-
41 se maquiller
v prse farder makyaj yapmak◊Elle se maquille toujours avant de sortir. — Bayan çıkmadan önce hep makyaj yapar.
-
42 farder
farder [faʀde]➭ TABLE 11. transitive verb[+ acteur] to make up2. reflexive verb► se farder ( = se maquiller) to put make-up on* * *faʀde
1.
1) fig to disguise [vérité]2) lit to put make-up on [visage]
2.
se farder verbe pronominal [acteur] to make up; [femme] ( tous les jours) to use make-up; ( un jour) to put on make-up* * *faʀde vt1) [visage] to make up2) lit, [vérité] to disguise* * *farder verb table: aimerA vtr1 fig to disguise [vérité];B se farder vpr [acteur] to make up; [femme] ( tous les jours) to use make-up; ( un jour) to put on make-up; elle s'est fardé les joues she's put blusher on her cheeks; tu te fardes trop you wear too much make-up.[farde] verbe transitif1. [maquiller] to make up (separable)farder la réalité/ses sentiments to disguise the truth/one's feelings————————se farder verbe pronominal (emploi réfléchi) -
43 гримировать
grimer vt, maquiller vt -
44 гримироваться
se grimer, se maquiller -
45 краситься
1) se farder, se maquiller2) страд. être + part. pas. (ср. красить) -
46 мазаться
1) (мазью и т.п.) se mettre de2) ( пачкаться) разг. se salir, se barbouiller4) ( красить лицо) разг. se farder, se maquiller -
47 навести
2) перен. ( на что-либо) suggérer vt3) ( покрыть)••навести красоту разг. — se refaire une beauté; se maquiller ( подмазаться)навести на след — mettre sur les traces ( или sur la piste)навести справку о ком-либо, о чем-либо — se renseigner sur qn, prendre des renseignements sur qn, sur qchнавести мост — établir un pont; jeter (tt) ( или lancer) un pont ( соорудить); fermer un pont ( разведенный)навести на подозрение — susciter les soupçons -
48 накрасить
-
49 накраситься
se farder, se maquiller -
50 намазаться
1) s'enduire; se frotter ( натереться)2) ( накраситься) разг. se maquiller, se farder -
51 подвести
1) ( доставить) amener vt; conduire vt; approcher vt ( приблизить)подвести газ — faire installer le gaz2) ( что-либо подо что-либо)подвести дом под крышу — couvrir une maisonподвести мину подо что-либо — miner qch, saper qch3) ( поставить в неприятное положение) разг. jouer un mauvais ( или sale) tour à qn••подвести базу подо что-либо — asseoir un fondementподвести глаза — se maquiller ( или se faire) les yeuxподвести часы разг. — mettre une montre à l'heure; falsifier l'heure ( неправильно)подвести под монастырь разг. — jouer un mauvais tour à qn -
52 подкраситься
-
53 подтасовать
прям., перен.подтасовать факты — présenter habilement les faits, dénaturer ( или truquer, maquiller) les faits -
54 discrètement
discrètementdiscrètement [diskʀεtmã]faire la cour, avertir diskret; observer unauffällig; s'habiller, se maquiller dezent; parler, frapper leise -
55 discrétion
diskʀesjɔ̃f1) Diskretion f, Zurückhaltung f2) ( doigté) Takt m3) ( réserve) Verschwiegenheit f4) ( modestie) Bescheidenheit fdiscrétiondiscrétion [diskʀesjõ]2 (sobriété) Dezenz féminin; d'une toilette unauffällige Eleganz; d'un maquillage Unauffälligkeit féminin; des décors Schlichtheit féminin; Beispiel: se maquiller avec discrétion sich dezent schminken -
56 oeil
oeil1 anatomie Auge neutre; Beispiel: lever/baisser les yeux den Blick heben/senken; Beispiel: se maquiller les yeux sich die Lider schminken4 (regard rapide) Beispiel: jeter un coup d'oeil au journal/à l'heure einen kurzen Blick in die Zeitung/auf die Uhr werfen; Beispiel: au premier coup d'oeil auf den ersten Blick5 (vision, vue) Blick masculin; Beispiel: regarder quelqu'un d'un oeil envieux/méchant jdn neidisch/böse ansehen6 (jugement) Beispiel: d'un oeil critique mit kritischem Blick; Beispiel: ne plus voir les choses du même oeil die Dinge jetzt anders sehen►Wendungen: avoir un oeil au beurre noir ein blaues Auge haben; loin des yeux, loin du cœur proverbe aus den Augen, aus dem Sinn; ne pas avoir les yeux dans sa poche sich nichts entgehen lassen; coûter les yeux de la tête ein Vermögen kosten; quelqu'un a les yeux plus grands que le ventre familier bei jemandem sind die Augen größer als der Magen; pour les beaux yeux de quelqu'un familier um jemandes schöner Augen willen; ne pas avoir froid aux yeux keine Angst haben; à l'oeil nu mit bloßem Auge; avoir quelqu'un à l'oeil familier jdn im Griff haben; cela crève les yeux familier etw ist nicht zu übersehen; ne dormir que d'un oeil einen leichten Schlaf haben; faire de l'oeil à quelqu'un familier jdm schöne Augen machen; fermer les yeux sur quelque chose bei etwas beide Augen zudrücken; ouvrir l'oeil aufpassen; ouvrir les yeux à quelqu'un sur quelque chose jdm die Augen über etwas Accusatif öffnen; se rincer l'oeil familier allerhand zu sehen bekommen; cela saute aux yeux das sieht man auf den ersten Blick; taper dans l'oeil de quelqu'un familier es jemandem angetan haben; tourner de l'oeil familier umkippen; à l'oeil familier umsonst; aux yeux de quelqu'un in jemandes Augen datif; sous l'oeil de quelqu'un unter jemandes Aufsicht; mon oeil! familier wer's glaubt wird selig! -
57 carte
f -
58 en bonne forme
loc. adv.1) в порядке; в хорошем состоянииJe trouvais ma mère en bonne forme, ce soir-là. Elle avait fait l'effort de s'habiller et de se maquiller, au lieu de traîner comme d'habitude en peignoir et bigoudis. (J.-M. Roberts, Affaires étrangères.) — В тот вечер моя матушка выглядела лучше. Она постаралась приодеться и накраситься вместо того, чтобы расхаживать целый день в халате и бигуди.
2) юр. надлежащим образом оформленный (об акте, о документе)Mergy fit approcher un cavalier, et... il lut un ordre en bonne forme, enjoignant de par le roi au capitaine de Mergy de prêter main-forte à la garde bourgeoise. (P. Mérimée, Chronique du règne de Charles IX.) — Мержи подозвал одного из всадников и... прочел форменный приказ, предписывавший именем короля капитану де Мержи оказать вооруженную помощь городской гвардии.
Vous me donnerez des reconnaissances en bonne forme de l'argent que je dépenserai pour vous, et quand vous serez riche, vous me rendrez le tout. (H. de Balzac, La Cousine Bette.) — На деньги, которые я на вас истрачу, вы мне дадите надлежащим образом оформленные расписки и, когда разбогатеете, вернете мне все.
-
59 faffe
-
60 passe encore!
разг.ладно бы еще!, добро бы...Cours de danse et de comédie, passe encore. Mais "le collège de charme", où on vous apprend à marcher, à vous asseoir, à vous maquiller et, paraît-il, à recevoir, rien ne peut lui ôter de l'idée que c'est l'école des putains. (J. Freustié, Isabelle.) — Уроки танцев, актерского мастерства, еще куда ни шло, но "школа очарования", где девочек учат ходить, садиться, краситься и даже, как будто, принимать гостей, ему невольно представляется какой-то школой шлюх.
См. также в других словарях:
maquiller — [ makije ] v. tr. <conjug. : 1> • 1815; se maquiller arg. de théâtre 1840; macquiller « travailler » 1455; p. ê. moy. néerl. maken « faire » 1 ♦ Modifier de façon trompeuse l apparence de (une chose). ⇒ falsifier, truquer. Maquiller un… … Encyclopédie Universelle
MAQUILLER — v. tr. Farder, recouvrir de fard. Cet acteur sait bien se maquiller. Par extension, il signifie Travestir une chose. Batterie d’artillerie, mitrailleuse maquillée. Fig., Maquiller un manuscrit. Cet auteur a su habilement maquiller tous ses… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
maquiller — (ma ki llé, ll mouillées) v. a. Opérer le maquillage. Se maquiller, v. réfl. Maquiller n est plus seulement un terme de théâtre ; beaucoup de femmes du monde se maquillent. SUPPLÉMENT AU DICTIONNAIRE MAQUILLER. Ajoutez : HIST. XIIIe s.… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
maquiller — v.t. Faire quelque chose de louche : Qu est ce qu il maquille encore, celui là ? / Truquer, falsifier : Maquiller les brèmes, truquer les cartes. Dissimuler les défauts d une voiture d occasion, ou l origine d une voiture volée. □ se maquiller… … Dictionnaire du Français argotique et populaire
maquiller les brêmes — Tromper aux cartes … Le nouveau dictionnaire complet du jargon de l'argot
maquiller — Chicaner, travailler, battre … Le nouveau dictionnaire complet du jargon de l'argot
maquiller — vt. makilyî (Albanais, Cordon, Villards Thônes) / é (Doucy Bauges) … Dictionnaire Français-Savoyard
se maquiller — ● se maquiller verbe pronominal être maquillé verbe passif User de produits de maquillage pour modifier esthétiquement l aspect de son visage ou pour l adapter au personnage interprété. Se faire les traits d un personnage avec des produits de… … Encyclopédie Universelle
maquillage — [ makijaʒ ] n. m. • 1858; « travail » arg. 1628; de maquiller 1 ♦ Action ou manière de maquiller, de se maquiller. « cet art du maquillage [...] pour lequel des notions de peinture, d éclairage [...] sont nécessaires [au comédien] » (Jouvet). ⇒… … Encyclopédie Universelle
grimer — [ grime ] v. tr. <conjug. : 1> • 1819 v. pron.; de grime 1 ♦ Vx Marquer (un acteur) de rides pour lui vieillir le visage. 2 ♦ (1827) Mod. Farder, maquiller pour le théâtre, le cinéma, etc. (ou d une manière outrancière). Grimer un acteur en … Encyclopédie Universelle
déguiser — [ degize ] v. tr. <conjug. : 1> • fin XIIe; de dé et guise « manière d être » 1 ♦ Vêtir (qqn) de manière à rendre méconnaissable. ⇒ accoutrer, affubler, costumer. Déguiser un homme en femme. ⇒ travestir. 2 ♦ SE DÉGUISERv. pron.Cour. S hab … Encyclopédie Universelle