-
1 sgualcirsi
мяться, комкаться -
2 sgualcirsi
гл.общ. комкаться, мяться -
3 sgualcire
sgualcire v.tr. to crumple; to wrinkle; to crease: sgualcire un vestito, to crease a dress; sgualcire un giornale, to crumple a newspaper.◘ sgualcirsi v.intr.pron. to crease, to get* crumpled: questa stoffa si sgualcisce facilmente, this material creases easily; il giornale si è sgualcito, the newspaper got crumpled.* * *[zɡwal'tʃire]1. vtto crumple (up), crease2. vip (sgualcirsi)to become o get crumpled, become o get creased* * *[zgwal'tʃire] 1.verbo transitivo to crease, to crumple, to wrinkle, to ruck2.verbo pronominale sgualcirsi to crease, to crumple, to wrinkle, to ruck up* * *sgualcire/zgwal't∫ire/ [102]to crease, to crumple, to wrinkle, to ruckII sgualcirsi verbo pronominaleto crease, to crumple, to wrinkle, to ruck up. -
4 sgualcire
sgualcire v. ( sgualcìsco, sgualcìsci) I. tr. froisser, friper, chiffonner: sgualcire un foglio froisser une feuille. II. prnl. sgualcirsi se froisser, se chiffonner: sgualcirsi la gonna froisser sa jupe. -
5 sgualcire
-
6 мяться
I несов. (сов. смяться, помяться)( становиться мятым) spiegazzarsi, sgualcirsiплатье мнется — il vestito si sgualcisceII несов. (сов. замяться) разг.(смущаться, колебаться) tentennare vi (a), essere impacciato -
7 помяться
1) sgualcirsi, spiegazzarsi2) разг. ( в нерешительности) indugiare vi (a), stare in forse -
8 смяться
1) spiegazzarsi, sgualcirsi2) ( пригнуться к земле - о растениях) allettarsi, piegarsi verso terra -
9 sgualcire
-
10 cincischiare
cincischiare v.tr.1 ( tagliare malamente) to cut* unevenly◆ v. intr. ( perdere tempo senza costrutto) to dawdle, to waste time.* * *[tʃintʃis'kjare]* * *cincischiare/t∫int∫is'kjare/ [1](aus. avere) colloq. to loaf about. -
11 gualcire
-
12 stropicciare
crush, wrinkle* * *stropicciare v.tr.1 to rub; stropicciarsi le mani, to rub one's hands (together); stropicciarsi gli occhi, to rub one's eyes2 ( sgualcire) to crease, to crumple: non stropicciare la gonna: è stata appena stirata, don't crease (o crumple) the skirt: it's just been ironed.◘ stropicciarsi v.intr.pron.1 ( sgualcirsi) to crease, to get* creased: mi si è tutto stropicciato il vestito, my dress has got all creased; questa stoffa si stropiccia facilmente, this material creases easily2 (fam. non com.) ( infischiarsene) not to care, not to give* a damn: me ne stropiccio!, I don't give a damn!* * *[stropit'tʃare] 1.verbo transitivo1) (spiegazzare) to crease, to crumple, to wrinkle [abito, tessuto]2) (sfregare)2.stropicciare i piedi — to scrape o scuff one's feet
verbo pronominale stropicciarsi1) (spiegazzarsi) [tessuto, vestito] to crease, to wrinkle2) (sfregarsi)-rsi gli occhi, le mani — to rub one's eyes, one's hands
* * *stropicciare/stropit't∫are/ [1]1 (spiegazzare) to crease, to crumple, to wrinkle [abito, tessuto]II stropicciarsi verbo pronominale1 (spiegazzarsi) [tessuto, vestito] to crease, to wrinkle2 (sfregarsi) -rsi gli occhi, le mani to rub one's eyes, one's hands. -
13 cincischiare
cincischiare v. ( cincìschio, cincìschi) I. tr. 1. ( sgualcire) froisser, chiffonner: cincischiava tra le mani un fazzoletto il chiffonnait un mouchoir avec ses mains. 2. ( tagliuzzare malamente) déchiqueter. 3. ( fig) ( pronunciare male) marmonner: cincischiò qualche parola il marmonna quelques mots. II. intr. (aus. avere) ( colloq) ( perdere tempo) traînasser, traînailler, lambiner, lanterner: aiutami, invece di star lì a cincischiare aide-moi donc au lieu de traînasser! III. prnl. cincischiarsi ( sgualcirsi) se froisser, se chiffonner: mi si è cincischiato l'abito ma robe s'est froissée. -
14 sciupare
sciupare v. ( sciùpo) I. tr. 1. ( danneggiare) abîmer: sciupare un vestito nuovo abîmer un vêtement neuf; sciupare un libro abîmer un livre. 2. ( sgualcire) froisser, friper, chiffonner. 3. ( fig) (danneggiare rif. a salute e sim.) abîmer: la luce debole sciupa gli occhi la lumière faible abîme les yeux. 4. ( fig) ( ridurre in cattivo stato fisico) user, affaiblir: la malattia lo ha sciupato la maladie l'a usé. 5. ( fig) ( rovinare) gâcher: hai sciupato una bella occasione tu as gâché une belle occasion. 6. ( sprecare) gaspiller: sciupare l'acqua gaspiller l'eau; sciupare denaro gaspiller de l'argent; sciupare tempo gaspiller du temps. II. prnl. sciuparsi 1. (danneggiarsi, deteriorarsi) s'abîmer. 2. ( sgualcirsi) se froisser, se friper, se chiffonner. 3. ( deperire nel fisico) dépérir intr.: si è sciupata precocemente elle a dépéri prématurément. 4. (colloq,iron) (affannarsi, sprecarsi) se fouler: non si è sciupato a farmi quel regalo! il ne s'est pas foulé pour me faire ce cadeau. 5. ( fig) (danneggiarsi rif. a salute e sim.) s'abîmer: sciuparsi la vista s'abîmer les yeux. -
15 stropicciare
stropicciare v. ( stropìccio, stropìcci) I. tr. 1. ( sfregare) frotter. 2. ( sgualcire) froisser, friper. II. prnl. stropicciarsi 1. ( sgualcirsi) se froisser, se friper. 2. (pop,rar) ( non curarsi) se ficher, se foutre: me ne stropiccio je m'en fous, je m'en fiche. -
16 sgualcire
[zɡwal'tʃire]1. vtto crumple (up), crease2. vip (sgualcirsi)to become o get crumpled, become o get creased -
17 sgualcire
См. также в других словарях:
sgualcirsi — sgual·cìr·si v.pronom.intr. e tr. CO 1. v.pronom.intr., prendere pieghe e grinze: la tovaglia si è sgualcita Sinonimi: raggrinzirsi, spiegazzarsi, stazzonarsi, stropicciarsi. 2. v.pronom.tr., stropicciare, spiegazzare un indumento che si ha… … Dizionario italiano
stropicciarsi — stro·pic·ciàr·si v.pronom.tr. e intr. CO 1. v.pronom.tr., sfregare una parte del proprio corpo: stropicciarsi le braccia infreddolite Sinonimi: fregarsi, strofinarsi. 2. v.pronom.tr., spiegazzare, sgualcire un proprio indumento: mi sono… … Dizionario italiano
stazzonarsi — staz·zo·nàr·si v.pronom.tr. e intr. (io mi stazzóno) CO 1. v.pronom.tr., spiegazzare, sgualcire un indumento che si ha indosso: non stazzonarti la giacca Sinonimi: gualcirsi, sgualcirsi, spiegazzarsi, stropicciarsi. 2. v.pronom.intr., diventare… … Dizionario italiano
antipiega — an·ti·piè·ga agg.inv. CO che impedisce la formazione di pieghe nei tessuti: trattamento antipiega | trattato in modo da non sgualcirsi facilmente: tessuto, stoffa antipiega {{line}} {{/line}} DATA: 1942. ETIMO: der. di piega con 1anti … Dizionario italiano
cincischiarsi — cin·ci·schiàr·si v.pronom.intr. BU di stoffa, panno o sim., sgualcirsi, spiegazzarsi … Dizionario italiano
gualcirsi — gual·cìr·si v.pronom.tr. e intr. CO sgualcirsi Sinonimi: spiegazzarsi, stazzonarsi, stropicciarsi … Dizionario italiano
incincignarsi — in·cin·ci·gnàr·si v.pronom.intr. e tr. RE tosc. sgualcirsi, stropicciarsi … Dizionario italiano
sgualcito — sgual·cì·to p.pass., agg. 1. p.pass. → sgualcire, sgualcirsi 2. agg. CO di stoffa, di indumento o anche di foglio di carta, ecc., pieno di grinze, spiegazzato: un abito sgualcito, una lettera sgualcita Sinonimi: grinzoso, raggrinzito, spiegazzato … Dizionario italiano
sgualcitura — sgual·ci·tù·ra s.f. CO 1. lo sgualcire, lo sgualcirsi e il loro risultato 2. ciascuna delle pieghe prodottesi in un abito, in un tessuto, su un foglio di carta, ecc.: un vestito senza sgualciture Sinonimi: grinza, piega, stropicciatura. {{line}}… … Dizionario italiano
spiegazzarsi — spie·gaz·zàr·si v.pronom.tr. e intr. CO sgualcirsi, prendere delle pieghe: la giacca si è tutta spiegazzata, cerca di non spiegazzarti la gonna Sinonimi: stropicciarsi … Dizionario italiano
cincischiare — {{hw}}{{cincischiare}}{{/hw}}A v. tr. (io cincischio ) 1 Tagliuzzare in modo irregolare. 2 Sgualcire. 3 (assol.) Perdere il tempo senza concludere nulla. B v. intr. pron. Sgualcirsi, rovinarsi … Enciclopedia di italiano