-
1 Schraube
'ʃraubəf1) tornillo mBei dir ist doch eine Schraube locker! — ¡Tienes un tornillo flojo!
2) ( Schiffsschraube) hélice fSchraube ['∫raʊbə]<-n>1 dig (Bolzen) tornillo Maskulin; bei ihm ist eine Schraube locker (umgangssprachlich bildlich) le falta un tornillo -
2 bei ihm ist eine Schraube locker
(umgangssprachlich bildlich) le falta un tornilloDeutsch-Spanisch Wörterbuch > bei ihm ist eine Schraube locker
-
3 Windung
'vɪnduŋf1) ( Abweichung von der Geraden) giro m, vuelta f2) ( einer Schraube) vuelta f3) ( einer Spule) giro m4) ( Umdrehung) giro m<- en> -
4 aufdrehen
'aufdreːənv1) ( öffnen) abrir2) ( Lautstärke) subir el volumen3) ( aufziehen) dar cuerda4) ( lockern) soltar5) ( aufdröseln) destorcerauf| drehen1 dig(umgangssprachlich: beschleunigen) acelerar2 dig(umgangssprachlich: in Stimmung kommen) ponerse a tono1 dig(umgangssprachlich: Wasserhahn) abrir2 dig (Schraubverschluss) desenroscar3 dig (Schraube) aflojar4 dig(umgangssprachlich: Radio) subir el volumen [de]transitives Verb1. [öffnen] abrir[Schraube] aflojar[Deckel] desenroscar2. (umgangssprachlich) [laut stellen] subir el volumen de————————intransitives Verb1. [schnell fahren] dar gas2. [in Stimmung kommen] desmadrarse -
5 lockern
lockern ['lɔkɐn]1 dig(Schraube, Seil) aflojar2 dig(Muskeln, Gesetze) relajar3 dig (Boden) mullir4 dig (Embargo) retirar1 dig(Nagel, Schraube, Seil) aflojarse2 dig (Verkrampfung) relajarsetransitives Verb1. [locker machen] aflojar[Erde] mullir2. [erleichtern] liberalizar————————sich lockern reflexives Verb[Stimmung, Atmosphäre] distenderse -
6 nachziehen
'naːxtsiːənv irr1) ( hinterherziehen) arrastrar, llevar tras de sí2) ( Schraube) apretar, ajustar3) ( nach sich ziehen) atraer hacia sí, llevar consigonach| ziehen2 dig (Schraube) apretar3 dig (Bein) arrastrarjemandem nachziehen seguir a alguien2. (hat) [nachmachen] seguir el ejemplo————————1. [festziehen] apretar2. [Bein]3. [nachmalen] retocar -
7 Anschlag
'anʃlaːkm1) ( Plakat) cartel m2) ( Schreibmaschinenanschlag) pulsación f3) ( Attentat) POL atentado m, golpe m4) TECH tope m, limitador m<-(e)s, -schläge>2 dig (Überfall) atentado Maskulin [auf contra]; einen Anschlag auf jemanden verüben atentar contra alguien; einem Anschlag zum Opfer fallen ser víctima de un atentadodereinen Anschlag auf etw/jn verüben atentar contra algo/alguien, cometer un atentado contra algo/alguien3. [von Schraube, Knopf, Hahn]5. [am Klavier] -
8 anziehen
'antsiːənv irr1)sich anziehen — vestirse, ponerse la ropa
2) (fig) atraer, cautivar3)an| ziehen1 dig (in Bewegung setzen) arrancar2 dig (sich erhöhen) ir subiendo1 dig (ankleiden) vestir2 dig (Kleidungsstück) poner3 dig (Beine) encoger, encogerse [de]4 dig (festziehen) apretar5 dig (aufsaugen) absorber6 dig (Anziehungskraft ausüben) atraer■ sich anziehen vestirse; sich warm anziehen (also bildlich) abrigarse; ich ziehe mir den Mantel an me pongo el abrigo(unreg) transitives Verb1. [Kleidung] ponersejm/sich etw anziehen poner algo a alguien/ ponerse algo2. [Person]3. [magnetisch, anlocken] atraer4. [festziehen] apretar[Draht, Tau] tensar5. [Körperteil] encoger————————(unreg) intransitives Verb1. [steigen] subir2. [beschleunigen] acelerar————————sich anziehen reflexives Verb1. [Person] vestirse2. [Sachen] -
9 drehen
'dreːənv1) girar, virar2) CINE rodardrehen ['dre:ən]1 dig (um die Achse) girar; (Schraube) enroscar; den Kopf drehen volver la cabeza; das Radio leiser drehen (umgangssprachlich) bajar la radio; wie man es auch dreht und wendet por más vueltas que se le dé3 digFilm, Kino rodar4 dig (umgangssprachlich) (abwertend: aussehen lassen) influir [en]; vielleicht können wir die Sache so drehen, dass... tal vez podamos influir en el asunto de manera que... +Subjonctif2 dig(am Schalter, Steuerrad) girar [an]1 dig (rotieren) girar, dar vueltas; mir dreht sich alles im Kopf la cabeza me da vueltas; er drehte sich auf den Rücken se puso boca arriba2 dig (betreffen) girar [um en torno a]transitives Verb1. [im Kreis bewegen] girar[Kurbel] dar vueltas a2. [einstellen]laut/leise drehen bajar/subir3. [Seil] tornear[Zigarette] liar[Pillen] comprimir4. [Film] rodardu kannst die Sache drehen und wenden, wie du willst, du wirst sie nicht ändern por mucho que le des vueltas al asunto no lo vas a cambiar————————intransitives Verb1. [wenden] dar la vuelta[Wind] cambiar de dirección[Schiff] virar————————sich drehen reflexives Verb1. [um eigene Achse] dar un giro[Wind] cambiar de direcciónes dreht sich um etw/jn gira en torno a algo/alguien -
10 einrosten
ein| rosten1 dig (Schraube) oxidarse2 dig(umgangssprachlich: Knochen) entumecerse3 dig(umgangssprachlich: geistig) anquilosarse( Perfekt ist eingerostet) intransitives Verb1. [verrosten] oxidarse2. [unbeweglich werden] entumecerse -
11 locker
'lɔkəradj1) ( lose) suelto2) ( entspannt) flojo3) (fig: ungezwungen) naturallocker ['lɔkɐ]1 dig(Schraube, Knoten, Verband) flojo; (wackelnd) suelto; locker werden (Knoten) aflojarse; (Teil) desprenderse; locker sitzen estar flojo4 dig (Lebenswandel) libertino; das mach' ich doch locker (umgangssprachlich) eso lo hago con facilidad; ein lockeres Mundwerk haben (umgangssprachlich) tener mala lenguaAdjektiv3. (umgangssprachlich) [leichtsinnig] libertino ( femenino libertina), relajado ( femenino relajada)————————Adverb1. [nicht fest] holgadamente2. [zwanglos] de forma relajada -
12 schrauben
'ʃraubənventornillar, atornillarschrauben ['∫raʊbən]1 dig (anschrauben) atornillar [an a/en]; (abschrauben) desatornillar; fester schrauben apretar el tornillotransitives Verb1. [drehen]etw höher/niedriger schrauben subir/bajar algo[mit Schraube befestigen] atornillar algo en algo3. [abmontieren]etw aus oder von etw schrauben desatornillar algo de algo[von Flasche] desenroscar algo de algo4. [erhöhen, verringen]etw nach oben/unten schrauben hacer aumentar/ disminuir algo————————sich schrauben reflexives Verb[sich bewegen] elevarse -
13 zudrehen
'tsuːdreːənvzu| drehentransitives Verb1. [Wasserhahn, Heizung] cerrar2. [zuwenden]————————sich zudrehen reflexives Verb[sich zuwenden] -
14 überdrehen
См. также в других словарях:
Schraube — Schraube, Maschinenelement aus Metall, Holz, Horn etc., das zur Herstellung lösbarer Verbindungen (Befestigungsschraube), zum Einstellen von Maschinenteilen und Apparaten (Stellschraube), zur Ausübung eines Druckes (Druck und Preßschraube), zur… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Schraube — bezeichnet: Schraube (Figur), im Sport eine Figur mit Drehung um die Längsachse des Körpers Schraube (Mathematik), in der Mathematik eine Kurve, die sich mit konstanter Steigung um den Mantel eines Zylinders dreht Schraube (Verbindungselement),… … Deutsch Wikipedia
Schraube — Schraube, 1) Maschinentheil, welcher theils als Befestigungsmittel (Befestigungsschrauben), theils zur Übertragung der Bewegung (Bewegungsschrauben) dient. A) Bestandtheile der S n. Jede S. besteht aus zwei Theilen, welche in ihrer Anwendung… … Pierer's Universal-Lexikon
Schraube — Sf std. (14. Jh.), spmhd. schrūbe, mndd. schruve Entlehnung. Entlehnt aus afrz. escrou Schraubenmutter (älter gallo rom. scrofa, was wohl das f im Deutschen erbracht hat). Dieses ist eine Bedeutungsübertragung von ml. scrobis weibliches… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Schraube — Schraube: Die Herkunft des seit dem 14. Jh. bezeugten Substantivs mhd. schrūbe (entsprechend mnd. schrūve, niederl. schroef), das irgendwie mit frz. écrou (afrz. escroue) »Schraubenmutter« (aus dem Afrz. vermutlich engl. screw »Schraube«)… … Das Herkunftswörterbuch
Schraube — Schraube, einfache Maschine, bestehend aus 2 wesentlichen Theilen, der S.nspindel u. der S.nmutter. Jene besteht aus einem Cylinder, um den senkrechte Hervorragungen spiralförmig herumlaufen (S.ngewinde). Die S.nmutter besteht aus einem Stück mit … Herders Conversations-Lexikon
Schraube — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Bsp.: • Ich muss Stahlschrauben kaufen … Deutsch Wörterbuch
Schraube — Verbindungselement; Helix; zylindrische Spirale; Schraubenlinie; Wendel * * * Schrau|be [ ʃrau̮bə], die; , n: mit Gewinde und Kopf versehener [Metall]bolzen, der in etwas eingedreht wird und zum Befestigen oder Verbinden von etwas dient: die… … Universal-Lexikon
Schraube — 1. Die Schraube muss zur Mutter passen. Die Russen: Wenn die Schraube weit ist, passt nicht die enge Mutter, und wenn die Mutter weit ist, passt nicht die enge Schraube. (Altmann V, 121.) 2. Je mehr man die Schraube zwingt, je leichter sie… … Deutsches Sprichwörter-Lexikon
Schraube — Eine Schraube drehen: sich anstrengen und doch nicht zum Ziel gelangen können. Die Redensart wird gebraucht, wenn man auf eine Antwort dringt und doch weder Ja noch Nein erhalten kann; bereits Luther verwendete sie in seinen ›Tischreden‹… … Das Wörterbuch der Idiome
Schraube — die Schraube, n (Grundstufe) ein Bolzen mit Gewinde und Kopf, mit dem man z. B. zwei Bretter verbinden kann Beispiel: Er hat das Regal mit Schrauben befestigt. Kollokation: eine Schraube lockern die Schraube, n (Aufbaustufe) Antriebselement bei… … Extremes Deutsch