-
1 locker
'lɔkəradj1) ( lose) suelto2) ( entspannt) flojo3) (fig: ungezwungen) naturallocker ['lɔkɐ]1 dig(Schraube, Knoten, Verband) flojo; (wackelnd) suelto; locker werden (Knoten) aflojarse; (Teil) desprenderse; locker sitzen estar flojo4 dig (Lebenswandel) libertino; das mach' ich doch locker (umgangssprachlich) eso lo hago con facilidad; ein lockeres Mundwerk haben (umgangssprachlich) tener mala lenguaAdjektiv3. (umgangssprachlich) [leichtsinnig] libertino ( femenino libertina), relajado ( femenino relajada)————————Adverb1. [nicht fest] holgadamente2. [zwanglos] de forma relajada -
2 locker-flockig
I Adjektiv(umgangssprachlich) desenfadado; er hat immer ein paar locker-flockige Sprüche auf Lager siempre tiene preparadas algunas salidasII Adverb(umgangssprachlich) desenfadadamente; sie spricht immer locker-flockig daher siempre habla de una manera muy enrollada -
3 locker sitzen
estar flojo -
4 locker werden
(Knoten) aflojarse -
5 Geld locker machen
(umgangssprachlich) soltar la mosca -
6 bei ihm ist eine Schraube locker
(umgangssprachlich bildlich) le falta un tornilloDeutsch-Spanisch Wörterbuch > bei ihm ist eine Schraube locker
-
7 das mach' ich doch locker
(umgangssprachlich) eso lo hago con facilidad -
8 die Zügel locker lassen
(also bildlich) aflojar las riendas -
9 er hat immer ein paar locker-flockige Sprüche auf Lager
siempre tiene preparadas algunas salidasDeutsch-Spanisch Wörterbuch > er hat immer ein paar locker-flockige Sprüche auf Lager
-
10 etwas locker handhaben
no ser muy severo con algo -
11 sie spricht immer locker-flockig daher
siempre habla de una manera muy enrolladaDeutsch-Spanisch Wörterbuch > sie spricht immer locker-flockig daher
-
12 lockermachen
locker| machen(umgangssprachlich) Geld lockermachen aflojar el bolsillo; sie hat 20 Euro für mich lockergemacht me ha prestado 20 euros -
13 Schraube
'ʃraubəf1) tornillo mBei dir ist doch eine Schraube locker! — ¡Tienes un tornillo flojo!
2) ( Schiffsschraube) hélice fSchraube ['∫raʊbə]<-n>1 dig (Bolzen) tornillo Maskulin; bei ihm ist eine Schraube locker (umgangssprachlich bildlich) le falta un tornillo -
14 lose
'loːzəadj1) ( locker) flojo, suelto2) ( unverpackt) sin empacar, a granel3) (fig: leichtfertig) frívolo, ligerolose ['lo:zə]1 dig(Seil, Knoten) flojo2 dig (unverpackt) a granel; (stückweise) por unidad; lose Blätter hojas sueltas; ein loses Mundwerk haben (umgangssprachlich) tener la lengua largaAdjektiv4. [unverpackt] a granel————————Adverb[locker] distendidamente -
15 salopp
za'lɔp 1. adjdesenvuelto, despreocupado2. advsalopp [za'lɔp]Adjektiv[Sprache, Ausdruck] coloquial————————Adverb2. [frech, locker] de modo informal[sprechen] coloquialmente -
16 spielerisch
'ʃpiːlərɪʃadv(fig: problemlos) como jugandoIch habe die spanische Sprache spielerisch erlernt. — Aprendí el español como jugando.
1 dig (verspielt) juguetón2 dig (mit Leichtigkeit) como jugandoAdjektiv————————Adverb2. [das Spiel betreffend] desde el punto de vista del juego -
17 Geld
gɛltndinero m, plata f (LA)Geld oder Leben! — ¡La bolsa o la vida!
im Geld schwimmen — nadar en oro, nadar en la abundancia
etw zu Geld machen — sacar dinero por algo, vender algo
Ihm rinnt das Geld durch die Finger. — Se le escurre el dinero de las manos.
Geld stinkt nicht. — El dinero no hace daño.
Geld [gεlt]<-(e)s, ohne Plural > dinero Maskulin, plata Feminin die USA ; etwas zu Geld machen sacar dinero de algo; um Geld spielen jugar por dinero; das geht ganz schön ins Geld esto cuesta un montón; Geld locker machen (umgangssprachlich) soltar la mosca; im Geld schwimmen (umgangssprachlich bildlich) nadar en oro; das Geld zum Fenster rauswerfen (umgangssprachlich bildlich) tirar los cuartos por la ventana; jemandem das Geld aus der Tasche ziehen (umgangssprachlich bildlich) timar a alguien; Geld waschen (bildlich) blanquear dinero; sie hat Geld wie Heu (umgangssprachlich bildlich) le sale el dinero hasta por las orejas————————Gelder Plural -
18 Zügel
'tsyːgəlmrienda fdie Zügel straffer ziehen — apretar las clavijas (fig)/meter en cintura (fig)
Zügel ['tsy:gəl]<-s, -> rienda Feminin; die Zügel anziehen tirar de las riendas; (bildlich) apretar las tuercas; die Zügel fest in der Hand haben (bildlich) tener la sartén por el mango; die Zügel locker lassen (also bildlich) aflojar las riendas -
19 lockerlassen
'lɔkərlasənv irrlocker| lassen(umgangssprachlich) nicht lockerlassen no cederintransitives Verb (unreg) -
20 lockern
lockern ['lɔkɐn]1 dig(Schraube, Seil) aflojar2 dig(Muskeln, Gesetze) relajar3 dig (Boden) mullir4 dig (Embargo) retirar1 dig(Nagel, Schraube, Seil) aflojarse2 dig (Verkrampfung) relajarsetransitives Verb1. [locker machen] aflojar[Erde] mullir2. [erleichtern] liberalizar————————sich lockern reflexives Verb[Stimmung, Atmosphäre] distenderse
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Locker — Locker, er, ste, adj. et adv. welches in einer doppelten Hauptbedeutung üblich ist. 1. Im Gegensatze dessen was fest ist, nicht fest sitzend, leicht hin und her beweglich; im gemeinen Leben lose, und im verächtlichen Verstande liederlich, welche… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Locker — Lock er, n. 1. One who, or that which, locks. [1913 Webster] 2. A drawer, cupboard, compartment, or chest, esp. one in a ship, that may be closed with a lock. [1913 Webster] {Chain locker} (Naut.), a compartment in the hold of a vessel, for… … The Collaborative International Dictionary of English
Locker — ist der Name von: Anatol Locker (* 1963), deutscher Journalist Christian Locker (* 1963), österreichischer Schriftsteller und Maler Gerlinde Locker (* 1938), österreichische Bühnen , Film und Fernsehschauspielerin Ort in den Vereinigten Staaten:… … Deutsch Wikipedia
locker — Adj. (Mittelstufe) mangelhaft befestigt Synonym: lose Beispiele: Ein Stein in der Mauer ist locker. Die Schraube sitzt locker. locker Adj. (Mittelstufe) nicht straff Beispiel: Er hat die Zügel lockerer gelassen. Kollokation: lockeres Seil locker… … Extremes Deutsch
locker — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • lose • gelassen • cool Bsp.: • Eine Schraube ist locker. • Ich glaube, Sie werden hier gerne arbeiten. Der Chef ist ganz locker und macht sich wegen unwichtiger Dinge wie Anzüge tragen keine Geda … Deutsch Wörterbuch
locker — Adj std. (15. Jh.), fnhd. locker, lucker, luck Stammwort. Herkunft unklar. Vielleicht zu Lücke. Verb: lockern. ✎ Röhrich 2 (1992), 972. deutsch d … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
locker — locker: Das seit dem 15. Jh. bezeugte, zunächst nur mitteld. Adjektiv hängt mit mhd. lücke, lugge »locker« zusammen und ist wohl mit den unter ↑ Lücke und ↑ Loch behandelten Wörtern verwandt. – Abl.: lockern (18. Jh.) … Das Herkunftswörterbuch
locker — Lassen Sie bitte die Arme ganz locker und atmen Sie tief ein … Deutsch-Test für Zuwanderer
locker — index coffer Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
locker — UK US /ˈlɒkər/ noun [C] WORKPLACE ► one of a set of tall metal cupboards that are fastened to a wall and can be locked, in which employees, students, etc. can leave their possessions: »Nine employees had been laid off and were cleaning out their… … Financial and business terms
locker — ↑easy … Das große Fremdwörterbuch