-
1 schować
1. pf vtverstecken, verbergen2. vr: schować sięsich verbergen, sich verstecken -
2 schować
chować ręce do kieszeni die Hände in die Tasche stecken;chować się aufwachsen, < pochować> beerdigen, bestatten;chować urazę Groll hegen;zdrowo się chować sich gut entwickeln, gedeihen -
3 schować
-
4 kieszeń
fTasche f -
5 chować
chować ręce do kieszeni die Hände in die Tasche stecken;chować się aufwachsen, < pochować> beerdigen, bestatten;chować urazę Groll hegen;zdrowo się chować sich gut entwickeln, gedeihen -
6 pazucha
pazucha: trzymać za pazuchą unter der Kleidung versteckt halten;schować za pazuchę unter der Kleidung verstecken -
7 pochować
chować ręce do kieszeni die Hände in die Tasche stecken;chować się aufwachsen, < pochować> beerdigen, bestatten;chować urazę Groll hegen;zdrowo się chować sich gut entwickeln, gedeihen -
8 wychować
wychować pf →LINK="wychowywać" wychowywaćchować ręce do kieszeni die Hände in die Tasche stecken;chować się aufwachsen, < pochować> beerdigen, bestatten;chować urazę Groll hegen;zdrowo się chować sich gut entwickeln, gedeihen -
9 czarny
czarny [ʧ̑arnɨ]I. adj2) med3) lot4) bot\czarny bez schwarzer Flieder mczarna jagoda Heidelbeere fczarna porzeczka Schwarze Johannisbeere f7) ( zły)\czarny charakter ( negatywna postać) Bösewicht mczarna magia schwarze Magie f\czarny humor schwarzer Humor m\czarny ląd der Schwarze Kontinentznaleźć się na czarnej liście auf der schwarzen Liste stehenczarna owca schwarzes Schaf nt\czarny jak węgiel schwarz wie die Nacht -
10 pazucha
pazucha [pazuxa] f[trzymać] za pazuchą im Ausschnitt [tragen][schować] za pazuchę in den Ausschnitt [stecken] -
11 pazur
pazur [pazur] m4) skakać komuś z \pazurami do oczu jdm ins Gesicht springen ( fam)walczyć o coś zębami i \pazurami verbissen um etw kämpfenbronić się zębami i \pazurami sich +akk mit Zähnen und Klauen verteidigen ( fam)ostrzyć sobie na coś \pazury sich +dat die Finger nach etw lecken ( fam)pokazać \pazury die Krallen zeigen ( fam)schować \pazury die Krallen einziehen -
12 za
za [za]I. prep +instr1) ( miejsce) hinter +dat\za drzewem/oknem hinter dem Baum/Fenster\za burtą über Bord\za miastem außerhalb der Stadt2) ( następstwo) hinter[her] +dat\za mną marsz! marsch!jeden \za drugim nacheinander, einer nach dem anderentęsknić \za kimś sich +akk nach jdm sehnengonić \za zyskiem dem Gewinn hinterherlaufen [ lub nachlaufen]4) obgadywać kogoś \za czyimiś plecami jdn hinter dessen Rücken anschwärzenII. prep +acc1) ( miejsce) hinter +datschować się \za drzewo sich +akk hinter dem Baum versteckenwyjechać \za miasto die Stadt verlassen2) ( miejsce dotyku) an +datchwycić kogoś \za rękę jdn bei der Hand fassenchwycić kogoś \za ramię/ucho/kark jdn am Arm/Ohr/Nacken packen3) ( cel czynności) für +akk, auf +akkwznosić toast \za czyjeś zdrowie auf jds Gesundheit einen Toast erheben [ lub ausbringen]4) ( czas) in +dat\za dwie godziny in zwei Stunden\za trzy lata in drei Jahrenjest \za pięć dwunasta es ist fünf vor zwölfkupiłem to \za 7 złotych das habe ich für 7 Zloty gekauft\za bezcen spottbillig ( fam)\za parę złotych für ein paar Zloty\za wszelką cenę um jeden Preis\za nic für nichts\za nic w świecie um nichts in der Welt, nicht um alles in der Welt6) ( powód kary lub nagrody) wegen +gen, für +akk\za pijaństwo/zabójstwo/zakłócanie spokoju/kradzież wegen Trunkenheit/Mord[es]/Ruhestörung/Diebstahl[s]\za wybitne zasługi für herausragende Verdienste\za to, że... dafür, dass...7) ( zastępstwo) für +akk, dafürpracować \za dwóch für zwei arbeiten\za to on jest mądrzejszy dafür ist er der klügste8) ( funkcja) als +nom, für +akkbyć uznawanym \za specjalistę als ein Fachmann gelten, für einen Fachmann gehalten werdensłużyć \za przykład als Beispiel dienenprzebrać się \za czarownika sich +akk als ein Zauberer [ lub Hexenmeister] verkleiden\za młodu in jungen Jahren\za panowania Zygmunta Augusta zur Zeit [ lub in der Zeit] [des polnischen Königs] Sigismund Augusts\za wcześnie/późno zu früh/spät\za duży tłok ein zu großes Gedrängeon jest \za młody na to stanowisko für diese Position [ lub diesen Posten] ist er zu jungco \za dzień! welch [ lub was für] ein Tag!co \za ludzie was für Leute! -
13 ausblenden
aus|blendenI. vtden Ton [langsam] \ausblenden [powoli] wyciszyć fonięwir müssen uns leider \ausblenden musimy niestety przerwać emisję [programu] -
14 bergen
bergen ['bɛrgən] <birgt, barg, geborgen>vt1) ( retten, sicherstellen) Personen, Kunstschätze uratować; Giftfässer, Ladung zabezpieczyć; Schiffswrack podnieść; Leichen wydobyć3) (geh: enthalten) zawieraćKunstschätze [in sich ( dat) ] \bergen kryć [w sobie] skarby sztuki4) ( mit sich bringen)eine Gefahr [in sich] \bergen kryć [w sobie] niebezpieczeństwoVorteile [in sich] \bergen przynieść [ze sobą] korzyści5) (geh: verstecken)sein Gesicht in den Händen \bergen schować twarz w dłoniach -
15 einfahren
ein|fahren1) ( hineingelangen)[in etw ( akk) ] \einfahren Rennfahrer: wjechać [w coś]in den Bahnhof/Hafen \einfahren wjechać na dworzec/do portu2) bergb[in etw ( akk) ] \einfahren zjechać [do czegoś]III. vrsich \einfahren wprawiać się w jeździe2) (fam: zur Gewohnheit werden)das hat sich bei uns so eingefahren tak się u nas utarło -
16 lassen
lassen ['lasən]I. <lässt, ließ, gelassen> vt1) (unter\lassen)ich kann es einfach nicht \lassen nie mogę tego tak po prostu zostawićlass das! zostaw [to]!2) (zurück\lassen)die Kinder allein \lassen pozostawić dzieci sameseinen Mantel [im Restaurant] hängen/liegen \lassen zostawić płaszcz [w restauracji]den Wagen [vor dem Haus] stehen \lassen parkować [ perf za-] samochód [przed domem]3) ( zugestehen)jdm seinen Freiraum \lassen zostawić komuś swobodę działaniajdn \lassen ( nicht stören) zostawiać [ perf zostawić]; kogoś w spokoju (gewähren \lassen) dać komuś wolną rękę4) (irgendwohin \lassen)jdn ins Haus \lassen wpuszczać [ perf wpuścić] kogoś do domuWasser in die Wanne \lassen napuszczać [ perf napuścić] wody do wannyetw liegen \lassen ( unerledigt) nie dokończyć czegośdie Tür offen \lassen zostawiać [ perf zostawić] drzwi otwarteeine Frage offen \lassen pozostawić pytanie bez odpowiedzilass die Vase bitte stehen! proszę zostaw ten wazon!den Schlüssel [in der Tür] stecken \lassen zostawić klucz [w drzwiach]wir sollten nichts unversucht \lassen powinniśmy zrobić wszystko co w naszej mocy6) ( nicht anrühren)du kannst deinen Geldbeutel stecken \lassen! możesz schować swój portfel!alles stehen und liegen \lassen porzucić wszystkodas muss man ihr/ihm \lassen to trzeba jej/mu przyznać1) ( dulden, zu\lassen)die Kinder nicht fernsehen \lassen nie pozwalać [ perf pozwolić] dzieciom oglądać telewizjiich lasse mich nicht zwingen! nie pozwolę się zmuszać!das lasse ich nicht mit mir machen! na to sobie nie pozwolę!, co to, to nie!2) ( veranlassen)jdn warten \lassen kazać komuś [po]czekaćsich untersuchen \lassen poddawać [ perf poddać] się badaniusich scheiden \lassen rozwodzić [ perf rozwieść] sięetw reparieren \lassen oddać coś do naprawyjdn etw wissen \lassen dawać [ perf dać] komuś znać o czymśden Tee drei Minuten ziehen \lassen parzyć herbatę trzy minuty3) ( Möglichkeit)das Fenster lässt sich öffnen okno można otworzyćdas lässt sich machen to się da zrobićdas lässt sich essen da się to zjeśćes wird sich kaum vermeiden \lassen[, dass wir ihn fragen] nie da się uniknąć [zapytania go]4) ( Aufforderung)lass uns/lasst uns gehen! chodźmy!lasset uns beten! módlmy się!lass dich hier nie wieder blicken! [nigdy] więcej się tu nie pokazuj!III. <lässt, ließ, gelassen> vivon etw \lassen zaprzestać czegośvon jdm \lassen [po]zostawiać [ perf [po]zostawić] kogoś w spokojulass/lasst mal! daj/dajcie spokój!
См. также в других словарях:
schować — coś do kieszeni «wstrzymać się od czegoś»: (...) podanie ma być podaniem, a nie romansem w odcinkach, fantazję może pan sobie łaskawie na ten raz schować do kieszeni (...). J. Andrzejewski, Apelacja. Nie wiedzieć, gdzie oczy schować zob. oko 35.… … Słownik frazeologiczny
schować — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}pod sukno {{/stl 13}}{{stl 7}} odłożyć jakąś sprawę; schować pismo, podanie itp., aby opóźnić sprawę, utrudnić jej załatwienie {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
schować — dk I, schowaćam, schowaćasz, schowaćają, schowaćaj, schowaćał, schowaćany 1. «położyć, umieścić coś, ulokować kogoś w miejscu zasłoniętym, niewidocznym, bezpiecznym; ukryć» Schować książkę do szuflady, klucz do kieszeni. Schować pudełko pod szafę … Słownik języka polskiego
schować (się) — {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. chować (się) II{{/stl 7}}{{stl 17}}ZOB. {{/stl 17}}{{stl 7}}nie wiedzieć, gdzie oczy podziać [schować] {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
schować się — 1. Niech się ktoś (z czymś), niech się coś schowa «ktoś albo coś nie dorównuje komuś albo czemuś innemu pod jakimś względem, coś jest znacznie gorsze od czegoś innego, ktoś robi coś gorzej od kogoś innego»: Pani pilność jest wzorowa, / A ten… … Słownik frazeologiczny
chować się II – schować się — {{/stl 13}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} lokować się, zatrzymywać się, stawać w jakimś osłoniętym, bezpiecznym miejscu; chronić się : {{/stl 7}}{{stl 10}}Chować się pod parasol. Schować się przed burzą. Dzieci, chowajcie … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chować – schować — {{/stl 13}}{{stl 8}}{coś} {{/stl 8}}do swojej [własnej] kieszeni {{/stl 13}}{{stl 7}} przywłaszczać sobie coś, kraść; sprzeniewierzać, defraudować : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ktoś oskarżony o to, że chował państwowe pieniądze do swojej kieszeni. {{/stl … Langenscheidt Polski wyjaśnień
chować – schować głowę w piasek — {{/stl 13}}{{stl 7}} udawać, że nie dostrzega się problemów, które trzeba rozwiązać : {{/stl 7}}{{stl 10}}Choć wszyscy widzieli, że jest coraz gorzej, chowali głowę w piasek. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
nie wiedzieć, gdzie oczy podziać [schować] — {{/stl 13}}{{stl 33}} bardzo się wstydzić, nie chcieć spojrzeć komuś prosto w oczy :{{/stl 33}}{{stl 10}}Kiedy matka pytała, dlaczego kradłem, nie wiedziałem, gdzie oczy podziać. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
pochwa — Schować, chować miecz do pochwy zob. miecz 3 … Słownik frazeologiczny
sukno — Schować coś pod sukno; trzymać coś pod suknem «odłożyć jakąś sprawę (pismo w jakiejś sprawie), nie mając zamiaru jej załatwić»: Spisał swe wspomnienia dumny z sukcesu, jaki odniósł dzięki upartej pracy. Jego spadkobiercy schowali jednak pamiętnik … Słownik frazeologiczny