network
- inductance network
- inductance-capacitance network
- inductance-resistance network
- industrial district network
- information network
- in-office network of links
- integrated broadband communication network
- integrated business network
- integrated digital network
- integrated enterprise network
- integrated services digital network
- integrating network
- intelligent network
- intelligent optical network
- intercom network
- Internet relay chat network
- inter-organizational network
- interstage network
- inverse networks
- IRC network
- irredundant network
- isolation network
- Kohonen network
- Kohonen self-organizing network
- Kosko network
- Kosko neural network
- L network
- ladder network
- LAN outer network
- land network
- lattice network
- lead network
- learning vector quantization network
- leased-line network
- linear integrated network
- linear network
- linear varying parameter network
- load-matching network
- local area network
- local computer network
- long-distance network
- long-haul network
- loop network
- loudspeaker dividing network
- lumped network
- lumped-constant network
- lumped-distributed network
- LVQ network
- Markovian network
- matching network
- McCulloch-Pitts network
- merging network
- mesh network
- meshed network
- message-switched network
- metropolitan area network
- mid-level network
- minimum-phase network
- MPLS network
- multiaccess network
- multi-attractor network
- multidimensional network
- multidrop network
- multifractal network
- multiinput-multioutput network
- multilayer neuron network
- multiple-access network
- multiply-connected network
- multipoint network
- multiport network
- multiprotocol label switching network
- multiprotocol transport network
- multiservice network
- multistage switching network
- multistar network
- multistation network
- multisystem network
- multiterminal network
- multiterminal-pair network
- municipal area network
- national information network
- network of microcomputer
- networks of limited equivalence
- networks ot general equivalence
- neural network with local connections
- neural network
- neural-like network
- nodal network
- nonlinear network
- nonplanar network
- nonreciprocal network
- nonuniformly distributed network
- notch network
- n-pole network
- n-port network
- n-terminal network
- n-terminal pair network
- one-port network
- O-network
- optical fiber network
- optical network
- optical neural network
- originating switching network
- packet commutation network
- packet data network
- packet radio network
- packet satellite network
- packet switch network
- packet switching network
- paging network
- parallel network
- parallel two-terminal pair networks
- parallel-T network
- partial mesh network
- partial meshed network
- passive network
- peaking network
- peer-to-peer network
- perceptron-type network
- percolation network
- personal communication network
- phase-advance network
- phase-shifting network
- phase-splitting network
- phasing network
- piece-linear network
- pilot wire controlled network
- pi-network
- planar network
- polarization matching network
- power distribution network
- preassigned network
- preemphasis network
- private network
- private-line intercity network
- probabilistic neural network
- projection pursuit network
- public data network
- public land mobile network
- public switched network
- public switched telephone network
- public telegraph network
- public telephone network
- pulse-forming network
- quadripole network
- quadrupole network
- quantum neural network
- queuing network
- radar network
- radio access network
- radio intercom network
- radio network
- radio-relay network
- rearrangeable network
- reciprocal network
- recognition network
- recurrent neural network
- regression neural network
- repeater network
- replicative neural network
- research network
- resistance-capacitance network
- resistive network
- resource-sharing computer-communication network
- ring-switched computer network
- routing network
- satellite tracking and data acquisition network
- satellite-earth stations network
- screw-dislocation network
- second-order network
- selective network
- semantic network
- semiconductor network
- series network
- series-peaking network
- series-shunt network
- series-shunt peaking network
- shaping network
- short-haul network
- shuffle network
- shunt network
- shunt-peaking network
- signal-shaping network
- single-layer neural network
- singly terminated network
- small business network
- social network
- software defined network
- solid-state network
- sorting network
- speaker dividing network
- stabilization network
- star network
- statistical Hopfield's network
- statistical Hopfield's neural network
- steering network
- storage area network
- store-and-forward network
- strategic network
- structurally dual networks
- structurally symmetrical networks
- stub network
- summation network
- summing network
- support network
- switched message network
- switched network
- switched telecommunications network
- switching network
- synchronous network
- synchronous neural network
- synchronous optical network
- systolic network
- tapered distribution network
- technologies support network
- telecommunication network
- telecommunications management network
- teletype network
- terminating switching network
- time delay neural network
- time-division analog network
- time-invariant network
- T-network
- token bus network
- Token Ring network
- token ring network
- transit network
- transmission network
- transputer network
- tree network
- trimming resistive network
- trunk network
- trusted network
- twin-T network
- two-pole network
- two-port network
- two-terminal network
- two-terminal-pair network
- unbalanced Feistel network
- undersea network
- uniformly distributed network
- unilateral network
- universal network
- untrained neural network
- user network
- value-added network
- virtual private network
- weighting network
- wide area network
- wireless intelligent network
- wireless local area network
- wireless wide area network
- work station network
- world-wide communication network
- WS network
- X-network
- Y-networkThe New English-Russian Dictionary of Radio-electronics > network
-
100 term
[tə:m] 1. noun1) (a (usually limited) period of time: a term of imprisonment; a term of office.) termiņš; laika periods2) (a division of a school or university year: the autumn term.) semestris3) (a word or expression: Myopia is a medical term for short-sightedness.) termins•- terms2. verb(to name or call: That kind of painting is termed `abstract'.)- in terms of* * *termiņš; ceturksnis, semestris; sesija; termins; izteicieni, valoda; nolīgums, vienošanās; noteikumi; attiecības; honorārs; normāls dzemdību laiks; nosaukt
См. также в других словарях:
abstract of title — abstract of title: a summary statement of the successive conveyances and other facts on which a title to a piece of land rests Merriam Webster’s Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996. abstract of title n … Law dictionary
abstract — ab·stract / ab ˌstrakt/ n 1: a summary of a legal document 2: abstract of title ab·stract /ab strakt, ab ˌstrakt/ vt Merriam Webster’s Dictionary of Law … Law dictionary
abstract — [adj] conceptual, theoretical abstruse, complex, deep, hypothetical, ideal, indefinite, intellectual, nonconcrete, philosophical, recondite, transcendent, transcendental, unreal; concept 582 Ant. actual, concrete, factual, material, objective,… … New thesaurus
Abstract impressionism — is a type of abstract painting (not to be confused with Abstract Expressionism, a similar but different movement) where small brushstrokes build and structure large paintings. Small brushstrokes exhibit control of large areas, expressing the… … Wikipedia
Short-tailed Swift — Conservation status Least Concern (IUCN 3.1) Scientific classification Kin … Wikipedia
abstract — ab‧stract [ˈæbstrækt] noun [countable] a short written statement that contains the most important details of a longer piece of writing such as a newspaper article, a report, or a speech: • an abstract of the Chairman s speech to the shareholders… … Financial and business terms
Short subject — is a format description originally coined in the North American film industry in the early period of cinema. The description is now used almost interchangeably with short film. Either term is often abbreviated to short (as a noun, e.g. a short… … Wikipedia
Short Hills, New Jersey — Short Hills is an unincorporated area located within the township of Millburn, in Essex County, New Jersey, United States. It is a popular commuter town for residents who work in New York City. History Beginnings Originally, the area that would… … Wikipedia
Short-billed Pigeon — Conservation status Least Concern ( … Wikipedia
abstract of record — n. A short summary of the history of a case taken from the trial court record to show an appellate court what issues were considered at trial. The Essential Law Dictionary. Sphinx Publishing, An imprint of Sourcebooks, Inc. Amy Hackney Blackwell … Law dictionary
Abstract (summary) — An abstract is a brief summary of a research article, thesis, review, conference proceeding or any in depth analysis of a particular subject or discipline, and is often used to help the reader quickly ascertain the paper s purpose. When used, an… … Wikipedia